Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 98

Enlaces rápidos

项目名称
版本号
设计时间
物料名称
设计师
审核
批准
料号
材质工艺要求
颜色及专色
尺寸要求
V2312
A00
2022/12/18
说明书(欧版)
张琴
04170500001273
封面 157g 哑粉纸,内页 68g 哑粉纸 成品
尺寸为 210*140mm,胶装
K 55
140mm*210mm

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Dreame R20

  • Página 1 项目名称 V2312 版本号 设计时间 2022/12/18 物料名称 说明书(欧版) 设计师 张琴 审核 批准 料号 04170500001273 材质工艺要求 封面 157g 哑粉纸,内页 68g 哑粉纸 成品 尺寸为 210*140mm,胶装 颜色及专色 K 55 尺寸要求 140mm*210mm...
  • Página 2 языке «追觅», в котором отражено корпоративное видение компании в сфере науки и технологий — непрерывный поиск, исследования и стремление к успеху. • Słowo "dreame" to skrót od Dreame Technology Co., Ltd. i spółek w Chinach. Jest to transliteracja chińskiej nazwy firmy " 追觅 " co oznacza dążenie do doskonałości w każdym przedsięwzięciu, odzwierciedlając wizję firmy, jaką jest ciągłe prowadzenie, odkrywanie i poszukiwania w nauce i technologii.
  • Página 3 Dreame R20 Cordless Stick Vacuum User Manual...
  • Página 4 THANK YOU FOR PURCHASING THIS DREAME VACUUM CLEANER. Registration Quick Start Welcome to register a Dreame account by scanning the QR code. You are available for the User Manual and Special Offers. With it you are obtaining a high quality product that is engineered for optimal performance.
  • Página 5 User Manual Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation Manuale utente Manual de usuario Руководство пользователя Instrukcja Obsługi Gebruiksaanwijzing ‫دليل المستخدم‬ ‫מדריך למשתמש‬...
  • Página 6 Safety Instructions To prevent accidents including electric shock or fire caused by improper use, please read this manual carefully before use and retain it for future reference. Warning • This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with physical, sensory, intellectual deficiencies, or limited experience or knowledge under the supervision of a parent or guardian to ensure safe operation and to avoid any risk of hazards.
  • Página 7 40℃ /104°F. • This product is designed for home use only. We, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., hereby, declares that this equipment is in compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://global.dreametech.com...
  • Página 8 Product Overview Accessory List Flexible Adapter Wide Combination Tool Motorized Mini-Brush Smart Multi-Surface Brush Soft Roller Brush Carbon Fiber Flexible Charger 2-in-1 Charging & Storage Mount Combination Tool (Including screws ×2, wall plugs ×2, mounting template sticker ×1) Note: The images in this manual are for illustrative purposes only. The actual product may differ.
  • Página 9 Product Overview Component Names Antistatic Contact Charging Port LED Battery Status Indicator Display Screen Battery Release Button On/Off Switch • Press to turn on • Release to turn off Dust Cup Carbon Fiber Rod Dust Cup Bottom Cover Release Button Release Button Carbon Fiber Rod Brush Release Button...
  • Página 10 Product Overview Introduction of Display Screen High-temperature Alert Roller Brush Stuck Air Duct Blocked Error Filter uninstalled/Filter is expiring Charging/Low Battery Level Indicator • Blinking red: Battery level ≤ 10% • Pulsing red: Battery level ≤ 10% (charging) • Pulsing green: Battery level > 10% (charging) Trigger Switch Lock Press briefly to enter/ exit lock.
  • Página 11 Installation Vacuum Installation Diagram Click...
  • Página 12 Installation 2-in-1 Charging & Storage Mount Installation Diagram 1. The bottom of the mounting template sticker should be level and at least 115 cm from the ground. The top should have at least 30 cm* of clearance above it. 2. Use a power drill with an 8 mm drill bit to drill a hole into each marker on the mounting template sticker, then insert a wall plug into each hole.
  • Página 13 Charging Note: • Fully charge the vacuum before using it for the first time. • A full charge will take approx. 4 hours. • Vacuuming in Turbo Mode for a prolonged period will cause the battery to heat up, which increases charging time.
  • Página 14 How to Use Working Methods Select from two working methods for the vacuum, which can be selected based on your own needs. Method 1: Discontinuous Cleaning Mode Press and hold the switch of the vacuum to enable this mode, and release it to stop immediately.
  • Página 15 How to Use Using Different Accessories Smart Multi-Surface Brush Note: • The smart multi-surface brush can be attached directly to the vacuum. • When the appliance starts, the lights in front of the brush roller will automatically turn on, which is convenient for use. Suitable for vacuuming on the med/low pile carpets, tiles and floors.
  • Página 16 How to Use Motorized Mini-Brush For vacuuming dirt, pet hair, and other stubborn debris from sofas, bedding, and other fabric surfaces. Note: It is not recommended to vacuum on fragile surfaces, such as silk. Flexible Adapter Bending and extending the rod with one click can easily reach under low-lying furniture, such as bed and sofa.
  • Página 17 Care & Maintenance Tips: • Always use genuine parts to keep your warranty from becoming void. • If the filter or nozzle becomes clogged, the vacuum will stop working shortly after being turned on. To restore normal functions, clean the filter and/or nozzle. •...
  • Página 18 Care & Maintenance 3. Remove the pre-filter first, then lift the handle of the cyclone assembly and turn it counterclockwise until it stops, then pull to lift out the cyclone assembly. 4. Wipe the dust cup with a soft wet cloth. Pay attention to wring out the discloth before using.
  • Página 19 Care & Maintenance Installing the Dust Cup, Pre-Filter, and Cyclone Assembly 1. Insert the cyclone assembly vertically into the dust cup, and make sure that the handle of the cyclone assembly line up with the slot on the left side of the dust cup. Turn the handle clockwise until it locks, then flip the handle down.
  • Página 20 Care & Maintenance Cleaning the Filter 1. Remove the dust cup as shown in the 2. Remove the filter from the vacuum by figure. pulling it down in the direction shown in the figure. 3. Clean the filter with clean water. 4.
  • Página 21 Care & Maintenance Installing the Filter 1. Insert the filter into the vacuum and 2. Reinstall the dust cup. gently press down, as illustrated. Cleaning the Smart Multi-Surface Brush 1. Turn the lock counterclockwise until 2. Use scissor to cut off the hairs and it stops, then remove the brush roller fibers that get stuck on the brush.
  • Página 22 Care & Maintenance 3. When it is dirty, rinse the brush roller 4. Stand the brush roller upright for at with clean water until it is clean. least 24 hours until it is fully dry. 24 hrs Cleaning the Soft Roller Brush 1.
  • Página 23 Care & Maintenance 3. When it is dirty, rinse the brush roller 4. Stand the brush roller upright for at with clean water until it is clean. least 24 hours until it is fully dry. 24 hrs Cleaning the Motorized Mini-Brush 1.
  • Página 24 Care & Maintenance Battery Pack The vacuum contains a removable rechargeable lithium-ion battery pack which has a limited number of recharge cycles. After extended use, the battery pack may no longer hold a charge. If this happens, it means the battery pack has reached the end of its life cycle and needs to be replaced.
  • Página 25 Specifications Vacuum VTV97A Charging Voltage Model 34 V Rated Power 570 W Rated Voltage 29.6 V Charging Time Approx. 4 hours Smart Multi-Surface Brush Model VMB9 25.2 V Rated Power 40 W Rated Voltage Soft Roller Brush Model ASF4 Rated Power 40 W Rated Voltage 25.2 V...
  • Página 26 If the vacuum is not working properly, please refer to the table below. Errors Possible Causes Solutions Vacuum is out of battery or low Fully charge the vacuum, then on power. continue to use it. Clean the suction openings or air Overheat protection mode Vacuum does not work.
  • Página 27 Troubleshooting If the vacuum is not working properly, the screen display will show an error message. Please refer to the troubleshooting table to find your solution. Error Icon Status Error Message Solutions High-temperature Please wait and continue to use after Blinking Red Alert motor temperature is normal.
  • Página 28 WEEE Information All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the environment by handing over your waste equipment to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities.
  • Página 29 Sicherheitshinweise Um zu vermeiden, dass es durch unsachgemäße Benutzung zu Stromschlägen oder Bränden kommt, sollten Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durchlesen und es aufbewahren, um künftig nachschlagen zu können. Warnung • Dieses Produkt kann von Kindern im Alter ab acht Jahren und von Personen mit physischen, sensorischen und intellektuellen Einschränkungen oder begrenzter Erfahrung oder Wissen benutzt werden, dies muss jedoch unter Aufsicht von Eltern oder einer Aufsichtsperson erfolgen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und...
  • Página 30 Original-Netzadapter. • Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Wir, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit dengeltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen inEinklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: https://global.dreametech.com...
  • Página 31 Produktübersicht Zubehörliste Flexibler Adapter Eine große Anzahl an Motorisierte Werkzeugkombination Mini-Bürste Intelligente Multiflächen-Bürste Weiche Walzenbürste Karbonfaserstange Biegsame Ladegerät 2-in-1 Lade- und Fugenbürste Aufbewahrungshalterung (einschließlich 2 x Schrauben, 2 x Dübel und Montagevorlage-Aufkleber) Hinweis: Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Aussehen.
  • Página 32 Produktübersicht Bauteilbezeichnung Antistatischer Kontakt Ladeanschluss Akkustandanzeige Bildschirm Akkufreigabetaste Ein-/Aus-Schalter • Zum Einschalten drücken • Zum Ausschalten loslassen Staubbehälter Freigabetaste der Karbonfaserstangen- Staubbehälter- Entriegelungsknopf Bodenabdeckung Karbonfaserstange Eentriegelungstaste für Bürsten Intelligente Multiflächen-Bürste...
  • Página 33 Produktübersicht Funktionseinführung in die Bildschirmanzeige Batterieüberhitzung Die Rollbürste sitzt fest Luftkanal blockiert Fehler Filter deinstalliert/Der Filter läuft bald ab expiring Kontrollleuchte für den Ladevorgang und den niedrigen Akkuladestand • Blinkt Rot: Akkuladestand ≤ 10% • Langsam rot blinkend: Akkuladestand ≤ 10% (Beim Aufladen) •...
  • Página 34 Installation Installation des Zubehörs am Staubsauger Hineinstecken, bis ein Klick ertönt...
  • Página 35 Installation Installation der 2-in-1 Lade- und Aufbewahrungshalterung 1. Der untere Rand des Montagevorlage-Aufklebers sollte mindestens 115 cm über dem Boden und parallel zum Boden sein, und über dem oberen Rand sollte mindestens 30 cm Platz sein. 2. Verwenden Sie eine Bohrmaschine mit einem 8-mm-Bohrer, um ein Loch in jede Lochmarkierung auf dem Montageschablone-Aufkleber zu bohren, und setzen Sie dann in jedes Loch einen Dübel ein.
  • Página 36 Ladevorgang läuft Hinweis: • Vor der erstmaligen Benutzung sollte der Staubsauger voll aufgeladen werden. • Dies dauert etwa 4 Stunden. • Wenn Sie über längere Zeit im Turbomodus Staub saugen, kann dies zur Erhitzung des Akkus führen, was eine längere Ladezeit zur Folge hat. Lassen Sie daher den Staubsauger vor dem Aufladen 30 Minuten abkühlen.
  • Página 37 Benutzung Reinigungsmodus Es gibt zwei Betriebsarten für den Staubsauger, die nach Ihren eigenen Bedürfnissen ausgewählt werden können. Modus 1: Diskontinuierlicher Reinigungsmodus Halten Sie den Schalter des Staubsaugers gedrückt, um den Betrieb aufzunehmen, und lassen Sie ihn los, um sofort zu stoppen. Modus 2: Kontinuierliche Reinigungsmodus (Auslöseschalter-Schloss) Drücken Sie bei laufendem Gerät auf die Auslöseschalter-Schloss um in den kontinuierlichen Reinigungsmodus zu wechseln.
  • Página 38 Benutzung Benutzung verschiedener Zubehörteile Intelligente Multiflächen-Bürste Hinweis: • Die intelligente Multiflächen-Bürste kann direkt am Staubsauger angebracht werden. • Wenn das Gerät startet, schalten sich die Lichter vor der Bürstenrolle automatisch ein, was für die Benutzung sehr praktisch ist. Geeignet für das Saugen von kurz- und mittellanghaarigen Teppichen, Fliesen und Böden.
  • Página 39 Benutzung Motorisierte Mini-Bürste Zum Aufsaugen von Schmutz, Tierhaaren und anderen hartnäckigen Ablagerungen auf Sofas, Bettzeug und anderen Textiloberflächen. Hinweis: Das Staubsaugen auf Oberflächen, die eingezogen werden könnten wie z. B. Seide, wird nicht empfohlen. Flexibler Adapter Durch Biegen und Verlängern des Rohres mit nur einem Klick, können tiefgelegene Stellen unter Möbeln, sowie Bett und Sofa, einfach erreicht werden.
  • Página 40 Pflege und Wartung Sicherheitsregeln für die Wartung • Verwenden Sie stets Originalteile, um ein Erlöschen der Garantie zu vermeiden. • Falls der Filter oder die Düse verstopft sind, wird der Staubsauger kurz nach Einschalten den Betrieb einstellen. Um die Funktion wiederherzustellen, müssen Sie den Filter oder die Düse reinigen.
  • Página 41 Pflege und Wartung 3. Entfernen Sie die zunächst den Vorfilter, heben Sie dann den Griff der Zyklon- Baugruppe an und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag. Anschließend können Sie die Zyklon-Baugruppe herausheben. 4. Wischen Sie den Staubbecher mit einem weichen, nassen Tuch ab. Achten Sie darauf, das Tuch vor dem Gebrauch auszuwringen.
  • Página 42 Pflege und Wartung Installation des Staubbehälters, des Vorfilters und der Zyklon-Baugruppe 1. Setzen Sie die Zyklon-Baugruppe vertikal in den Staubbehälter ein und vergewissern Sie sich, dass der Griff der Zyklon-Baugruppe korrekt mit dem Schlitz auf der linken Seite des Staubbehälters ausgerichtet ist. Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn, bis er einrastet, und klappen Sie dann den Griff nach unten.
  • Página 43 Pflege und Wartung Reinigung des-Filter 1. Entfernen Sie den Staubbehälter wie in 2. Entfernen Sie den-Filter aus dem der Abbildung dargestellt. Staubsauger, indem Sie ihn in die in der Abbildung gezeigten Richtung nach unten ziehen. 3. Reinigen Sie den-Filter mit sauberem 4.
  • Página 44 Pflege und Wartung Installation des-Filters 1. Setzen Sie den-Filter in den 2. Installation des Staubbehälters. Staubsauger ein und drücken Sie ihn vorsichtig nach unten, wie in der Abbildung gezeigt. Reinigung der Intelligenten Multiflächen-Bürste 1. Drehen Sie das Schloss gegen den 2.
  • Página 45 Pflege und Wartung 3. Wenn es verschmutzt ist, spülen 4. Stellen Sie die bürstenrolle mindestens Sie die bürstenrolle mit sauberem 24 Stunden aufrecht, bis sie Wasser, bis sie sauber ist. vollständig trocken ist. 24 hrs Reinigung der weichen Walzenbürste 1. Drücken Sie, wie in der Abbildung 2.
  • Página 46 Pflege und Wartung 3. Wenn es verschmutzt ist, spülen Sie die 4. Stellen Sie die bürstenrolle mindestens bürstenrolle mit sauberem Wasser, bis 24 Stunden aufrecht, bis sie sie sauber ist. vollständig trocken ist. 24 hrs Motorisierte Mini-Bürste reinigen 1. Drehen Sie mit Hilfe einer Münze die 2.Nach dem Entriegeln der motorisierten Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn Mini-Bürste, entfernen Sie die...
  • Página 47 Pflege und Wartung Akku Der Staubsauger enthält einen herausnehmbaren, wiederaufladbaren Lithium-Ionen- Akku, der eine begrenzte Anzahl von Ladezyklen hat. Nach längerem Gebrauch kann es geschehen, dass der Akku keine Ladung mehr hält. Wenn dies geschieht, bedeutet dies, dass der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat und ersetzt werden muss. 1.
  • Página 48 Spezifikationen Staubsauger Modell VTV97A Ladespannung 34 V Bemessungsleistung 570 W Nennspannung 29,6 V Ladedauer Ca. 4 Stunden Intelligente Multiflächen-Bürste Modell VMB9 Bemessungsleistung 40 W Nennspannung 25,2 V Weiche Walzenbürste Modell ASF4 Bemessungsleistung 40 W Nennspannung 25,2 V Motorisierte Mini-Bürste Modell VMM4 Bemessungsleistung 20 W...
  • Página 49 Falls der Staubsauger nicht korrekt funktionieren sollte, beachten Sie bitte die folgende Tabelle, um eine Problemlösung zu finden. Fehler Mögliche Ursache Lösung Laden Sie den Staubsauger Der Akku ist leer oder fast leer. vollständig auf und versuchen Sie es erneut. Durch eine Blockade wurde Warten Sie, bis der Staubsauger Der Staubsauger...
  • Página 50 Fehleralarm Wenn irgendein Fehler bei der Verwendung des Produkts auftritt, wird der Bildschirm eine Fehlermeldung ausgeben. Sie sollten den Anweisungen auf dem Bildschirm folgen, um die normale Leistung sicherzustellen. Fehler-Symbol Status Fehlermeldung Lösungen Warten Sie, bis die Akkutemperatur Hochtemperatur- Blinkt Rot sich normalisiert hat, bevor Sie die Alarm Benutzung fortsetzen.
  • Página 51 WEEE-Informationen Die durchgestrichene Mülltonne bedeutet, dass Sie gesetzlich verpflichtet sind, diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Entsorgung über die Restmülltonne oder die gelbe Tonne ist untersagt. Enthalten die Produkte Batterien oder Akkus, die nicht fest verbaut sind, müssen diese vor der Entsorgung entnommen und getrennt als Batterie entsorgt werden. ...
  • Página 52 Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement afin d’éviter les accidents, notamment les chocs électriques ou les incendies causés par une mauvaise utilisation. Avertissement • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à...
  • Página 53 0°C et 40°C en utilisant l'adaptateur d'alimentation d'origine. Ce produit est conçu pour une utilisation domestique uniquement. Par la présente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., déclare que cet équipement est conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu’à leurs amendements.
  • Página 54 Présentation du produit Liste des accessoires Adaptateur Outil à combinaison Mini-brosse flexible large motorisée Brosse intelligente pour multi-surfaces Brosse à rouleau souple Extension Outil combiné Chargeur Station de charge et de en fibre de flexible stockage 2-en-1 carbone (inclut 2 vis, 2 chevilles murales, un patron d’installation autocollant) Rappel : Photo non contractuelle, veuillez vous référencer aux objets concrets.
  • Página 55 Présentation du produit Nom du composant Contact antistatique Port de recharge Voyant d’état de la batterie Écran d’affichage Bouton de déverrouillage de la batterie Bouton Marche/Arrêt • Appuyer pour mettre en marche • Relâcher pour arrêter Compartiment à poussière Bouton de Bouton de relâche de déverrouillage du l'extension en fibre...
  • Página 56 Présentation du produit Fonction introduction de l'écran d'affichage Alarme de température élevée La brosse du rouleau est coincée Conduit d'air bloqué Erreurs Filtre désinstallé/Le filtre sera bientôt périmé Voyant de charge/ de faible niveau de batterie • Clignotement rouge : Niveau de batterie ≤ 10% •...
  • Página 57 Procédure d’installation Installation des accessoires sur l’aspirateur Insérer jusqu’ à entendre un déclic...
  • Página 58 Procédure d’installation Installation de la station de charge et de stockage 2-en-1 1. Le bas du patron d’installation autocollant doit être horizontal et à 115 cm du sol minimum. Un espace de 30 cm doit être libre au-dessus du patron. 2. Utilisez une perceuse électrique avec une fraise de 8 mm pour percer un trou à chaque emplacement indiqué...
  • Página 59 Recharge Remarque : • Chargez entièrement la batterie de l’aspirateur avant la première utilisation. • Cette opération dure environ 4 heures. • L’aspiration en mode Turbo pendant une période prolongée peut entraîner la surchauffe de la batterie, ce qui augmente le temps de charge. Laissez l’aspirateur refroidir pendant 30 minutes avant de le charger.
  • Página 60 Mode d’utilisation Mode de nettoyage Il existe deux modes de fonctionnement pour l'aspirateur, qui peuvent être sélectionnés en fonction de vos propres besoins. Mode 1 : Mode de nettoyage discontinu Dans ce mode, appuyez brièvement sur l'interrupteur pour suspendre le fonctionnement ou démarrer à...
  • Página 61 Mode d’utilisation Utilisation des différents accessoires Brosse intelligente pour multi-surfaces Remarque : • La brosse intelligente pour multi-surfaces peut être directement fixée sur l'aspirateur. • Lorsque l’appareil démarre, les lumières devant la brosse à rouleau s’allumeront automatiquement, ce qui est pratique à l’utilisation. Adapte à...
  • Página 62 Mode d’utilisation Mini-brosse motorisée Pour l’aspiration de poussière, poils d’animaux et autres résidus tenaces sur des canapés, linges de lit et autres surfaces en tissu. Remarque : il n'est pas recommandé de passer l'aspirateur sur les surfaces qui accrochent, comme la soie. Adaptateur flexible Plier et etendre la barre en un clic permet d'atteindre facilement l'en-...
  • Página 63 Entretien et maintenance Précautions concernant la maintenance • Utilisez toujours des pièces d’origine, faute de quoi la garantie pourrait être annulée. • En cas d’obstruction du filtre ou du bec, l’aspirateur s’arrête de fonctionner peu après avoir été mis sous tension. Nettoyez le filtre ou le bec afin de rétablir son fonctionnement. •...
  • Página 64 Entretien et maintenance 3. Retirez d’abord le préfiltre, puis levez la poignée de l’ensemble cyclone et tournez- la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle ne puisse plus tourner. Tirez ensuite pour soulever l’ensemble cyclone. 4. Essuyez le bac à poussière avec un chiffon humide et doux. Veillez à essorer le chiffon avant utilisation.
  • Página 65 Entretien et maintenance Installation du compartiment à poussière, du préfiltre et de l’ensemble cyclone 1. Insérez l’ensemble cyclone à la verticale dans le compartiment à poussière. Assurez-vous que la poignée de l’ensemble cyclone est alignée avec l’encoche située à gauche du compartiment à poussière. Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à...
  • Página 66 Entretien et maintenance Nettoyage du filtre 1. Retirez le compartiment à poussière 2. Retirez le filtre de l’aspirateur en tirant comme illustré sur le schéma. dessus, dans la direction indiquée sur le schéma. 3. Nettoyez le filtre avec de l’eau claire. 4.
  • Página 67 Entretien et maintenance Installation du filtre 1. Insérez le filtre dans l’aspirateur et 2. Réinstallez le compartiment à enfoncez-le délicatement, comme poussière. indiqué sur le schéma. Nettoyage de la brosse intelligente pour multi-surfaces 1. Tournez le verrou dans le sens inverse 2.
  • Página 68 Entretien et maintenance 3. Lorsqu'il est sale, rincez le rouleau 4. Mettez le rouleau en position à l'eau claire jusqu'à ce qu'elle soit verticale pendant au moins 24 heures propre. jusqu'à ce qu'elle soit complètement sec. 24 hrs Nettoyage de la brosse à rouleau souple 1.
  • Página 69 Entretien et maintenance 3. Lorsqu'il est sale, rincez le rouleau 4. Mettez le rouleau en position à l'eau claire jusqu'à ce qu'elle soit verticale pendant au moins 24 heures propre. jusqu'à ce qu'elle soit complètement sec. 24 hrs Nettoyage de la mini-brosse motorisée 1.
  • Página 70 Entretien et maintenance Batterie L’aspirateur contient une batterie lithium-ion rechargeable disposant d’un nombre limité de cycles de charge. Après un usage prolongé, la batterie est susceptible de se décharger rapidement. Si c’est le cas, cela signifie que la batterie est arrivée au bout de sa durée de vie et doit être remplacée.
  • Página 71 Caractéristiques Aspirateur Modèle VTV97A Tension de charge 34 V Puissance nominale 570 W Tension nominale 29,6 V Temps de Charge Environ 4 heures Brosse intelligente pour multi-surfaces Modèle VMB9 Puissance nominale 40 W Tension nominale 25,2 V Brosse à rouleau souple Modèle ASF4 Puissance nominale...
  • Página 72 En cas de dysfonctionnement de l’aspirateur, consultez le tableau ci-dessous. Erreur Cause possible Solution Rechargez complètement La batterie est déchargée ou l’aspirateur avant de reprendre faible. votre utilisation. Le mode de protection contre L’aspirateur ne Attendez que l’aspirateur la surchauffe se déclenche refroidisse, puis réactivez-le.
  • Página 73 Indication pour la panne Si vous devez prêter attention à une anomalie quelconque pendant l'utilisation du produit, l'écran affichera un message d'avertissement. Vous devez suivre les instructions à l'écran pour que les performances restent normales. Icône d’erreur Statut Message d’erreur Solutions Attendez que la température de la Clignotement...
  • Página 74 Informations DEEE Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE dans la Directive européenne 2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de l’environnement et de la santé humaine en apportant l’équipement usagé...
  • Página 75 Importanti istruzioni disicurezza Per evitare scosse elettriche, incendi e altre lesioni accidentali causate da un uso improprio, leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'uso. Avvertenze • Questo dispositivo non può essere utilizzato da persone con disabilità fisiche, sensoriali o intellettuali e da persone senza esperienza e conoscenza pertinenti, compresi i bambini, a meno che non vi sia supervisione o guida di un tutore per garantirne l’...
  • Página 76 0°C e 40°C. • Il prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico. Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dichiara che questo apparecchio è conforme alle direttive applicabili e alle norme europee, nonché...
  • Página 77 Panoramica del prodotto Elenco accessori Adattatore flessibile Strumento di Minispazzola inferiore combinazione ampia motorizzata Spazzola intelligente multisuperficie Pennello a rullo morbido Tubo in fibra Strumento di Caricabatterie Supporto di ricarica e di carbonio combinazione appoggio 2-in-1 flessibile (con 2 viti, 2 tasselli e adesivo del modello di montaggio) Promemoria: La specifica è...
  • Página 78 Panoramica del prodotto Nome componente Contatto antistatico Porta di ricarica Indicatore di stato della Schermo di batteria visualizzazione Pulsante di rilascio batteria Interruttore On/Off • Premere per accendere • Rilasciare per spegnere Vano polvere Pulsante di rilascio Pulsante di rilascio del tubo in fibra di coperchio inferiore vano carbonio...
  • Página 79 Panoramica del prodotto Introduzione alle funzioni dello schermo Avviso di temperatura elevata La spazzola a rullo è bloccata Condotto dell'aria bloccato Errore Filtro disinstallato/Il filtro sta scadendo Indicatore di ricarica/livello della batteria basso • Rosso lampeggiante: livello della batteria ≤ 10% •...
  • Página 80 Installazione Installazione degli accessori nell'aspirapolvere Inserire fino a udire un clic che indica il posizionamento corretto...
  • Página 81 Installazione Installazione del supporto di ricarica e appoggio 2-in-1 1. La parte inferiore dell'adesivo del modello di montaggio deve essere piana e distante almeno 115 cm da terra, mentre la parte superiore deve avere almeno 30 cm di spazio libero sopra di essa. 2.
  • Página 82 Ricarica Nota: • Caricare completamente l'aspirapolvere prima di utilizzarlo per la prima volta. • L'operazione richiede circa 4 ore. • L'aspirazione in modalità turbo per un periodo prolungato determina il riscaldamento della batteria, con conseguente aumento del tempo di ricarica. Lasciare raffreddare l'aspirapolvere per 30 minuti prima di caricarlo.
  • Página 83 Modalità d'utilizzo Modalità pulizia Ci sono due modalità di lavoro per l'aspirapolvere, che possono essere selezionate a secondo delle proprie esigenze. Modalità 1: Modalità Pulizia Discontinua Tenere premuto il tasto dell'aspirapolvere per avviare il lavoro, e rilasciarlo per arrestarlo immediatamente. Modalità...
  • Página 84 Modalità d'utilizzo Uso degli accessori Spazzola intelligente multisuperficie Nota: • La spazzola intelligente multi-superficie può essere collegata direttamente all'aspirapolvere. • Quando l'apparecchio si avvia, le luci davanti al rullo della spazzola si accenderanno automaticamente, che è comodo per l'uso. Adatto per la pulizia di tappeti a pelo medio e corto.
  • Página 85 Modalità d'utilizzo Minispazzola Motorizzata Per aspirare sporco, peli di animali domestici e altri residui ostinati da divani, biancheria da letto e altre superfici in tessuto. Nota: Si raccompanda di non aspirare superfici facilmente impigliabili, come la seta. Adattatore flessibile inferiore Piegare e allungare l'asta con un clic può...
  • Página 86 Cura e manutenzione Precauzioni di manutenzione • Utilizzare sempre parti originali per evitare che la garanzia decada. • Se il filtro o l'ugello si intasa, l'aspiratore smette di funzionare poco dopo l'accensione. Per ripristinare il normale funzionamento, pulire il filtro o l'ugello. •...
  • Página 87 Cura e manutenzione 3. Rimuovere prima il pre-filtro, quindi sollevare l'impugnatura del sistema ciclonico e ruotarla in senso antiorario fino all'arresto, quindi tirare per sollevare il sistema ciclonico. 4. Pulisci il contenitore della polvere con un panno morbido e umido. Presta attenzione a strizzare il panno prima dell'uso.
  • Página 88 Cura e manutenzione Installazione del vano polvere, del pre-filtro e del sistema ciclonico 1. Inserire il sistema ciclonico verticalmente nel vano polvere assicurandosi che l'impugnatura del sistema ciclonico sia allineata alla fessura sul lato sinistro del vano polvere. Ruotare l'impugnatura in senso orario finché non si blocca, quindi tirarla verso il basso.
  • Página 89 Cura e manutenzione Pulizia del filtro 1. Rimuovere il vano polvere come 2. Rimuovere il filtro dall'aspirapolvere mostrato nella figura. tirandolo verso il basso nella direzione mostrata nella figura. 3. Pulire il filtro con acqua pulita. 4. Lasciare asciugare completamente il Assicurarsi di ruotare il filtro di 360°...
  • Página 90 Cura e manutenzione Installazione del filtro 1. Inserire il filtro nell'aspirapolvere, 2. Reinstallare il vano polvere. quindi premere delicatamente verso il basso, come illustrato. Pulizia della spazzola intelligente multisuperficie 1. Ruota il blocco in senso antiorario fino 2. Usa le forbici per tagliare i capelli e le all'arresto, quindi rimuovi il rullo dalla fibre che rimangono bloccati sul rullo spazzola a rullo.
  • Página 91 Cura e manutenzione 3. Quando è sporco, sciacqua il rullo 4. Tieni il rullo della spazzola in posizione della spazzola con acqua pulita finché verticale per almeno 24 ore finché non non è pulito. è completamente asciutto. 24 hrs Pulizia della spazzola a rullo morbido 1.
  • Página 92 Cura e manutenzione 3. Quando è sporco, sciacqua il rullo 4. Tieni il rullo della spazzola in posizione della spazzola con acqua pulita finché verticale per almeno 24 ore finché non non è pulito. è completamente asciutto. 24 hrs Pulizia della mini spazzola motorizzata 1.
  • Página 93 Cura e manutenzione Batteria L'aspirapolvere contiene una batteria ricaricabile agli ioni di litio rimovibile che dispone di un numero limitato di cicli di ricarica. Dopo un uso prolungato, la batteria potrebbe non mantenere più la carica. Se ciò si verifica, la batteria ha raggiunto la fine del ciclo di vita e deve essere sostituita.
  • Página 94 Specifiche tecniche Aspirapolvere Modello VTV97A Tensione di ricarica 34 V Potenza nominale 570 W Tensione nominale 29,6 V Tempo di ricarica Circa 4 ore Spazzola intelligente multisuperficie Modello VMB9 Potenza nominale 40 W Tensione nominale 25,2 V Pennello a rullo morbido Modello ASF4 Potenza nominale...
  • Página 95 Domande Frequenti Se l'aspirapolvere non funziona correttamente, fare riferimento alla tabella di risoluzione dei problemi riportata di seguito. Errore Possibile causa Soluzione Caricare completamente La batteria è completamente o l'aspirapolvere, quindi riprendere quasi scarica. l'uso. Entra in modalità L'aspirapolvere non di protezione da Attendere che l'aspirapolvere si surriscaldamento attivata da...
  • Página 96 Suggerimento Guasto In presenza di una situazione abnormale durante l'uso del dispositivo, lo schermo visualizzerà un messaggio rapido. Si devono seguire le indicazione sullo schermo per mantenere le funzionalità invariate. Icona errore Stato Messaggio di errore Soluzioni Prima di riprendere l'utilizzo, Rosso Avviso di temperatura attendere che la temperatura della...
  • Página 97 Informazioni RAEE Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è necessario proteggere l’ ambiente e la salute umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle autorità...
  • Página 98 Instrucciones de seguridad importantes Antes de utilizar este electrodoméstico, lea todas las instrucciones y etiquetas de advertencia incluidas en este manual y en la Máquina, para evitar descargas eléctricas, incendios y otras lesiones accidentales causadas por el uso incorrecto. Advertencia •...
  • Página 99 No utilice la máquina si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído o ha sufrido daños. Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente de Dreame, no desmonte la máquina.
  • Página 100 Descripción del producto Lista de accesorios Adaptador flexible Herramienta de Mini-cepillo combinación ancha motorizado Cepillo multisuperficie inteligente Cepillo de rodillo suave Varilla de fibra Herramienta de Cargador Soporte de carga y de carbono combinación almacenamiento 2 en 1 flexible (incluye 2 tornillos, 2 tacos y una plantilla de montaje adhesiva) Nota: La imagen es solo de referencia, el objeto real no necesariamente se relaciona con la...
  • Página 101 Descripción del producto Nombre del componente Contacto antiestático Puerto de carga Indicador LED del estado de la Pantalla de batería visualización Interruptor de liberación de la batería Interruptor ON / OFF • Presione para encender • Suelte para apagar Compartimento de polvo Botón de liberación Interruptor para extraer de varilla de fibra de...
  • Página 102 Descripción del producto Indicaciones de las funciones de pantalla Alerta de alta temperatura El rodillo está atascado Conducto de aire bloqueado Error Filtro no instalado/Filtro a punto de expirar Indicador de carga/nivel de batería bajo • Parpadeo rojo: Nivel de batería ≤ 10% •...
  • Página 103 Montaje Instalar los accesorios en la aspiradora Insértelo hasta que encaje en su sitio.
  • Página 104 Montaje Montar el soporte de carga y almacenamiento (2 en 1) 1. La parte inferior de la pegatina de la plantilla de montaje debe estar nivelada y, al menos, a 115 cm del suelo. La parte superior debe tener al menos un espacio de 30 cm sobre ella.
  • Página 105 Carga Nota: • Cargue completamente la aspiradora antes de usarla por primera vez. • Esto puede tardar unas 4 horas. • Si se aspira en modo turbo durante un período prolongado, la batería se calentará. Se recomienda dejar que el aspirador se enfríe durante 30 minutos antes de cargarlo de nuevo.
  • Página 106 Modo de Uso Modo de limpieza El aspirador incluye dos modos de trabajo que se pueden seleccionar según sus necesidades de limpieza. Modo 1: Modo de limpieza discontinua Mantenga pulsado el interruptor de la aspiradora para comenzar a funcionar y suéltelo para que se detenga. Modo 2: Modo de limpieza continua (Bloqueo del Interruptor ) Cuando la aspiradora está...
  • Página 107 Modo de Uso Uso de los diferentes accesorios Cepillo multisuperficie inteligente Nota: • El cepillo multisuperficie inteligente puede acoplarse directamente a la aspiradora. • Cuando el aparato se inicia, las luces en frente del cepillo del rodillo se encenderán automáticamente, lo cual es conveniente para su uso. Apta para limpiar alfombras de pelo mediano/corto, azulejos y pisos en general...
  • Página 108 Modo de Uso Mini-cepillo motorizado Para aspirar la suciedad, los pelos de mascota y otros restos resistentes de los sofás, la ropa de cama y otras superficies de tela. Nota: No se recomienda pasar la aspiradora por superficies que puedan engancharse, como la seda.
  • Página 109 Cuidado y mantenimiento Advertencia • Utilice siempre piezas originales para evitar que se anule la garantía. • Si el filtro o la boquilla se obstruye, el aspirador dejará de funcionar poco después de encenderse. Para restaurar la funcionalidad, limpie el filtro o la boquilla. •...
  • Página 110 Cuidado y mantenimiento 3. Quite primero el prefiltro, luego levante el mango del ciclón y gire en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se detenga, por último, tire para sacar el separador ciclónico. 4. Limpie el depósito de polvo con un paño húmedo suave. Acuérdese de escurrir el paño antes de utilizarlo.
  • Página 111 Cuidado y mantenimiento Instalación del compartimento para el polvo, el prefiltro y el separador ciclónico. 1. Inserte verticalmente el ciclón en el compartimento de polvo y asegúrese de que el mango está alineado con la ranura del lado izquierdo del compartimento de polvo. Gire el mango en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté...
  • Página 112 Cuidado y mantenimiento Limpieza del filtro 1. Extraiga el compartimento del polvo 2. Extraiga el filtro de la aspiradora como se indica en la imagen. tirando hacia abajo, en la dirección que se muestra en la imagen. 3. Limpie el filtro con agua limpia. 4.
  • Página 113 Cuidado y mantenimiento Instalación del filtro 1. Inserte el filtro en la aspiradora y 2. Vuelva a instalar el compartimento de presione suavemente hacia abajo, polvo. como se indica en la imagen. Limpiar el cepillo multisuperficie inteligente 1. Gire el bloqueo en sentido contrario 2.
  • Página 114 Cuidado y mantenimiento 3. Cuando está sucio, enjuague el 4. Coloque el rodillo en posición vertical rodillo con agua limpia hasta que esté durante al menos 24 horas hasta que limpio. esté completamente seco. 24 hrs Limpiar el cepillo de rodillo suave 1.
  • Página 115 Cuidado y mantenimiento 3. Cuando está sucio, enjuague el rodillo 4. Coloque el rodillo en posición vertical con agua limpia hasta que esté limpio. durante al menos 24 horas hasta que esté completamente seco. 24 hrs Limpieza del mini-cepillo motorizado 1.
  • Página 116 Cuidado y mantenimiento La aspiradora contiene un pack de batería de ion de litio recargable y extraíble que cuenta con un número limitado de ciclos de recarga. Tras un uso prolongado, el pack de batería dejará de poder realizar una carga. Si esto ocurre, significará que el pack de batería ha alcanzado el fin de su vida útil y deberá...
  • Página 117 Especificaciones Aspiradora Modelo VTV97A Tensión de carga 34 V Potencia nominal 570 W Tensión nominal 29,6 V Tiempo de carga Aproximadamente 4 horas Cepillo multisuperficie inteligente Modelo VMB9 Potencia nominal 40 W Tensión nominal 25,2 V Cepillo de rodillo suave Modelo ASF4 Potencia nominal...
  • Página 118 Preguntas frecuentes Si el aspirador no funciona correctamente, consulte la siguiente tabla de posibles soluciones. Averías comunes Posible causa Solución No tiene batería o le queda Cargue completamente la poca. aspiradora y reanude el uso. Activa el modo de protección La aspiradora no Espere hasta que el aspirador se contra sobrecalentamiento...
  • Página 119 Indicación de fallo Si la aspiradora no funciona con normalidad, en la pantalla aparecerá un mensaje de error. Consulte la tabla siguiente para encontrar la solución al problema en función del mensaje de error. Icono del Estado Mensaje del error Soluciones error Espere a que la temperatura de...
  • Página 120 Información sobre RAEE Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales.
  • Página 121 Инструкции по технике безопасности Во избежание травм из-за случайного поражения электрическим током или воспламенения в результате неправильной эксплуатации изделия перед началом использования внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Предупреждение • В целях безопасности данное изделие не должно использоваться лицами с ограниченными физическими...
  • Página 122 указаны на упаковке. Дата изготовления: см. на упаковке. Срок службы продукции 3 лет. Мы, компания Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., настоящим заявляем, что данное изделие соответствует требованиям всех действующих директив ЕС и европейских стандартов со всеми изменениями и дополнениями. Полный текст...
  • Página 123 Описание изделия Список аксессуаров Нижний адаптер Универсальный Электрическая инструмент минищетка Интеллектуальная Мягкая роликовая щетка многоповерхностная щетка Углеволоконная Гибкий Зарядное Подставка для зарядки трубка комбинированный устройство и хранения "2 в 1" (в инструмент комплекте: 2 винта, 2 дюбеля и стикер места фиксации) Примечание.
  • Página 124 Описание изделия Название детали Антистатический контакт Разъем для зарядки Индикатор состояния ак Дисплей кумулятора Кнопка снятия аккумуля тора Кнопка включения и вык лючения • Нажмите, чтобы включить • Отпустите, чтобы выключить Контейнер для пыли Кнопка фиксации Кнопка снятия нижне углеволоконной й...
  • Página 125 Описание изделия Описание функций дисплея Предупреждение о высокой температуре Щетка-валик застряла Засорение воздушного отверстия Неисправность Фильтр не установлен/Расход фильтра подходит к концу Индикатор зарядки/разряда аккумулятора • Мигает красным: Уровень заряда аккумулятора ≤ 10% • Медленно мигающий красный: Уровень заряда аккумулятора ≤ 10% (заряжается) •...
  • Página 126 Инструкция по установке и сборке Сборка основного корпуса Вставьте до щелчка...
  • Página 127 Инструкция по установке и сборке Установка подставки для зарядки и хранения "2 в 1" 1. Наклейте стикер места фиксации на стене параллельно полу на расстоянии не менее 115 см (от нижнего края стикера до пола) и оставьте минимум 30 см* свободного...
  • Página 128 Зарядка Примечание. • Перед первым использованием зарядите пылесос до полной зарядки. • Первая зарядка займет около 4 часов. • После безостановочной уборки в режиме Турбо аккумулятор может сильно нагреться, поэтому пылесосу может потербоваться больше времени на подзарядку. Рекомендуется остудить робот в течение 30 минут и затем начать подзарядку.
  • Página 129 Правила эксплуатации изделия Рабочие режимы Доступны 2 режима работы робота-пылесоса, которые могут быть выбраны в зависимости от требований к уборке. Режим 1: "прерывистая уборка" Нажмите и удерживайте переключатель пылесоса, чтобы начать работу, и отпустите его, чтобы немедленно остановить. Режим 2: "непрерывная уборка" В...
  • Página 130 Правила эксплуатации изделия Сценароии использования аксессуаров Интеллектуальная многоповерхностная щетка Примечание. • Интеллектуальная многоповерхностная щетка можно прикрепить непосредственно к пылесосу. • При запуске прибора автоматически включаются индикаторы перед валиком щетки, что удобно для использования. Подходит для уборки ковров с коротким и средним ворсом, а также...
  • Página 131 Правила эксплуатации изделия Электрическая минищетка используется для уборки грязи, шерсти животных и других стойких загрязнений на диване, матрасе и других тканевых поверхностях. Примечание. Не рекомендуется использовать пылесос для уборки поверхностей, на которых могут остаться зацепки и царапины (напр. Шелк). Нижний адаптер Возможность...
  • Página 132 Уход и ремонт Меры предосторожности • Используйте оригинальные запчасти, в противном случае гарантийное обслуживание будет недоступно. • В случае засорения фильтра, насадки или "умной" многофункциональной щетки робот-пылесос может выключиться сразу после запуска. Очистите засоренные детали перед повторным запуском. • Если вы не планируете использовать пылесос в течение длительного периода времени, полностью...
  • Página 133 Уход и ремонт 3. Сначала снимите фильтр предварительной очистки, поверните ручку циклонного блока против часовой стрелки до упора, а затем извлеките циклонный блок. 4. Протрите пылесборник мягкой влажной тканью. Обратите внимание на отжатие ткани перед использованием. Контейнер для пыли содержит электрические...
  • Página 134 Уход и ремонт Установка контейнера для пыли, фильтра предварительной очистки и циклонного блока 1. Вставьте циклонный блок вертикально в контейнер для пыли так, чтобы ручка циклонного блока соединилась с отверстием на левой стенке контейнера для пыли. Поверните ручку по часовой стрелке до упора, а затем опустите ее. 2.
  • Página 135 Уход и ремонт Очистка фильтра 1. Извлеките контейнер для пыли так, 2. Достаньте фильтр из пылесоса как показано на рисунке. движением вниз, как показано на рисунке. 3. Промойте фильтр чистой водой, 4. Просушите фильтр в течение как поворачивая фильтр на 360°, чтобы минимум...
  • Página 136 Уход и ремонт Установка фильтра 1. Вставьте фильтр в пылесос и слегка 2. Установите контейнер для пыли на нажмите на него, как показано на место. рисунке. Очистка интеллектуальной многоповерхностной щетки 1. Поверните блок против часовой 2. С помощью ножниц срежьте стрелки...
  • Página 137 Уход и ремонт 3. Если роликовая щетка 4. Поставьте роликовую щетку загрязнится, промойте ее водой до вертикально и оставьте минимум на чистоты. 24 ч до полного высыхания. 24 hrs Очистка мягкой роликовой щетки 1. Как показано на рисунке, нажмите 2. Ножницами срежьте волоски и кнопку...
  • Página 138 Уход и ремонт 3. Если роликовая щетка загрязнится, 4. Поставьте роликовую щетку промойте ее водой до чистоты. вертикально и оставьте минимум на 24 ч до полного высыхания. 24 hrs Очистка электрической минищетки 1. С помощью монетки поверните 2. После разблокировки электрической замок...
  • Página 139 Уход и ремонт Аккумулятор Пылесос содержит съемный литий-ионный аккумулятор с ограниченным количеством циклов зарядки. После продолжительного использования аккумулятор может перестать держать заряд. Это означает, что срок службы аккумулятора подошел к концу и его требуется заменить. 1. Нажмите кнопку снятия аккумулятора и сдвиньте аккумулятор вправо, как показано...
  • Página 140 Технические характеристики Вакуумный ылесос Напряжение при Модель VTV97A 34 V зарядке Номинальная Номинальное 570 W 29,6 V мощность напряжение Время зарядки Около 4 ч. Интеллектуальная многоповерхностная щетка Модель VMB9 Номинальная Номинальное 40 W 25,2 V мощность напряжение Мягкая роликовая щетка Модель...
  • Página 141 Вопросы и ответы Если пылесос перестал работать в нормальном режиме, см. таблицу устранения неисправностей ниже. Неисправность Возможная причина Решение Пылесос разрядился или Полностью зарядите недостаточный заряд пылесос, а затем продолжите аккумулятора. использование. В результате засорения Подождите, пока пылесос автиматически включился Пылесос...
  • Página 142 Устранение неисправностей Примечание. В случае неисправности работы пылесоса на дисплее появится информация о проблеме. Внимамательно прочитайте указанную информацию и изучите таблицу неисправностей для ее устранения. Значок Предупреждение о Статус Решения неисправности неисправности Предупреждение Подождите, пока температура Мигающий о высокой аккумулятора нормализуется, а красный...
  • Página 143 Информация об утилизации и переработке отходов электрического и электронного оборудования (WEEE) Все изделия с символом раздельного сбора отработанного электрического и электронного оборудования (Директива WEEE 2012/19/ EU) следует утилизировать отдельно от несортируемых бытовых отходов. С целью охраны здоровья и защиты окружающей среды такое оборудование...
  • Página 144 Instrukcja bezpieczeństwa Aby zapobiec wypadkom, w tym porażeniu prądem elektrycznym lub pożarowi spowodowanemu niewłaściwym użytkowaniem, przed użyciem należy zachować niniejszą instrukcję i zachować ją do wykorzystania w przyszłości. Ostrzeżenie • Z tego produktu mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby z deficytami fizycznymi, sensorycznymi, intelektualnymi lub o ograniczonym doświadczeniu lub wiedzą...
  • Página 145 ładować w temperaturze powyżej 0℃/32°F i poniżej 40℃/104°F. • Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. My, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., niniejszym oświadczamy, że to urządzenie jest zgodne z obowiązującymi dyrektywami i normami europejskimi oraz ich poprawkami. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: https://global.dreametech.com...
  • Página 146 Opis produktu Akcesoria Adapter elastyczny Narzędzie Zmotoryzowana mini wielozadaniowe szczotka Inteligentna szczotka Miękka szczotka rolkowa wielopowierzchniowa Pręt z włókna Elastyczny Zasilacz Stacja ładująca 2w1 węglowego przyrząd (Zawiera: śruby x2, kołki wielofunkcyjny rozporowe x2, naklejkę pozycjonującą) Uwaga: Ilustracje w niniejszej instrukcji mają charakter informacyjny. Rzeczywisty produkt może się...
  • Página 147 Opis produktu Nazwy części Kontakt antystatyczny Stacja ładująca Wskaźnik poziomu Ekran akumulatora LED wyświetlacza Przycisk zwalniania akumulatora Przycisk zasilania • Naciśnij, by włączyć urządzenie • Puść by, wyłączyć urządzenie Pojemnik na kurz Przycisk zwalniania Przycisk zwalniania pręta z włókna dolnej pokrywy węglowego pojemnika na kurz Pręt z włókna...
  • Página 148 Opis produktu Opis funkcji wyświetlacza Przegrzanie akumulatora Szczotka rolkowa zablokowana Kanał powietrzny zablokowany Błąd Filtr niezainstalowany/Upływa ważność filtra Wskaźnik ładowania / niskiego poziomu naładowania akumulatora • Miga na czerwono: poziom naładowania akumulatora ≤ 10% • Pulsuje na czerwono: poziom naładowania akumulatora ≤ 10% (ładowanie) •...
  • Página 149 Montaż Montaż odkurzacza Naciśnij...
  • Página 150 Montaż Montaż wspornika stacji ładującej 2w1 1. Umieść naklejkę pozycjonującą na ścianie równolegle do podłoża. Zaleca się, aby dolna krawędź naklejki znajdowała się nie mniej niż 115 cm od podłoża. 2. Za pomocą wiertarki z wiertłem 8mm wywierć otwór w każdym oznaczeniu na naklejce pozycjonującej, a następnie włóż...
  • Página 151 Ładowanie Uwaga: • Odkurzacza nie można używać podczas ładowania. • Pełne naładowanie akumulatora trwa około 4 godziny. • Odkurzanie w trybie pełnej mocy przez dłuższy czas spowoduje nagrzanie akumulatora, co wydłuży czas ładowania. Przed ładowaniem zaleca się odstawienie odkurzacza na 30 min, aby obniżyć jego temperaturę. Sposoby ładowania Ładowanie odkurzacza za pomocą...
  • Página 152 Użytkowanie Tryb czyszczenia Odkurzacz posiada dwie metody pracy, które można wybrać w oparciu o własne potrzeby. Metoda 1: Tryb przerywanego czyszczenia Naciśnij i przytrzymaj przycisk, aby uruchomić czyszczenie lub zwolnij go w celu natychmiastowego zatrzymania. Metoda 2: Tryb ciągłego czyszczenia (Blokada spustu) Naciśnij Blokada spustu, aby przełączyć...
  • Página 153 Użytkowanie Korzystanie z różnych akcesoriów Inteligentna szczotka wielopowierzchniowa Uwaga: • Inteligentna szczotka wielopowierzchniowa może być mocowana bezpośrednio do odkurzacza. • Po uruchomieniu urządzenia przed szczotką rolkową automatycznie włączy się oświetlenie, co jest wygodne w użyciu. Nadaje się do odkurzania średnich i grubych dywanów, płytek i podłóg.
  • Página 154 Użytkowanie Zmotoryzowana mini szczotka Do czyszczenia kurzu, sierści zwierząt domowych i innych uporczywych zanieczyszczeń z sof, pościeli i innych tkanin. Uwaga: Nie zaleca się odkurzania na delikatnych powierzchniach, takich jak jedwab. Adapter elastyczny Zginając i wydłużając pręt jednym kliknięciem można łatwo sięgnąć pod niskie meble, jak łóżko i sofa.
  • Página 155 Pielęgnacja i konserwacja Środki ostrożności • Przed czyszczeniem należy upewnić się, że zasilacz jest odłączony. Należy uważać, aby nie uruchomić urządzenia. • Należy zawsze używać oryginalnych części, aby gwarancja nie została unieważniona. • Jeśli odkurzacz nie jest używany przez dłuższy czas, należy go w pełni naładować, odłączyć...
  • Página 156 Pielęgnacja i konserwacja 3. W pierwszej kolejności należy wyjąć filtr wstępny, a następnie unieść uchwyt zespołu cyklonów i obrócić w lewo, aż się zatrzyma. Następnie należy pociągnać, aby wyjąć zespół cyklonów. 4. Należy przetrzeć pojemnik na kurz miękką, wilgotną szmatką. Należy upewnić się, że nadmiar wody został...
  • Página 157 Pielęgnacja i konserwacja Montaż pojemnika na kurz, filtra wstępnego i zespołu cyklonów 1. Należy włożyć zespół cyklonów pionowo do pojemnika na kurz i upewnić się, że uchwyt zespołu cyklonów jest na równi z wgłębieniem po lewej stronie pojemnika na kurz. Należy obrócić uchwyt zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż się zablokuje, a następnie obróć...
  • Página 158 Pielęgnacja i konserwacja Czyszczenie filtra 1. Należy zdjąć pojemnik na kurz, jak 2. Należy wyjąć filtr z odkurzacza, pokazano na ilustracji. pociągając go w dół w kierunku pokazanym na ilustracji. 3. Należy oczyścić filtr czystą wodą. 4. Należy pozostawić do wyschnięcia na Należy obracać...
  • Página 159 Pielęgnacja i konserwacja Montaż filtra 1. Włóż filtr do odkurzacza i delikatnie 2. Ponownie zamontuj pojemnik na dociśnij, tak, jak pokazano na kurz. ilustracji poniżej. Czyszczenie inteligentnej szczotki wielopowierzchniowej 1. Przekręć blokadę w kierunku 2. Za pomocą nożyczek przetnij włosy przeciwnym do ruchu wskazówek i włókna, które utknęły na wałku zegara, aż...
  • Página 160 Pielęgnacja i konserwacja 3. Jeśli zabrudzony, przepłucz wałek 4. Postaw wałek szczotki w pozycji szczotki czystą wodą, aż będzie pionowej na co najmniej 24 godziny, czysty. aż do całkowitego wyschnięcia. 24 hrs Czyszczenie miękkiej szczotki rolkowej 1. Jak pokazano na rysunku, wciśnij 2.
  • Página 161 Pielęgnacja i konserwacja 3. Jeśli zabrudzony, przepłucz wałek 4. Postaw wałek szczotki w pozycji szczotki czystą wodą, aż będzie czysty. pionowej na co najmniej 24 godziny, aż do całkowitego wyschnięcia. 24 hrs Czyszczenie zmotoryzowanej mini szczotki 1. Użyć pokrętła, jak pokazano na 2.
  • Página 162 Pielęgnacja i konserwacja Akumulator Odkurzacz zawiera wyjmowany akumulator litowo-jonowy, który ma ograniczoną liczbę cykli ładowania. Po dłuższym czasie użytkowania akumulator możenie zostać naładowany. Jeśli tak się stanie, oznacza to, że akumulator osiągnął koniec żywotności i wymaga wymiany. 1. Naciśnij przycisk zwalniania akumulatora i przesuń akumulator w prawo, w celu wyjęcia go, tak, jak pokazano na ilustracji poniżej.
  • Página 163 Dane techniczne Odkurzacz Model VTV97A Napięcie ładowania 34 V Napięcie Moc znamionowa 570 W 29,6 V znamionowe Czas ładowania Około. 4 godziny Inteligentna szczotka wielopowierzchniowa Model VMB9 Napięcie Moc znamionowa 40 W 25,2 V znamionowe Miękka szczotka rolkowa Model ASF4 Napięcie Moc znamionowa 40 W...
  • Página 164 Najczęściej zadawane pytania Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z poniższą tabelą rozwiązywania problemów. Błędy Możliwe przyczyny Rozwiązania Odkurzacz jest rozładowany Należy naładować akumulator w lub poziom akumulatora jest pełni i kontynuować użytkowanie. niski. Należy oczyścić otwory ssące lub Tryb ochrony przed kanał...
  • Página 165 Rozwiązywanie problemów Jeśli odkurzacz nie działa prawidłowo, na ekranie pojawi się komunikat o błędzie.Należy zapoznać się z poniższą tabelą rozwiązywania problemów, aby znaleźć rozwiązanie. Ikona błędu Status Komunikat błędu Rozwiązania Należy poczekać i kontynuować Błyskający Alert wysokiej użytkowanie, gdy temperatura silnika czerwony temperatury wróci do normy.
  • Página 166 Informacje dot. utylizacji w UE (WEEE) Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem są uznane za odpady sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE) i nie mogą być wyrzucane po zakończeniu okresu użytkowania wraz z innymi odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz środowiska naturalnego należy przekazać...
  • Página 167 Veiligheidsinstructies Om ongelukken, waaronder elektrische schokken of brand, door onjuist gebruik te voorkomen, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen en deze voor toekomstig gebruik te bewaren. Waarschuwing • Dit product mag niet zonder toezicht van een ouder of voogd worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar of personen met fysieke, zintuigelijke of geestelijke tekortkomingen of met beperkte ervaring of kennis, om een veilige bediening te waarborgen en risico's te vermijden. Schoonmaken en onderhoud mogen niet door...
  • Página 168 0℃/32℉ en onder 40℃/104°F. • Dit product is alleen voor thuisgebruik bedoeld. We Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. verklaart hierbij, dat dit apparaat in overeenstemming is met de betreffende Richtlijnen en Europese Normen en herzieningen hieraan. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar via het volgende internetadres: https://global.dreametech.com...
  • Página 169 Productoverzicht Accessoires Flexibele adapter Breed Gemotoriseerde combinatiegereedschap miniborstel Slimme multi-oppervlak borstel Zachte rolborstel Koolstofvezelstang Flexibel Oplader 2-in-1 oplaad- en combinatiegereedschap opbergbeugel (inclusief 2 schroeven, 2 pluggen en een sjabloonsticker) Opmerking: de afbeeldingen in deze handleiding zijn slechts ter illustratie. Het werkelijke product kan er anders uitzien.
  • Página 170 Productoverzicht Namen van onderdelen Antistatisch contact Oplaadaansluiting LED-batterijstatusindicator Weergavescherm Ontgrendelknop voor batterij Aan/uit-schakelaar • Druk in om in te schakelen • Laat los om uit te schakelen Stofreservoir Ontgrendelingsknop van Ontgrendelknop voor koolstofvezelstang stofreservoironderpan Koolstofvezelstang Borstelontgrendelingsknop Slimme multi- oppervlak borstel...
  • Página 171 Productoverzicht Introductie van het scherm Waarschuwing voor hoge temperaturen Rolborstel zit vast Luchtinlaat verstopt Fout Filter niet geïnstalleerd/Filter is uitgewerkt Indicator voor opladen/laag batterijniveau • Knippert rood: Batterijniveau ≤ 10% • Pulserend rood: Batterijniveau ≤ 10% (wordt opgeladen) • Pulserend groen: Batterijniveau > 10% (wordt opgeladen) Vergrendeling van trekkerschakelaar Druk deze knop in om de stofzuiger te vergrendelen/ontgrendelen...
  • Página 172 Installatie Installatieschema voor stofzuiger Klik vast...
  • Página 173 Installatie Installatieschema voor 2-in-1 oplaad- en opbergbeugel 1. De onderkant van de sjabloonsticker moet waterpas staan, en ten minste 115 cm boven de grond zitten. Aan de bovenzijde moet tenminste 30 cm* vrije ruimte zijn. 2. Gebruik een elektrische boormachine met een boor van 8 mm dikte en boor een gat op de plek van iedere markering op het sjabloon, en doe de pluggen in de gaten.
  • Página 174 Opladen Opmerking: • Laad de stofzuiger volledig op voordat u deze vóór het eerst gebruikt. • Volledig opladen duurt ongeveer 4 uur. • Van het langdurig gebruik van de Turbomodus wordt de batterij erg warm, dat verhoogt de oplaadtijd. Laat de stofzuiger 30 minuten afkoelen voordat u het oplaadt.
  • Página 175 Hoe te gebruiken Werkmethoden Er zijn twee werkmethoden voor de stofzuiger, die naar believen kunnen worden gekozen. Methode 1: niet-continue zuigmodus Houd de knop op de stofzuiger ingedrukt om te zuigen. Bij loslaten van de knopt stopt het zuigen onmiddelijk. Methode 2: continue zuigmodus (Vergrendeling van trekkerschakelaar) Klik op de vergrendeling van de trekkerschakelaar om over te schakelen naar de continue reinigingsmodus wanneer de stofzuiger in werking is.
  • Página 176 Hoe te gebruiken Het gebruik van de diverse accessoires Slimme multi-oppervlak borstel Opmerking: • De slimme borstel voor meerdere oppervlakken kan rechtstreeks op de stofzuiger worden bevestigd. • Wanneer het apparaat start, gaan de lampjes voor de borstelrol automatisch branden, wat handig is voor het gebruik.
  • Página 177 Hoe te gebruiken Gemotoriseerde miniborstel Voor het opzuigen van vuil, huisdierenhaar en ander moeilijk te verwijderen vuil vanaf banken, beddegoed en andere stoffen oppervlakken. Opmerking: het is niet aan te raden de stofzuiger te gebruiken op kwetsbare oppervlakken zoals zijde. Flexibele adapter Door de stang met één klik te buigen en uit te schuiven kunt u gemakkelijk onder...
  • Página 178 Zorg en onderhoud Tips: • Gebruik altijd originele onderdelen zodat uw garantie niet verloopt. • Als het filter of de mond verstopt raakt gaat de stofzuiger uit, kort nadat deze is aangezet. Haal de rommel uit de buis en begin opnieuw. •...
  • Página 179 Zorg en onderhoud 3. Verwijder eerst het voorfilter, trek aan de hendel op de cycloonbehuizing en draai deze naar links totdat deze niet verder kan, trek vervolgens de cycloonbehuizing omhoog. 4. Veeg de stofbak af met een zachte, natte doek. Let op het uitwringen van de doek voor gebruik.
  • Página 180 Zorg en onderhoud Het stofreservoir, het voorfilter en de cycloonbehuizing installeren 1. Plaats de cycloonbehuizing verticaal in het stofreservoir en zorg ervoor dat de hendel op de cycloonbehuizing tegenover de sleuf aan de linkerzijde van het stofreservoir zit. Draai de hendel rechtsom totdat deze vastklikt, en duw dan de hendel omlaag.
  • Página 181 Zorg en onderhoud Het filter schoonmaken 1. Verwijder het stofreservoir zoals 2. Verwijder het filter uit de stofzuiger aangegeven in de afbeelding. door deze omlaag te trekken in de richting zoals aangegeven in de afbeelding. 3. Reinig het filter met schoon water. 4.
  • Página 182 Zorg en onderhoud Het filter installeren 1. Plaats het filter in de stofzuiger 2. Monteer het stofreservoir opnieuw. en druk het voorzichtig aan, zoals aangegeven. De slimme borstel voor meerdere oppervlakken reinigen 1. Draai de vergrendeling linksom totdat 2. Gebruik een schaar om de haren deze stopt en verwijder vervolgens de en vezels af te knippen die aan de rol van de rolborstel.
  • Página 183 Zorg en onderhoud 3. Als het vuil is, spoel de borstelroldan 4. Zet de borstelrol 24 uur rechtop met schoon water totdat deze totdat deze volledig droog is. schoon is. 24 hrs De zachte rolborstel reinigen 1. Zoals op de afbeelding is 2.
  • Página 184 Zorg en onderhoud 3. Als het vuil is, spoel de borstelroldan 4. Zet de borstelrol 24 uur rechtop met schoon water totdat deze schoon totdat deze volledig droog is. 24 hrs De gemotoriseerde miniborstel reinigen 1. Gebruik, zoals afgebeeld, een munt 2.
  • Página 185 Zorg en onderhoud Batterijpakket De stofzuiger bevat een uitneembaar oplaadbaar lithium-ion batterijpakket die een beperkt aantal malen kan worden opgeladen. Na veelvuldig gebruik kan het zijn dat het batterijpakket geen lading meer vasthoudt. Als dit gebeurt heeft het batterijpakket het einde van zijn levensduur bereikt en dient het vervangen te worden.
  • Página 186 Specificaties Stofzuiger Model VTV97A Laadspanning 34 V Nominaal vermogen 570 W Nominale spanning 29,6 V Oplaadtijd Ong. 4 uur Slimme multi-oppervlak borstel Model VMB9 Nominaal vermogen 40 W Nominale spanning 25,2 V Zachte rolborstel Model ASF4 Nominaal vermogen 40 W Nominale spanning 25,2 V Gemotoriseerde miniborstel...
  • Página 187 Als de stofzuiger niet goed werkt, raadpleeg dan de tabel hieronder. Fouten Mogelijke oorzaken Oplossingen De batterij is leeg of bijna Laad de stofzuiger volledig op, leeg. hervat vervolgens het gebruik. Reinig de zuigopeningen of de Oververhittingsbescherming De stofzuiger werkt luchtinlaat.
  • Página 188 Probleemoplossing Als de stofzuiger niet goed werkt, dan wordt op het scherm een fout weergegeven. Raadpleeg de probleemoplossingstabel om een oplossing te vinden. Foutsymbool Status Foutbericht Oplossingen Waarschuwing voor Wacht even totdat de motor is Knipperend rood hoge temperaturen afgekoeld. Raadpleeg de onderhoudshandleiding [De slimme borstel voor meerdere oppervlakken reinigen] voor het...
  • Página 189 AEEA-informatie Alle producten met dit symbool zijn afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA zoals in Richtlijn 2012/19/EU) die niet samengevoegd mogen worden met ongesorteerd huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u de volksgezondheid en het milieu beschermen door uw afgedankte apparatuur in te leveren bij een door de overheid of de plaatselijke autoriteiten aangewezen inzamelpunt voor het recyclen van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
  • Página 190 ‫تعليمات السالمة‬ ‫لتجنب اإلصابات المختلفة مثل الصدمات الكهربائية والحريق الناجم عن االستخدام غير السليم، يرجى قراءة دليل التعليمات بعناية قبل‬ .‫االستخدام واالحتفاظ به بشكل صحيح‬ ‫تحذير‬ ‫يمنع استخدام هذا المنتج من قبل األشخاص ذوي اإلعاقات الجسدية أو الحسية أو الذهنية، واألشخاص الذين ليس لديهم الخبرة‬ ‫والمعرفة...
  • Página 191 .‫إذا تم تحرير مادة البطارية، فأخرج األفراد من المنطقة حتى تبرد البطاريات وتتبدد األدخنة‬ .‫قم بتوفير أقصى تهوية للتخلص من الغازات الخطرة وتجنب استنشاق األبخرة أو جعلها تالمس البشرة والعينين‬ .‫أزل السائل المنسكب باستخداموسيلة مجففة واحرق النفايات‬ / ‫يجب عدم اإلستخدام والتخزين في بيئة شديدة الحرارة أو البرودة (أقل من 0 درجة / 23 درجة فهرنهايت أو أعلى من 04 درجة‬ .‫401 درجة...
  • Página 192 ‫نظرة عامة حول المنتج‬ ‫قائمة الملحقات‬ ‫رأس التبديل السفلي‬ ‫أداة تجميع واسعة‬ ‫فرشاة كهربائية صغيرة‬ ‫فرشاة ذكية م ُ تعددة األسطح‬ ‫فرشاة أسطوانية دوارة ناعمة‬ ‫أداة ت َ جم ِ يع مرنة‬ ‫أنبوب األلياف الكربونية‬ ‫محول الطاقة‬ 1 ‫حامل شحن وتخزين 2 في‬ ‫(يتضمن...
  • Página 193 ‫نظرة عامة حول المنتج‬ ‫اسم االجزاء‬ ‫نقطة مضادة للكهرباء الساكنة‬ ‫مدخل الشحن‬ ‫ للبطارية‬LED ‫مؤشر حالة‬ ‫شاشة العرض‬ ‫زر فك البطارية‬ ‫مفتاح تشغيل/إيقاف‬ ‫اضغط مطوال للتشغيل‬ ‫فتح واغالق‬ ‫سلة جمع الغبار‬ ‫زر فتح أنبوب األلياف الكربونية‬ ‫زر فتح الغطاء السفلي‬ ‫لسلة...
  • Página 194 ‫نظرة عامة حول المنتج‬ ‫مقدمة عن وظيفة شاشة العرض‬ ‫تنبيه بارتفاع درجة الحرارة‬ ‫الفرشاة اإلسطوانية عالقة‬ ‫انسداد قناة الهواء‬ ‫عطل‬ ‫تم إزالة الفلتر/ لفلتر شارف على منتهي‬ ‫مؤشر الشحن/ مستوى البطارية منخفض‬ 10% ≤ ‫وميض باللون األحمر: مستوى البطارية‬ )‫وميض بطيء باألحمر: مستوى البطارية ≤ %01 (الشحن‬ )‫وميض...
  • Página 195 ‫طريقة التركيب‬ ‫تركيب الجهاز الرئيسي‬ ‫طرقعة‬...
  • Página 196 ‫طريقة التركيب‬ 1 ‫تركيب حامل الشحن والتخزين 2 في‬ ‫ضع ملصق التثبيت على الحائط واجعله مواز ي ً ا لألرض.يوصى بأن يكون الطرف السفلي للملصق أكثر من 511 سم من‬ .‫األرض، ويجب أن يترك الطرف العلوي مسافة 03 سم على األقل دون أي عوائق‬ ‫استخدم...
  • Página 197 ‫الشحن‬ :‫مالحظة‬ .‫يرجى شحن البطارية بالكامل عند االستخدام االولي‬ .‫مدة الشحن 4 ساعات تقريبا‬ ‫ترتفع درجة حرارة البطارية بعد االستخدام المستمر للجير الفائق، في هذا الوقت إلى زيادة وقت الشحن عند شحن البطارية لذلك يوصى‬ .‫بترك الجهاز الرئيسي يبرد لمدة 03 دقيقة قبل الشحن‬ ‫طريقة...
  • Página 198 ‫استخدام المنتج‬ ‫وضع التنظيف‬ .‫هناك وضعان لعمل مكنسة التنظيف الكهربائية، والتي يمكن اختيارها وفق ا ً الحتياجاتك الخاصة‬ ‫الطريقة االولى: وضع العمل المتقطع‬ ‫اضغط مطوال على مفتاح الجهاز الرئيسي لبدء العمل، وعند االيقاف أعد‬ .‫المفتاح لوضعه الطبيعي‬ )‫الطريقة الثانية: وضع العمل المستمر (أمان مفتاح التحرير‬ ‫عندما...
  • Página 199 ‫استخدام المنتج‬ ‫مجال استخدام الملحقات‬ ‫فرشاة ذكية م ُ تعددة األسطح‬ :‫مالحظة‬ .‫يمكن توصيل الفرشاة الذكية متعددة األسطح مباشرة بالمكنسة الكهربائية‬ .‫عند بدء تشغيل الجهاز، ستضيء المصابيحالموجودة أمام أسطوانة الفرشاة تلقائ ي ً ا، والذي يعد مناس ب ً ا لالستعمال‬ ‫مناسب...
  • Página 200 ‫استخدام المنتج‬ ‫فرشاة كهربائية صغيرة‬ ‫لتنظيف األوساخ، وشعر الحيوانات األليفة، وغيرها من الحطام‬ .‫الصعب من األرائك، والفراش، واألسطح النسيجية األخرى‬ ‫مالحظة: ال ي ُ نصح باستخدامها على سطح مواد سهلة التمزق‬ .)‫وعرضة للخدش (مثل الحرير، إلخ‬ ‫رأس التبديل السفلي‬ ‫تصل للمناطق السفلية بنقرة واحدة ، لتلبية تنظيف الجزء السفلي‬ .‫من...
  • Página 201 ‫العناية والصيانة‬ ‫احتياطات الصيانة‬ .‫استخدم دائ م ً ا قطع الغيار األصلية إلبقاء الضمان سار ي ً ا‬ ‫في حالة انسداد الفلتر أو الفوهة، ستتوقف المكنسة عن العمل بعد فترة وجيزة من تشغيلها، والستعادة العمل، قم بتنظيف الفلتر أو‬ .‫الفوهة‬ ‫إذا...
  • Página 202 ‫العناية والصيانة‬ ‫3. أخرج المرشح االولي أو ال ً ، ثم اسحب مقبض المكون لتدويره عكس اتجاه عقارب الساعة إلى موضع اإليقاف، وأخرج مكون‬ .‫النظام المخروطي لألعلى‬ .‫4. امسح الغبار من الكوب بقطعة قماش ناعمة مبللة. را ع َ ى عصر قطعة القماش قبل استخدامها‬ ‫يحتوي...
  • Página 203 ‫العناية والصيانة‬ ‫تركيب سلة جمع الغبار والفلتر األولي ومكونات النظام المخروطي‬ ‫قم بإدخال مكونات النظام المخروظي عمود ي ً ا في سلة جمع الغبار، وتأكد من أن مقبض مكونات النظام المخروظي يصطف مع‬ ‫الفتحة الموجودة على الجانب األيسر من سلة جمع الغبار. لف المقبض في اتجاه عقارب الساعة حتى ي ُ قفل، ثم اقلب المقبض‬ .‫ألسفل‬...
  • Página 204 ‫العناية والصيانة‬ ‫تنظيف مرشح الداخلي‬ ‫2. اسحب ألسفل في االتجاه الموضح إلزالة مرشح الداخلي من‬ .‫أزل سلة جمع الغبار كما هو مب ي ّن في الصورة‬ .‫الجهاز الرئيسي‬ ‫4. قم بتعريض فلتر الداخلي للهواء لمدة 42 ساعة على‬ ‫3. قم بغسل فلتر بالماء النظيف، قم بتدوير مرشح بزاوية‬ .‫األقل...
  • Página 205 ‫العناية والصيانة‬ ‫تركيب فلترالداخلي‬ .‫2. قم بإعادة تركيب سلة جمع الغبار‬ ‫قم بتركيب فلتر الداخلي مرة أخرى في الجهاز الرئيسي كما‬ .‫هو موضح في الشكل واضغط عليه برفق‬ ‫تنظيف الفرشاة الذكية متعددة األسطح‬ ‫2. استخدم المقص لقص الشعر واأللياف الملتصقة ببكرة‬ ‫لف...
  • Página 206 ‫العناية والصيانة‬ ‫4. ع بكرة الفرشاة في وضع مستقيم لمدة 42 ساعة على‬ ‫3. عندما تتسخ، اشطف بكرة الفرشاة بالماء النظيف حتى‬ .‫األقل حتى تجف تماما‬ .‫تصبح نظيفة‬ 24 hrs ‫تنظيف الفرشاة الناعمة‬ ‫2. استخدم المقص لقص الشعر واأللياف العالقة والمحشورة‬ ّ...
  • Página 207 ‫العناية والصيانة‬ ‫4. ضع بكرة الفرشاة في وضع مستقيم لمدة 42 ساعة على‬ ‫3. عندما تتسخ، اشطف بكرة الفرشاة بالماء النظيف حتى‬ .‫األقل حتى تجف تماما‬ .‫تصبح نظيفة‬ 24 hrs ‫تنظيف الفرشاةالكهربائية الصغيرة‬ ‫2. بعد فتح الفرشاة الصغيرة اآللية، وأخراج بكرة الفرشاة، ثم‬ ‫استخدم...
  • Página 208 ‫العناية والصيانة‬ ‫علبة البطارية‬ ‫تحتوي المكنسة الكهربائية على علبة بطارية ليثيوم أيون القابلة لإلزالة وإلعادة الشحن والتي تحتوي على عدد محدود‬ ،‫من دورات إعادة الشحن. بعد االستخدام الممتد، قد ال تحتفظ علبة البطارية بشحنة واحدة. وفي حال حدوث هذا األمر‬ .‫تكون...
  • Página 209 ‫المواصفات‬ ‫الجهاز الرئيسي‬ 34 V VTV97A ‫جهد الشحن‬ ‫رقم المنتج‬ 29.6 V 570 W ‫الجهد المق د ّر‬ ‫الطاقة المق د ّرة‬ ً ‫4 ساعات تقريب ا‬ ‫مدة الشحن‬ ‫فرشاة ذكية م ُ تعددة األسطح‬ VMB9 ‫الطراز‬ 40 W 25.2 V ‫الجهد...
  • Página 210 ‫األسئلة الشائعة‬ .‫عندما ال تعمل المكنسة الكهربائية بشكل طبيعي، يرجى الرجوع إلى الجدول أدناه للتعامل مع المشكلة‬ ‫الحلول‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫أعطال شائعة‬ ‫يرجى شحن البطارية بالكامل قبل‬ .‫بطارية المكنسة فارغة أو منخفضة‬ .‫االستخدام‬ ‫تنظيف قناة أو مدخل شفط الغبار‬ ‫حماية تلقائية ناتجة عن ارتفاع درجة‬ .‫المكنسة...
  • Página 211 ‫إصالح العطل‬ ‫عندما تعمل المكنسة الكهربائية بشكل غير طبيع، ستعرض الشاشة معلومات غير طبيعية، يرجى قراءة محتوى الشاشة‬ .‫ودمج جدول استكشاف األخطاء وإصالحها للتعامل مع الموقف غير الطبيعي‬ ‫الحلول‬ ‫تنبية عن االعطال‬ ‫الحالة‬ ‫أيقونة االعطال‬ ‫يرجى االنتظار حتى تصبح درجة حرارة‬ ‫تنبيه...
  • Página 212 ‫הוראות בטיחות‬ ‫למניעת תאונות לרבות מכת חשמל או שריפה הנגרמות כתוצאה משימוש לא נכון, אנא קראו מדריך זה בקפידה‬ .‫טרם השימוש במוצר ושמרו אותו אצלכם לעיון בעתיד‬ ‫הוראות בטיחות‬ ‫מוצר זה מותר לשימוש על ידי ילדים בני 8 ומעלה ועל ידי אנשים הסובלים מקלות גופנית, תחושתית או‬ ‫שכלית, או...
  • Página 213 ‫אזהרה מפני סכנת התלקחות: אין לשים כל סוג שהוא של חומר ריחני לתוך מסנן שואב האבק. מוצרים מהסוג‬ .‫הזה ידועים כמכילים חומרים כימיים מתלקחים שעשויים לגרום להתלקחות של שואב האבק‬ .‫)כדי למנוע סכנת התלקחות של סוללת הליתיום-יון‬ZD024M340090EU, ‫השתמש רק במטען המקורי (דגם‬ .‫) כדי...
  • Página 214 ‫סקירת המוצר‬ ‫רשימת אביזרים‬ ‫מתאם חלק תחתון‬ ‫כלי שילוב רחב‬ ‫מברשת מיני ממונעת‬ ‫מברשת רב-משטחית חכמה‬ ‫מברשת רולר רכה‬ ‫צינור סיבי פחמן‬ ‫כלי שילוב גמיש‬ ‫מתאם מתח‬ 1 ‫מתקן לטעינה ולאחסנה 2 בתוך‬ )X 2 ‫, תקעים לקיר‬X 2 ‫(כולל ברגים‬ .‫תזכורת: תמונות...
  • Página 215 ‫סקירת המוצר‬ ‫שמות החלקים‬ ‫נקודה אנטי-סטטי‬ ‫שקע טעינה‬ ‫חיווי מצב סוללה‬ ‫מסך תצוגה‬ ‫כפתור הסרת חבילת‬ ‫הסוללה‬ ‫מתג הפעלה / כיבוי‬ ‫לחצו כדי להפעיל‬ ‫שחררו כדי לכבות‬ ‫מיכל האבק‬ ‫כפתור לשחרור הצינור סיבי‬ ‫כפתור שחרור מיכל‬ ‫פחמן‬ ‫אבק‬ ‫צינור סיבי פחמן‬ ‫לחצן...
  • Página 216 ‫סקירת המוצר‬ .‫הכרת הפונקציות של מסך התצוגה‬ ‫התחממות יתר של הסוללה‬ ‫מברשת רולר תקועה‬ :‫תעלת האוויר חסומה‬ ‫שגיאת סוללה‬ ‫המסנן הוסר/מסנן עומד לפוג‬ ‫טעינה/מחוון רמת סוללה נמוכה‬ 10% ≤ ‫מהבהב באדום: רמת סוללה‬ )‫מהבהב אדום: רמת סוללה ≤ %01(טוען‬ )‫מהבהב ירוק: רמת סוללה > %01(טוען‬ ‫נעילת...
  • Página 217 ‫התקנה‬ ‫תרשים להתקנת שואב האבק והאבזרים‬ ‫הכניסו עד להקלקה במקום‬...
  • Página 218 ‫התקנה‬ 1 ‫מתקן הטעינה והאחסנה 2 בתוך‬ ‫הדביקו את מדבקת קביעת המקום על הקיר כך שהוא שומר על איזון עם הרצפה. מומלץ שתחתית‬ ‫המדבקה תהיה במרחק הגדול מ 511 ס"מ מהרצפה, ושמעל המדבקה תהיה לפחות 03 ס"מ* של איזור‬ .‫פתוח ללא עצמים מפריעים‬ ‫השתמשו...
  • Página 219 ‫טוען‬ :‫הערה‬ ‫.הטעינו את שואב האבק עד הסוף טרם השימוש בו בפעם הראשונה‬ .‫זמן הטעינה הוא כ-4 שעות‬ .‫שאיבת אבק במצב טורבו למשך פרק זמן ממושך יביא להתחממות של הסוללה, מה שיגדיל את זמן הטעינה‬ .‫אפשרו לשואב להתקרר למשך 03 דקות לפני טעינתו‬ ‫צורות...
  • Página 220 ‫כיצד להשתמש‬ ‫מצבי עבודה‬ .‫ישנם שני מצבי עבודה לשואב האבק, אותם ניתן לבחור בהתאם לצרכים שלכם‬ ‫מצב 1: מצב ניקוי לא רצוף‬ .‫לחצו והחזיקו את מתג שואב האבק כדי להתחיל לעבוד, ושחררו אותו כדי להפסיק מיד‬ )‫מצב 2: מצב ניקוי רציף (נעילה אלקטרונית‬ ‫כשהמכשיר...
  • Página 221 ‫כיצד להשתמש‬ ‫שימוש באביזרים אחרים‬ ‫מברשת רב-משטחית חכמה‬ :‫הערה‬ .‫ניתן לחבר את המברשת החכמה הרב-משטחית ישירות לשואב‬ .‫כאשר המכשיר מופעל, האורות שלפני המברשת הגלגלית יידלקו באופן אוטומטי, וזה נוח לשימוש‬ ‫מתאים לנקיון של שטיחים על סיבים בינוניים‬ ‫וקצרים, וכן ניתן להשתמש בו לניקוי בלטות‬ .‫ופרקט‬...
  • Página 222 ‫כיצד להשתמש‬ ‫מברשת מיני ממונעת‬ ‫.מתאים לשימוש לניקוי של אבק ושערות בעלי חיים‬ '‫על ספות, אריגים וכו‬ ‫הערה: לא מומלץ לשימוש על משתחים שנפגעים‬ .)'‫בקלות (כגון משי וכו‬ ‫מתאם חלק תחתון‬ ‫בכפתור אחד מתכופף ונכנס למקומות נמוכים, מספק‬ ‫לצורכי ניקיון מתחת למיטות, ספות, ועוד תחתיות של‬ .‫רהיטים...
  • Página 223 ‫טיפול ותחזוקה‬ :‫טיפים‬ .‫השתמשו תמיד בחלקים מקוריים על מנת למנוע ביטול של האחריות שלכם על המוצר‬ ‫במידה והמסנן או פי צינור נחסמים, שואב האבק יפסיק לפעול פרק זמן קצר לאחר שמכבים אותו. להחזרת‬ .‫תפקוד שואב האבק לקדמותו, נקו את המסנן או את פי הצינור ורק לאחר מכן המשיכו בשימוש‬ ‫במידה...
  • Página 224 ‫טיפול ותחזוקה‬ ,‫3. הסירו קודם את המסנן, ואז הרימו את הידית של מערכת הציקלון ותעבירו נגד כיוון השעון עד שזה עוצר‬ .‫אז משכו כדי להרים את מערכת הציקלון‬ .‫4. נגבו את האבק במטלית רכה ורטובה. שימו לב לסחיטת הבד לפני השימוש‬ ,‫מיכל...
  • Página 225 ‫טיפול ותחזוקה‬ ‫התקנת תא האבק, הסנן ומערכת הציקלון‬ ‫הכנס את מערכת הציקלון באופן אנכי לתא האבק, וודאו שהידית של אוסף הציקלון נכנסת במקום בצד‬ .‫השמאלי של תא האבק. הפנה את הידית לכיוון השעון עד שהיא ננעלת, ואז הפכו את הידית למטה‬ ‫מקמו...
  • Página 226 ‫טיפול ותחזוקה‬ ‫נקיון מסנן ה‬ ‫2. הסירו את סנן ה משואב האבק על ידי משיכתו‬ .‫הסירו את תא האבק כפי שנראה בציור‬ .‫מטה בכיוון שנראה בציור‬ .‫4. תנו למסנן ה להתייבש באוויר 42 שעות‬ ‫3. נקו את סנן ה עם מים נקיים. ודאו שאתם‬ ‫מסובבים...
  • Página 227 ‫טיפול ותחזוקה‬ ‫התקנת סנן ה‬ ‫2. התקינו מחדש את תא האבק‬ ‫הכניסו את סנן ה לתוך שואב האבק ודחפו אותו‬ ‫למטה בעדינות, לפי הדוגמה‬ ‫ניקוי המברשת הרב-משטחית החכמה‬ ‫2. השתמשו במספרייםכדי לגזור את השערות‬ ‫סובבו את המנעול נגד כיוון השעון עד שהוא‬ ‫והסיבים...
  • Página 228 ‫טיפול ותחזוקה‬ 24 ‫4. יש להחזיק את גלגלת המברשת זקופה למשך‬ ‫3. כאשר הוא מלוכלך, לשטוף את גלגלת המברשת‬ .‫שעות לפחות עד שהיא מתייבשת לחלוטין‬ .‫עם מים נקיים עד שהוא נקי‬ 24 hrs ‫ניקוי מברשת הרולר הרכה‬ ‫2. השתמש במספריים כדי לגזור את השערות‬ ‫כפי...
  • Página 229 ‫טיפול ותחזוקה‬ ‫4. יש להחזיק את גלגלת המברשת זקופה למשך‬ ‫3. כאשר הוא מלוכלך, לשטוף את גלגלת‬ .‫42 שעות לפחות עד שהיא מתייבשת לחלוטין‬ .‫המברשת עם מים נקיים עד שהוא נקי‬ 24 hrs ‫ניקוי מברשת המיניהממונעת‬ ,‫2. לאחר ביטול הנעילה של המיני-מברשת הממונעת‬ ‫השתמשו...
  • Página 230 ‫טיפול ותחזוקה‬ ‫חבילת הסוללה‬ ‫יון ,שניתנת להסרה, בעל מספר מוגבל של מחזורי טעינה. לאחר שימוש ממושך, ייתכן שמארז‬ ‫הסוללות כבר לא יחזיק בטעינה. אם זה קורה, המשמעות היא שחבילת הסוללה הגיעה לסוף‬ .‫מחזור החיים שלה ויש להחליפה‬ .‫לחצו על הכפתור לפירוק הסוללה, והחליקו את הסוללה לאחור לשחרורו‬ .‫התקינו...
  • Página 231 ‫מפרטים טכניים‬ ‫שואב אבק‬ 34 V VTV97A ‫דגם המוצר‬ ‫שואב אבק‬ 29.6 V 570 W ‫כוח טעינה‬ ‫דרגת מתח‬ ‫משוער.4 שעות‬ ‫סיווג הספק‬ ‫מברשת רב-משטחית חכמה‬ VMB9 ‫סיווג מתח‬ 40 W 25.2 V ‫מתח מדורג‬ ‫כוח חשמל מדורג‬ ‫מברשת רולר רכה‬ ASF4 ‫סיווג...
  • Página 232 ‫שאלות שנשאלות לעיתים תכופות‬ ‫במידה ושואב האבק אינו פועל בצורה תקינה, אנא עיינו בטבלת איתור התקלות ופתרון הבעיות‬ .‫שלהלן‬ ‫פתרונות‬ ‫סיבות אפשריות‬ ‫שגיאות תכופות‬ ,‫טענו את שואב האבק לחלוטין‬ ‫שואב האבק הינו ללא סוללה או‬ .‫ואז המשיכ להשתמש בו‬ .‫מתח עבודה נמוך‬ ‫המתינו...
  • Página 233 ‫שלילת שגיאה‬ ‫בזמן שהמכשיר לא עובד שצורה שגרתית או שעל גבי המסך מופיע הודעה חריגה, יש לקרוא את‬ .‫המופיע על המסך ולטפל בבעייה על פי טבלת השגיאות המצורפת‬ ‫פתרונות‬ ‫חיווי לשגיאה‬ ‫מצב‬ ‫קוד שגיאה‬ ‫המתינו עד שהטמפרטורה של‬ ‫התרעת טמפרטורה‬ ‫הסוללה...

Este manual también es adecuado para:

Vtv97a