Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Brother LS-30

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com “IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS” When using the sewing machine, basic safety precautions should always be followed, including the following: “Read all instructions before using.” DANGER – To reduce the risk of electric shock: The sewing machine should never be left unattended when plugged in. Always unplug this sewing machine from the electrical outlet immediately after using and before cleaning.
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com “IMPORTANTES CONSIGNES DE SECURITE” Lors de l’utilisation de la machine à coudre, il convient de toujours suivre les consignes de sécurité essentielles et de prendre notam- ment les précautions suivantes: “Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.” DANGER –...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com “IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD” Cuando se usa una máquina de coser, debe seguirse unas precauciones básicas y que se detallan a continuación. “Leer todas las instrucciones antes de usarla” PELIGRO – Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica. La máquina no debe dejarse nunca desatendida mientras esté...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com “INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA” No uso desta máquina de costura, as precauções básicas de segurança devem ser sempre obedecidas, incluindo o seguinte: “Leia todas as intruções antes do uso.” PERIGO – Para reduzir o risco de choques elétricos: Nunca se afaste da máquina de costura com o plugue de força conectado.
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com FOR USERS IN THE UK, EIRE, MALTA AND CYPRUS ONLY. If your sewing machine is fitted with a 3 pin non-rewireable BS plug then please read the following. IMPORTANT The wires in these main leads are coloured in accordance with the following code: If the available socket outlet is not suitable for the plug supplied with this equipment, it should be cut off and an...
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com CONTENTS KNOWING YOUR SEWING MACHINE BUTTONHOLE AND BUTTON SEWING Buttonhole Sewing ..........36 PRINCIPAL PARTS ............2 Button Sewing ............. 40 ACCESSORIES ..............3 OPERATING YOUR SEWING USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS MACHINE ..............4 Zipper Insertion ..........
  • Página 8 All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE DEL CONTENIDO CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER OJALES Y COSTURA DE BOTONES Para coser ojales ..........37 ELEMENTOS PRINCIPALES DE LA MÁQUINA ..1 Costura de botones ..........41 ELEMENTOS PRINCIPALES ........2 ACCESORIOS ..............
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com TABLE DES MATIÈRES CONNAÎTRE SA MACHINE À COUDRE COUTURE DE BOUTONNIÈRES ET DE BOUTONS Coudre une boutonnière ........36 PIECES PRINCIPALES DE LA MACHINE ....... 1 Coudre un bouton ..........40 PIÈCES PRINCIPALES ............. 2 ACCESSOIRES ..............
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com ÍNDICE CONHEÇA SUA MÁQUINA DE COSTURA COMO CASEAR E PREGAR BOTÕES Costura de Casas para Botões ........37 PRINCIPAIS PARTES DA SUA MÁQUINA ....1 Como Pregar Botões ........... 41 PARTES PRINCIPAIS ............2 ACESSÓRIOS ..............
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com PRINCIPAL PARTS OF YOUR PIECES PRINCIPALES DE LA MACHINE MACHINE ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ELEMENTOS PRINCIPALES DE PRINCIPAIS PARTES DA SUA LA MÁQUINA...
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com PRINCIPAL PARTS PIÈCES PRINCIPALES 1 Needle Position Selector 1 Sélecteur de position de l’aiguille 2 Stitch Width knob 2 Sélecteur de largeur de point 3 Thread Take-up Lever 3 Levier releveur de fil 4 Extension Table with Accessory Storage 4 Table d’extension avec tiroir à...
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com ACCESSORIES ACCESSOIRES 1 Pied pour fermetures à glissière (1) (Voir remarque.) 1 Zipper Foot (1 pc.) (See note.) 2 Bobbins (2 pcs.) 2 Canettes (2) 3 Jeu d’aiguilles (Normal #14) (3) 3 Needle Set (Regular #14) (3 pcs.) 4 Extra Spool Pin (1 pc.) (See note.) 4 Porte-bobine supplémentaire (1) (Voir remarque.) 5 Darning Plate (1 pc.)
  • Página 14 All manuals and user guides at all-guides.com OPERATING YOUR SEWING FONCTIONNEMENT DE LA MA- MACHINE CHINE A COUDRE Connecting Plugs Branchement des prises 1. Brancher la fiche de la pédale, située entre la pédale et la fiche 1. Insert the foot controller plug, located between the foot controller and the power supply plug on the cord, into the jack on the ma- d’alimentation du cordon, dans la prise de la machine.
  • Página 15 This foot controller can be used for sewing machine model LS-1717/ Cette pédale peut être utilisée avec les modèle de machines à coudre LS-2020/LS-30. LS-1717/LS-2020/LS-30. ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○...
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com Inserting the Needle Mise en place de l’aiguille Turn power switch to “O”. Mettre l’interrupteur d’alimentation sur “O”. 1. Remove the power supply plug from the electrical outlet. 1. Retirer la fiche de la prise de courant. 2.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com Changement de pied-de-biche Changing the Presser Foot It may be necessary to change the presser foot according to your sew- En fonction des besoins, il peut s’avérer nécessaire de changer ing needs. le pied-de-biche. SNAP-ON TYPE MODELE A CLIQUET Turn power switch to “O”.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Converting to Free-Arm Style Couture bras libre Free-arm sewing is convenient for sewing tubular and hard-to-reach La couture bras libre est pratique pour coudre des parties tubulaires ou difficiles à atteindre sur certains vêtements. Pour passer au style bras areas on garments.
  • Página 19 All manuals and user guides at all-guides.com VARIOUS CONTROLS DIVERSES COMMANDES Sélecteur de longueur de point Stitch Length Knob The stitch length is regulated by turning this knob. La longueur du point est réglée en tournant ce bouton. The numbers above the knob represent the stitch length in millimeters Les chiffres au-dessus du bouton représentent la longueur du point en (mm).
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com Reverse Sewing Lever Levier de couture en marche arrière Reverse sewing is generally used for locking and reinforcing seams. To La couture en marche arrière est utilisée en général pour renforcer et terminer les coutures. Pour coudre en marche arrière, abaisser le le- sew in reverse, hold down the reverse sewing lever while slowly sew- ing.
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com Stitch Width Knob Sélecteur de largeur de point The width of the zigzag stitch is regulated by operating the stitch width La largeur de point zigzag est réglée à l’aide du sélecteur de largeur du knob.
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com Needle Position Selector Sélecteur de position de l’aiguille By shifting this lever to L (left), M (middle) or R (right), you can sew En plaçant ce levier sur L (gauche), M (milieu) ou R (droite), il est pos- sible de piquer des points droits et en zigzag sur les ourlets.
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com THREADING THE MACHINE ENFILAGE DE LA MACHINE Remplissage de la canette Winding the Bobbin 1. Place the spool of thread on the spool pin and pass the thread 1. Placer la bobine de fil sur le porte-bobine et faire passer le fil par le around the bobbin winding tension disc.
  • Página 25 All manuals and user guides at all-guides.com Lower (bobbin) Threading Mise en place du fil inférieur (canette) Turn power switch to “O”. Mettre l’interrupteur principal sur “O”. 1. Remonter complètement l’aiguille en tournant le volant vers soi 1. Raise the needle to its highest position by turning the balance wheel toward you (counterclockwise) and raise the presser foot lever.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com Upper (Needle) Threading Mise en place du fil supérieur (aiguille) 1 Spool pin 1 Porte-bobine 2 Thread guide 2 Guide-fil 3 Levier releveur de fil 3 Thread Take-up Lever 4 Upper (needle) Tension 4 Sélecteur de tension supérieure (aiguille) 5 Thread Check Spring 5 Ressort d’arrêt de fil...
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com Enhebrado superior (de la aguja) Passagem da Linha Superior (da Agulha) 1 Portacarretes 1 Porta-carretel 2 Guía hilos 2 Guia-fio 3 Palanca tirahilos 3 Alavanca de Regulagem da Linha 4 Disco de tensión superior (de aguja) 4 Tensão Superior (da Agulha) 5 Resorte de verificación del hilo 5 Molinha de Checagem da Linha...
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com Drawing Up The Bobbin Thread Remontée du fil inférieur 1. Raise the presser foot and the needle to their highest positions. 1. Lever au maximum le pied-de-biche et l’aiguille. 2. With your left hand, hold the end of the upper thread. With your 2.
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com Twin-Needle Sewing (Option) Couture avec l’aiguille jumelée (Option) Your sewing machine is designed for twin needle sewing, which al- Cette machine à coudre a été conçue afin de coudre à l’aide d’une lows you to sew using two upper threads. You can use the same color aiguille jumelée, ce qui permet l’utilisation de deux fils supérieurs.
  • Página 30 All manuals and user guides at all-guides.com Costura con aguja doble (Opción) Costura com Agulha Dupla (Opções) Su máquina de coser ha sido concebida para poder utilizar una agu- A sua máquina de costura foi projetada para realizar costuras com agulha ja doble y permitir la costura con dos hilos superiores.
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com Thread Tension Tension du fil Thread tension will affect the quality of your stitches. It may need to be La tension du fil aura un effet sur la qualité de vos points. Il est parfois adjusted when you change fabric or thread type.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com NOTE: REMARQUE : The bobbin thread tension has already been adjusted at the factory for La tension du fil de la canette a déjà été réglée à la sortie d’usine pour general use. For most sewing applications, no adjustment is needed. un usage général.
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com CHART OF SEWING FABRICS, NEEDLES AND THREAD COMBINATIONS SEWING FABRICS NEEDLE SIZES THREAD SIZES Cotton: 80 VERY THIN Fine tricot, Fine lace, Thin linen, Silk, Organza, Chiffon #65/9 Synthetic/ Polyester Long Fiber Fine Mercerized Cotton Cotton: 60~80 Silk: “A”...
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com TABLA DE COMBINACIONES ENTRE TEJIDOS, AGUJAS E HILOS TEJIDOS TAMAÑO DE LA AGUJA TAMAÑO DEL HILO Algodón: 80 MUY FINO Punto fino, Encaje fino, Lino fino, Seda, Organza, Chifón n° 65/9 Sintético/ Fibra larga de poliéster Algodón mercerizado fino Algodón: 60/80 Seda: “A”...
  • Página 35 All manuals and user guides at all-guides.com Straight Stitching Point droit STITCH LENGTH LONGUEUR DE POINT STITCH WIDTH LARGEUR DE POINT NEEDLE POSITION M, L, R (For twin needle sewing, always set POSITION DE L’AIGUILLE M, L, R (lorsque l’aiguille jumelée est utili- at M.) sée, toujours la régler sur M.) PRESSER FOOT...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com Changing Sewing Directions (fig. A) Changer le sens de la couture (fig. A) 1. Stop the machine at the point where you wish to change directions 1. Arrêter la machine à l’endroit souhaité pour le changement de di- with the needle still in the fabric.
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com Sewing Fabric Edges Les bords For sewing thin fabric: Les tissus légers : While pulling both the needle and bobbin threads toward the back of Tout en tirant les fils de l’aiguille et de la canette vers l’arrière de la machine, commencer à...
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com For sewing denim Le denim When sewing more than two layers of denim, help feed the fabric by Lors de la couture de deux épaisseurs de denim, aider l’entraînement du tissu en le guidant des mains doucement sur les griffes d’entraîne- carefully guiding it over the feed dogs with your hands.
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com Removing the Fabric from the Machine Retirer le tissu de la machine 1. Stop the machine. 1. Arrêter la machine. 2. Tourner le volant vers soi (dans le sens contraire des aiguilles d’une 2.
  • Página 40 All manuals and user guides at all-guides.com Guiding the Fabric Guider le tissu Simply guide the fabric with your fingers in front of the presser foot as Guider simplement le tissu avec les doigts à l’avant du pied-de-biche comme l’indique la fig.A. Ne pas tirer sur le tissu; laisser la machine le shown in fig.A.
  • Página 41 All manuals and user guides at all-guides.com Zigzag Stitching Point zigzag STITCH LENGTH 1-4 (For the Satin Stitch, set at F.) Longueur de point 1-4 (pour le point bourdon, régler sur F.) STITCH WIDTH 1-5 (For twin needle sewing, always use a Largeur de point 1-5 (lorsque l’aiguille jumelée est utilisée, setting of less than 3.)
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com Puntada zigzag Ponto em Zig-Zag Larga de puntada 1-4 (para puntadas de realce, poner en F.) Comprimento do Ponto 1-4 (Para o Ponto Cheio, regule a F.) Ancho de puntada 1-5 (para coser con la aguja doble, utilice Largura do Ponto 1-5 (Para costuras com agulha dupla, use siempre un ajuste inferior a 3.)
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com Decorative Stitches Points fantaisie STITCH LENGTH Set between 0 and 1 (F) for the Satin Stitch. LONGUEUR DE POINT Entre 0 et 1 (F) pour le point bourdon. STITCH WIDTH See the table on the next page. LARGEUR DE POINT Voir le tableau de la page suivante.
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com Needle Needle position Pattern sewn Adjustment of the stitch width Repeatedly move the stitch width knob at an even speed from 0 to 5, then from 5 to 0 while depressing the foot control at an even Single needle speed.
  • Página 45 All manuals and user guides at all-guides.com Aguja Posición de la aguja Patrón cosido Ajuste del ancho de puntada Mueva repetidamente el selector de ancho de puntada a una velocidad constante entre 0 y 5, y luego entre 5 y 0 mientras Aguja simple presiona el pedal a una velocidad constante.
  • Página 46 All manuals and user guides at all-guides.com Buttonhole Sewing Coudre une boutonnière STITCH LENGTH Set between 0 and 1 (F) for the Satin Stitch. Longueur de point Réglée entre 0 et 1 (F) pour le point bourdon. STITCH WIDTH See the instructions below. Largeur de point Voir les instructions ci-dessous.
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com Para coser ojales Costura de Casas para Botões Largo de puntada Ajustar entre 0 y 1 (F) para puntada de realce. Comprimento do Ponto Regulado entre 0 e 1 (F) para o Ponto Cheio. Ancho de puntada Véanse las instrucciones a continuación.
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com OPTIONAL PROCEDURE FOR BUTTONHOLES METHODE FACULTATIVE POUR LES BOUTONNIERES Etape A: barre d’arrêt Step A: Bar Tack 1. Set the needle position at L, stitch width at 5 and stitch length at 0. 1.
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com Método alternativo para coser ojales. PROCEDIMENTO OPCIONAL PARA ABRIR CASAS DE BOTÕES Paso A: Remate delantero Passo A: Arremate 1. Regule a posição da agulha a L, a largura do ponto a 5 e o comprimento 1.
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com Button Sewing Coudre un bouton STITCH LENGTH Longueur de point STITCH WIDTH Set according to the distance between the Largeur de point Selon la distance entre les orifices du bou- holes. ton. NEEDLE POSITION L or R Position de l’aiguille L ou R...
  • Página 51 All manuals and user guides at all-guides.com Costura de botones Como Pregar Botões Largo de puntada Comprimento do Ponto Ancho de puntada Debe definirse de acuerdo con la distancia Largura do Ponto Regule de acordo com a distância entre os existente entre los distintos agujeros.
  • Página 52 All manuals and user guides at all-guides.com Zipper Insertion Insertion de fermeture à glissière STITCH LENGTH Longueur de point STITCH WIDTH Largeur de point NEEDLE POSITION Position de l’aiguille PRESSER FOOT Zipper Foot Pied-de-biche Pied-de-biche pour fermetures NEEDLE Single Aiguille Simple Le pied à...
  • Página 53 All manuals and user guides at all-guides.com Poner de cremalleras Pregar Zípers Largo de puntada Comprimento do Ponto Ancho de puntada Largura do Ponto Posición de la aguja Posição da Agulha Prensatelas Pata de cremalleras Pé Calcador Para Zípers Aguja Simple Agulha Simples...
  • Página 54 All manuals and user guides at all-guides.com Gathering Fronces STITCH LENGTH LONGUEUR DE POINT STITCH WIDTH LARGEUR DE POINT NEEDLE POSITION POSITION DE L’AIGUILLE PRESSER FOOT Zigzag PIED-DE-BICHE Zigzag NEEDLE Single AIGUILLE Simple 1. Réduire la tension du fil supérieur (la mettre sur 2 environ) de fa- 1.
  • Página 55 All manuals and user guides at all-guides.com Darning Reprisage STITCH LENGTH LONGUEUR DE POINT STITCH WIDTH LARGEUR DE POINT NEEDLE POSITION POSITION DE L’AIGUILLE PRESSER FOOT None PIED-DE-BICHE Aucun NEEDLE Single AIGUILLE Simple OTHER Darning plate AUTRE Plaque à repriser 1.
  • Página 56 All manuals and user guides at all-guides.com Attaching Lace Coudre de la dentelle STITCH LENGTH Longueur de point STITCH WIDTH Largeur de point NEEDLE POSITION Position de l’aiguille PRESSER FOOT Zigzag Pied-de-biche Zigzag NEEDLE Single Aiguille Simple 1. Placer la dentelle sous le tissu, les bords se chevauchant de 5 mm. 1.
  • Página 57 All manuals and user guides at all-guides.com Appliques Appliques STITCH LENGTH LONGUEUR DE POINT STITCH WIDTH LARGEUR DE POINT NEEDLE POSITION POSITION DE L’AIGUILLE PRESSER FOOT Zigzag PIED-DE-BICHE Zigzag NEEDLE Single AIGUILLE Simple Pour créer une applique, découper une forme dans un morceau de An applique is created by cutting a contrasting piece of fabric into a tissu contrastant et s’en servir pour décorer un vêtement ou un ouvrage.
  • Página 58 All manuals and user guides at all-guides.com Blind Hem Stitch Point d’ourlet invisible STITCH LENGTH Longueur de point STITCH WIDTH Largeur de point NEEDLE POSITION Position de l’aiguille PRESSER FOOT Zigzag Pied-de-biche Zigzag NEEDLE Single Aiguille Simple Le point d’ourlet invisible sert à terminer le bord d’un ouvrage, par The Blind Hem Stitch is used to finish the edge of a project, like the exemple l’ourlet d’un pantalon, sans que les points ne soient visibles.
  • Página 59 All manuals and user guides at all-guides.com Over Edge Stitch Points sur le bord STITCH LENGTH Longueur de point STITCH WIDTH Largeur de point NEEDLE POSITION Position de l’aiguille PRESSER FOOT Zigzag Pied-de-biche Zigzag NEEDLE Single Aiguille Simple Le point overlock sert à éviter que le tissu ne s’effile. The Overlock Stitch is used to prevent the edge of the fabric from Placer le bord du tissu sous le pied-de-biche de façon à...
  • Página 60 All manuals and user guides at all-guides.com Cording Pose de ganses STITCH LENGTH Longueur de point STITCH WIDTH Set according to the thickness of the cord Largeur de point Selon l’épaisseur de la ganse utilisée being used. Position de l’aiguille NEEDLE POSITION Pied-de-biche Zigzag...
  • Página 61 All manuals and user guides at all-guides.com Monogramming and Embroidering Monogrammes et broderies STITCH LENGTH Set at any position. LONGUEUR DE POINT N’importe quel réglage STITCH WIDTH LARGEUR DE POINT NEEDLE POSITION POSITION DE L’AIGUILLE PRESSER FOOT None PIED-DE-BICHE Aucun NEEDLE Single AIGUILLE...
  • Página 62 All manuals and user guides at all-guides.com Monogramas y bordados Monogramas e Bordados LARGO DE PUNTADA Cualquier posición. COMPRIMENTO DO PONTO Regule-o em qualquer posição. ANCHO DE PUNTADA LARGURA DO PONTO POSICIÓN DE LA AGUJA POSIÇÃO DA AGULHA PRENSATELAS Retirado PÉ...
  • Página 63 All manuals and user guides at all-guides.com Changing the Bulb Remplacement de l’ampoule 1. Remove the power supply plug from the outlet. 1. Retirer la fiche de la prise de courant. 2. Loosen the face plate screw as shown in fig. A. 2.
  • Página 64 All manuals and user guides at all-guides.com Oiling Huilage 1. Remove the power supply plug from the outlet. 1. Retirer la fiche de la prise de courant. 2. Put 2 to 3 drops of oil at each of the points indicated in fig. A. 2.
  • Página 65 All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning Nettoyage Retirer le crochet de la navette Removing the Shuttle Hook 1. Raise the needle to its highest position. 1. Remonter complètement l’aiguille. 2. Open the shuttle cover on the front of the free arm. 2.
  • Página 66 All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza Limpeza Para sacar el garfio de la lanzadera Remoção do Gancho da Lançadeira 1. Levante la aguja a su posición más alta. 1. Eleve a agulha até a sua posição mais alta. 2.
  • Página 67 All manuals and user guides at all-guides.com Performance Checklist Whenever sewing difficulties are encountered, review the section in this instruction manual that details the operation you are performing to make sure you are correctly using the machine. If the problem continues, the following checklist may help you to improve the operation. If you still have difficulties, contact your nearest service center.
  • Página 68 All manuals and user guides at all-guides.com FABRIC DOES MACHINE IS MACHINE DOES NEEDLE NOT FEED BREAKS NOISY OR SLOW NOT START PROPERLY Stitch length Lint is clinging to Power supply plug Needle is not is removed from dial is set at no the bottom of the correctly inserted.
  • Página 69 All manuals and user guides at all-guides.com Vérification du fonctionnement En cas de difficultés durant la couture, consulter la section de ce manuel détaillant l'action en cours pour s'assurer que la machine est utilisée correctement. Si le problème persiste, la liste de vérifications suivante permettra d'améliorer le fonctionnement de la machine. Si les problèmes persistent, contacter le centre de service le plus proche.
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com LA MACHINE FAIT LE TISSU NE LA MACHINE NE L'AIGUILLE SE DU BRUIT OU SE MET PAS EN PASSE PAS CASSE FONCTIONNE CORRECTEMENT MARCHE LENTEMENT Le sélecteur de longueur de point L'aiguille n'est Il y a de la bourre La fiche d'alimen- est réglé...
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com Listado de posibles incidencias Cada vez que se encuentre con dificultades al coser, vuelva a consultar la parte de este manual de instrucciones que detalla la operación que está realizando, para comprobar que usa correctamente la máquina. Si el problema persiste, el siguiente listado puede ayudarle. Si a pesar de todo ello, el problema persiste, póngase en contacto con el servicio técnico más cercano.
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com LA MÁQUINA ES EL TEJIDO NO LA MÁQUINA LA AGUJA SE RUIDOSA O ARRASTRA NO ARRANCA FUNCIONA MUY ROMPE BIEN DESPACIO El selector de largo Hay pelusa en el de puntada está La aguja está mal La máquina está...
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com Lista de Inspeção do Desempenho Sempre que encontrar dificuldades durante a costura, reveja a seção neste manual de instruções que detalha a operação em execução, para certificar-se de estar usando corretamente a máquina. Se o problema continuar, a lista de inspeção a seguir poderá ajudar a corrigir a operação. Se as dificuldades ainda persistirem, contate o seu centro de assistência técnica mais próximo.
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com A MÁQUINA O TECIDO NÃO QUEBRA DA A MÁQUINA ESTÁ LENTA OU AVANÇA BEM AGULHA NÃO ARRANCA RUIDOSA O seletor de A agulha não está Fiapos aderidos na O plugue de força comprimento do corretamente base da chapa de está...
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com Repacking the Machine Remballage de la machine Keep the carton and packing fabrics for future use. It may become Garder le carton et le matériel d’emballage pour un usage futur, au cas necessary to reship the sewing machine. Improper packing or improper où...
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com Page Page Accessories ................. 3 Oiling ................54 Appliques ................47 Over Edge Stitch ............... 49 Attaching Lace ..............46 Performance Checklist ..........57–58 Blind Hem Stitch ............... 48 Presser Foot Replacement ........... 7 Bobbin Principal Parts ..............
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com Page Page Accessoires ................. 3 Nettoyage ................. 55 Aiguille Nettoyage de la coursière de la navette ......55 Mise en place du fil supérieur ......... 16 Remplacement ............6 Sélecteur de position ..........12 Pédale Vérification ...............
  • Página 78 All manuals and user guides at all-guides.com Página Página Accesorios ................3 Monogramas ..............52 Aguja Cambio ..............6 Comprobación ............6 Para estabilizar la máquina ..........8 Enhebrado .............. 17 Para sacar el garfio de la lanzadera ........ 56 Selector de posición ..........
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com Página Página Acabamento de uma Costura ............. 26 Partes Principais ................2 Acessórios ................... 3 Passagem da Linha Agulha Agulha ................17 Inspeção ................6 Bobina ................15 Passagem da Linha ............17 Passagem da Linha Inferior (da Bobina) ........
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com...