Página 1
BG: ХРАНИТЕЛЕН ЕКСТРАКТОР | Инструкция за употреба RO: EXTARCTOR DE NUTRIENȚI | Instructions d’utilisation GR: ΔΙΑΤΡΟΦΙΚΟ ΜΠΛΈΝΤΈΡ | Εγχειρίδιο λειτουργιών Model: MNB-1205 1200 W, 220-240V, 50-60Hz EN: Please read the instructions manual before using the appliance for the first time and save it for future reference / FR: Veuillez lire le guide d’utilisation avant d’utiliser l’appareil pour la première fois et conservez-les pour référence future.
Página 2
EN: NUTRITION BLENDER | Instruction Manual IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS For household use only! WHEN USING THIS ELECTRICAL APPLIANCE, BASIC SAFETY PRECAUTIONS SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR BLENDER FOR THE FIRST TIME. WARNING 1.
Página 3
EN: NUTRITION BLENDER | Instruction Manual 11. Keep hands, hair, clothing, as well as utensils out of jar while processing to reduce the risk of severe injury to persons or damage to the appliance. A scraper may be used but only when the appliance is not running.
Página 4
EN: NUTRITION BLENDER | Instruction Manual 28. Ensure that the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. 29. Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
Página 5
EN: NUTRITION BLENDER | Instruction Manual GETTING TO KNOW YOUR APPLIANCE • A. Seal lid • B. Sip & seal lid • C. 0.7L jar • D. 1.0L jar • E. Motor base • F. Blade assembly NOTE: Attachments are interchangeable. The blender is a high-powered innovative tool with a compact design and outstanding performance It is perfect for ice crushing, chopping, blending, and nutrient and vitamin extraction.
Página 6
EN: NUTRITION BLENDER | Instruction Manual 4. Place the blade onto the jar and twist it on tightly until you have Asamblare a good seal (Fig. 2). 5. Turn the jar upside down and place it onto the motor base, aligning the tabs on the jar with the motor base.
Página 7
EN: NUTRITION BLENDER | Instruction Manual CAUTION: DO NOT immerse the motor base into water or any liquid, or place into a dishwasher. 1. Separate/remove all parts from each other. 2. Clean the motor base with a slightly damp cloth and wipe dry. 3.
Página 8
EN: NUTRITION BLENDER | Instruction Manual RECEPTIONS How To Create All Of Our Delicious Drinks And Smoothies Method Chop any large ingredients into small pieces, to help with the blending process. Place all of the ingredients into the large blending cup and then add the four-blade lid attachment. Invert the blending cup and position it on the Nutritional Blender base unit.
Página 9
FR: MÉLANGEUR ALIMENTAIRE | Guide d’utilisation CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Uniquement pour usage domestique! VEUILLEZ RESPECTER CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES LORS DE L’UTILISATION DE L’APPAREIL Y COMPRIS LES SUIVANTES : LISEZ CES INSTRUCTIONS COMPLETEMENT AVANT LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL ATTENTION 1.
Página 10
FR: MÉLANGEUR ALIMENTAIRE | Guide d’utilisation comptoir ou toucher des surfaces chaudes. 10. Placez toujours l’appareil sur une surface plane, stable et plate. Évitez de placer l’appareil sur des éviers, des canalisations et des surfaces inégales. 11. Gardez vos mains, les cheveux, les vêtements et les ustensiles de cuisine hors du gobelet pendant le fonctionnement de l’appareil pour éviter de l’...
Página 11
FR: MÉLANGEUR ALIMENTAIRE | Guide d’utilisation 23. Si l’appareil surchauffe, la protection automatique s’active et coupe l’alimentation du moteur. Pour remettre l’appareil en état de marche, débranchez-le et laissez-le refroidir pendant environ 30 minutes. 24. CET APPAREIL EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE. Utilisez le dispositif uniquement pour le but dont il est conçu.
Página 12
FR: MÉLANGEUR ALIMENTAIRE | Guide d’utilisation DESCRIPTION DU DISPOSITIF А. Couvercle de stockage В. Couvercle à boire C. Gobelet 0.7 l D. Gobelet 1.0 l E. Bloc-moteur F. Accessoire de brassage REMARQUE: Les accessoires sont interchangeables. Le mélangeur broyeur Nutri est un appareil électrique innovant alliant haute puissance, performances et un design compact.
Página 13
FR: MÉLANGEUR ALIMENTAIRE | Guide d’utilisation 1. Placez le bloc moteur sur une surface plane, sèche et stable telle Asamblare qu’une table ou un plan de travail. 2. Branchez l’appareil dans une prise. 3. Mettez de la nourriture dans le gobelet. 4.
Página 14
FR: MÉLANGEUR ALIMENTAIRE | Guide d’utilisation NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE ATTENTION : Assurez-vous que le bloc moteur est déconnecté de l’alimentation avant d’insérer ou retirer des accessoires ou avant de nettoyer. REMARQUE: Laissez le dispositif se refroidir complètement avant de le ranger. ATTENTION : N’immergez jamais le bloc-moteur dans de l’eau ou dans autres liquides.
Página 15
FR: MÉLANGEUR ALIMENTAIRE | Guide d’utilisation RECETTES POUR BOISSONS DÉLICIEUSES ET SMOOTHIES Procédé de préparation Coupez les produits en petits morceaux pour faciliter le mélange. Placez tous les ingrédients dans le grand bol du mélangeur et ensuite posez le couvercle avec les quatre lames. Retournez le bol et mettez-le sur l’unité...
Página 16
ES: EXTRACTOR DE ALIMENTOS | Manual de uso INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Solo para uso doméstico! SE DEBEN OBSERVAR LAS PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD CUANDO UTILICE ESTE DISPOSITIVO, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL DISPOSITIVO POR PRIMERA VEZ.
Página 17
ES: EXTRACTOR DE ALIMENTOS | Manual de uso del tazón mientras el aparato está funcionando para evitar daños al aparato y lesiones al usuario. Puede utilizar una espátula adecuada, pero solo cuando el aparato no esté funcionando y desenchufado. 12. PRECAUCIÓN: El cuchillo está extremadamente afilado, manipúlelo con cuidado.
Página 18
ES: EXTRACTOR DE ALIMENTOS | Manual de uso dañarán. 28. Antes de enchufar el aparato a la toma de corriente, asegúrese de que el voltaje eléctrico de su hogar corresponda al descrito en el aparato. 29. Nunca sumerja la unidad motora en agua u otros líquidos y no la enjuague con agua corriente.
Página 19
ES: EXTRACTOR DE ALIMENTOS | Manual de uso ANTES DEL PRIMER USO Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, es importante leer y seguir atentamente las instrucciones de uso, incluso si está familiarizado con un dispositivo similar. Preste especial atención a las instrucciones de uso y seguridad. Guarde el manual del usuario para referencia futura. Este aparato está...
Página 20
ES: EXTRACTOR DE ALIMENTOS | Manual de uso CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD Mecanismo de bloqueo incorporado La licuadora tiene un mecanismo de bloqueo incorporado. El aparato solo funcionará cuando el tazón, junto con el accesorio de licuar, estén correctamente colocados en la unidad del motor. Si la unidad está ensamblada correctamente, el mecanismo de bloqueo se desbloqueará.
Página 21
ES: EXTRACTOR DE ALIMENTOS | Manual de uso PRECAUCIÓN: No intente quitar la cuchilla del accesorio para licuar. ALMACENAMIENTO 1. Guarde la unidad en posición vertical. No coloque nada encima del aparato. Guarde los tazones y otros accesorios junto con la unidad del motor en un lugar seguro. 2.
Página 22
ES: EXTRACTOR DE ALIMENTOS | Manual de uso RECETAS DE BEBIDAS Y BATIDOS DELICIOSOS Método de preparación Corte los productos en trozos pequeños para facilitar el proceso de licuado. Coloque todos los ingredientes en la taza grande de la licuadora y luego la tapa con las cuatro cuchillas. Voltee la taza y colóquela en la unidad principal de la licuadora.
Página 23
BG: ХРАНИТЕЛЕН ЕКСТРАКТОР | Instruction Manual ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Само за домашна употреба! ПРИ УПОТРЕБАТА НА ТОЗИ УРЕД, ТРЯБВА ДА СЕ СПАЗВАТ ОСНОВНИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ, ВКЛЮЧИТЕЛНО СЛЕДНИТЕ: ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ, ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА ЗА ПЪРВИ ПЪТ. ВНИМАНИЕ 1.
Página 24
BG: ХРАНИТЕЛЕН ЕКСТРАКТОР | Instruction Manual Избягвайте да поставяте уреда върху умивалници, отцедници и неравни повърхности. 11. Дръжте ръцете, косата, дрехите, както и кухненски прибори извън чашата, докато уредът работи, за да избегнете повреждане на уреда и нараняване на потребителя. Може да използвате подходяща шпатула, но...
Página 25
BG: ХРАНИТЕЛЕН ЕКСТРАКТОР | Instruction Manual Използвайте уреда само по предназначение. Не използвайте уреда на открито. 27. Не поставяйте аксесоарите на уреда в микровълнови фурни. Не поставяйте чашите и капаците в микровълнови фурни, защото ще се повредят. 28. Преди да включите уреда в контакта се уверете, че електрическото напрежение...
Página 26
BG: ХРАНИТЕЛЕН ЕКСТРАКТОР | Instruction Manual опаковката на предназначените за това места. ВНИМАНИЕ: Не се препоръчва употребата на удължителни захранващи кабели с този продукт. ЗАПАЗЕТЕ ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ! ОПИСАНИЕ НА УРЕДА А. Капак за съхранение В. Капак за пиене C. Чаша 0.7 л D.
Página 27
BG: ХРАНИТЕЛЕН ЕКСТРАКТОР | Instruction Manual и приставките на горния ред в съдомиялната. Предварително демонтирайте приставките от чашите, преди да ги поставите в съдомиялната. 5. Избършете моторния блок с влажна кърпа. ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА ВАЖНО: Уверете се, че уредът е включен в контакта. Сглобяване...
Página 28
BG: ХРАНИТЕЛЕН ЕКСТРАКТОР | Instruction Manual Сосове 0.7 L Винегрет, салатен дресинг, сосове Замразени храни 0.7 L Ледени кубчета, замразени плодове, сладолед Сосове, смути 0.7 L ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА ПОЧИСТВАНЕ ВНИМАНИЕ: Уверете се, че уредът е изключен от контакта преди да монтирате или демонтирате приставки и преди...
Página 29
BG: ХРАНИТЕЛЕН ЕКСТРАКТОР | Instruction Manual РЕЦЕПТИ ЗА ВКУСНИ НАПИТКИ И СМУТИТА Начин на приготвяне Нарежете продуктите на малки парчета, за да улесните процеса на пасиране. Поставете всички продукти в голямата чаша на блендера и след това капака с четирите ножа. Обърнете...
Página 30
RO: EXTARCTOR DE NUTRIENȚI | Instruction Manual INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE Numai pentru uz casnic! LA UTILIZAREA APARATELOR ELECTRICE, TREBUIE SĂ RESPECTAȚI MĂSURILE DE PRECAUȚIE DE BAZĂ, INCLUSIV URMĂTOARELE: CITIȚI TOATE INSTRUCȚIUNILE ÎNAINTE DE A UTILIZA APARATUL PENTRU PRIMA DATĂ. ATENȚIE 1.
Página 31
RO: EXTARCTOR DE NUTRIENȚI | Instruction Manual 10. Așezați întotdeauna aparatul pe o suprafață uscată, plană și stabilă. Nu așezați aparatul pe chiuvete, drenuri chivete și suprafețe denivelate. 11. Paharul aparatului trebuie să fie la distanță de mâini, păr, haine și ustensile de bucătărie, în timp ce aparatul funcționează, pentru a nu fi deteriorat aparatul sau rănirea utilizatorului.
Página 32
RO: EXTARCTOR DE NUTRIENȚI | Instruction Manual fi deteriorate 28. Înainte de a conecta aparatul la priză, asiguraţi-vă că tensiunea de alimentare la rețea este conformă cu cea indicată pe plăcuța aparatului cu date tehnice. 29. Nu scufundați niciodată unitatea motorului în apă sau alte lichide și nici n-o clătiți sub jet de apă.
Página 33
RO: EXTARCTOR DE NUTRIENȚI | Instruction Manual DESCRIEREA APARATULUI А. Capac depozitare В. Capac flip-top C. Pahar 0.7 l D. Pahar 1.0l E. Unitatea motorului F. Accesoriu pentru blenduire NOTĂ: Accesoriile sunt interschimbabile. Acest NutriBlender este un aparat electric inovator combinând performanțele de putere ridicată, productivitate mare și design compact.
Página 34
RO: EXTARCTOR DE NUTRIENȚI | Instruction Manual 1. Instalați blocul motorului pe o suprafață plană, uscată și stabilă, Asamblare cum ar fi o masă sau un blat de bucătărie. 2. Deconectați aparatul de la priză. 3. Umpleți paharul de amestecare cu îngrediente. 4.
Página 35
RO: EXTARCTOR DE NUTRIENȚI | Instruction Manual NOTĂ: Lăsați aparatul să se răcească complet înainte de curățare. ATENȚIE: Nu scufundați unitatea motor în apă sau în alt lichid. 1. Dezasamblați accesoriile. 2. Curățați suprafața unității motorului cu o cârpă umedă. Ștergeți până uscare. 3.
Página 36
RO: EXTARCTOR DE NUTRIENȚI | Instruction Manual REȚETE PENTRU BĂUTURI DELICIOASE ȘI SMOOTHIE Mod de preparare Tăiați produsele în bucăți mici pentru facilitarea procesului de blenduire. Puneți toate produsele în paharul mare al blenderului și capacul cu cele șase lame. Întoarceți paharul cu capacul ]n jos și plasați-l pe unitatea principală...
Página 37
GR: ΔΙΑΤΡΟΦΙΚΟ ΜΠΛΈΝΤΈΡ | Instruction Manual ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μόνο για οικιακή χρήση! ΚΑΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΥΤΗΣ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΤΑ ΒΑΣΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΕΞΗΣ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ , ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΓΙΑ ΠΡΩΤΗ ΦΟΡΑ. ΠΡΟΣΟΧΗ...
Página 38
GR: ΔΙΑΤΡΟΦΙΚΟ ΜΠΛΈΝΤΈΡ | Instruction Manual προκειμένου να αποφευχθεί ο κίνδυνος ατυχήματος. 9. Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου εργασίας και να αγγίζει καυτές επιφάνειες. 10. Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε στεγνή, επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
Página 39
GR: ΔΙΑΤΡΟΦΙΚΟ ΜΠΛΈΝΤΈΡ | Instruction Manual 24. Μην ανάβετε τη συσκευή χωρίς τρόφιμα σε αυτήν. 25. Εάν η συσκευή υπερθερμανθεί, η αυτόματη προστασία θα ενεργοποιηθεί και θα διακοπεί η τροφοδοσία του ηλεκτρικού μοτέρ. Για να επαναφέρετε τη συσκευή σε κατάσταση λειτουργίας, αποσυνδέστε την...
Página 40
GR: ΔΙΑΤΡΟΦΙΚΟ ΜΠΛΈΝΤΈΡ | Instruction Manual μπορεί να απορριφθεί λόγω του ξαφνικού σχηματισμού ατμού. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Το προϊόν και η συσκευασία του είναι κατασκευασμένα από ανακυκλώσιμα υλικά. Με αυτόν τον τρόπο μειώνεται η ρύπανση του περιβάλλοντος. Απορρίψτε τη συσκευασία στα καθορισμένα για αυτό σημεία.
Página 41
GR: ΔΙΑΤΡΟΦΙΚΟ ΜΠΛΈΝΤΈΡ | Instruction Manual μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένη. 1. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και τις ετικέτες από τη συσκευή. 2. Πλύνετε τα καπάκια, τα κύπελλα και τα εξαρτήματα σε ζεστό, σαπουνόνερο. Να είστε προσεκτικοί όταν πλένετε το μαχαίρι, είναι...
Página 43
GR: ΔΙΑΤΡΟΦΙΚΟ ΜΠΛΈΝΤΈΡ | Instruction Manual ΣΥΝΤΑΓΕΣ ΓΙΑ ΝΟΣΤΙΜΑ ΡΟΦΗΜΑΤΑ ΚΑΙ SMOOTHIES Τρόπος προετοιμασίας Κόψτε τα υλικά σε μικρά κομμάτια για να διευκολύνετε τη διαδικασία πολτοποίησης. Βάλτε όλα τα υλικά στο μεγάλο κύπελλο του μπλέντερ και μετά το καπάκι με τα έξι μαχαίρια. Γυρίστε...
Página 44
ПРОИЗВОДИТЕЛ И ВНОСИТЕЛ: Кетен ООД; ЕИК: BG123670208; София, п.к. 1836, бул. Владимир Вазов № 39, ет. 7; Телефон: +359 2 8691023; Факс: +359 2 8691025; e-mail: sales@keten.bg; www.keten.bg MANUFACTURER AND IMPORTER: Keten LTD.; VAT: BG123670208; fl. 7, 39 Vladimir Vazov blvd., 1836, Sofia, Bulgaria Phone: +359 2 8691023;...