Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

STILKAMIN S-600
STILKAMIN S-460
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, L'USO E LA MANUTENZIONE
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, DE SERVICE ET D'ENTRETIEN
INSTRUCÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
Ed. 04/10
Cód: C032840
STILKAMIN L
STILKAMIN XL
Mod.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hergom DIVA MII STILKAMIN S-600

  • Página 1 Mod. STILKAMIN S-600 STILKAMIN S-460 STILKAMIN L STILKAMIN XL ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, L’USO E LA MANUTENZIONE INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE SERVICE ET D’ENTRETIEN INSTRUCÇÕES PARA A INSTALAÇÃO, UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO Ed.
  • Página 3 PRIMA DELL’INSTALLAZIONE Congratulazioni per aver scelto un nuovo monoblocco caminetto Diva. Prima di installare un focolare è necessario fare un so- Il piacere di averlo si prolungherà nel pralluogo dove sarà installato il camino e analizzare tempo se seguirà i seguenti consigli e le le seguenti componenti: relative istruzioni.
  • Página 4 È necessario utilizzare legna secca con umidità infe- − Un camino non è un “impianto smaltimento rifiuti”. riore al 20%, poiché la combustione di legna umida La combustione di rifiuti e di materiale non idoneo, può causare depositi di fuliggine nel condotto del come plastica, legno trattato, ecc.
  • Página 5 L’uscita fumi dovrà sporgere di 1,20 metri dal colmo FASI DI COMBUSTIONE IN UN del tetto. FOCOLARE A FUOCO CONTINUO Isolamento termico del condotto Il passaggio del condotto in una parete abitata deve essere isolato con materiale non combustibile al fine Il focolare non deve essere continuamente alimentato di evitare incendi, la distanza minima tra il condotto poiché...
  • Página 6 INSTALLAZIONE DEL MONOBLOCCO LEGNA DA ARDERE - CARATTERISTICHE CAMINETTO DIVA DEI DIVERSI TIPI DI LEGNA Allacciamento alla canna fumaria − Consigliamo di incaricare il montatore dell’allaccia- mento del monoblocco alla canna fumaria. − Il monoblocco, la canna fumaria e i tubi di collega- mento devono essere sistemati in modo tale da con- sentire una facile pulizia dell’impianto.
  • Página 7 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Cosa fare se...? Problema Causa Soluzione 1. La lastra di vetro ceramico si Osservazioni di carattere generale: copre troppo velocemente di fulig- di tanto in tanto (secondo la fre- gine quenza di utilizzo) occorre pulire ogni lastra di vetro ceramico con un detergente specifico per caminetti.
  • Página 8 POSSIBILI CAUSE DI CATTIVO CONDIZIONI DI GARANZIA FUNZIONAMENTO Il monoblocco caminetto Diva è il risultato di un la- Uscita di fumo: voro accurato e di materiali d’alta qualità. Se do- − È aperta la valvola a farfalla nella canna fumaria vessero insorgere ciò...
  • Página 9 MONOBLOCCO CAMINETTO STILKAMIN Prima della messa in posa del rivestimento Assicurarsi del corretto funzionamento del movimento verticale della porta. Prima del collaudo Rimuovere le piastre superiori di fissaggio laterali dei refrattari. Caricamento legna Sollevare la porta agendo sulla maniglia apertu- ra verticale sollevandola verso l’alto.
  • Página 10 DISTANZE DI SICUREZZA Compatto omologato Secondo la norma: UNE-EN 13229:2001 “Dispositivi inseribili, compresi i focolari aperti, che utilizzano combustibili solidi – Requisiti e metodi di collaudo”, modificata dalla UNE-EN 13229/AC, UNE-EN 13229/A1:2003 e UNE-EN 13229:2002/ A2:2005. 1000 1000 Quando si installa il dispositivo STILKAMIN per sicurezza è necessario seguire le raccomandazioni di installazione indicate qui sotto: a) La base su cui verrà...
  • Página 13 Enhorabuena por haber elegido una nueva ANTES DE LA INSTALACIÓN chimenea monobloque Diva. Tendrá el placer de disfrutarla durante Antes de instalar un hogar es necesario realizar una visita donde se instalará la chimenea para analizar mucho tiempo si se siguen los consejos y las los siguientes aspectos: correspondientes instrucciones indicadas a •...
  • Página 14 Es necesario utilizar madera seca, con un nivel de hu- − Una chimenea no es una “instalación para la elimi- medad inferior al 20%, ya que la combustión de ma- nación de residuos”. La combustión de residuos y de dera húmeda puede originar depósitos de hollín en material inadecuado, como el conducto del humo y alterar el tiro de la chimenea plástico, madera tratada, etc.
  • Página 15 Remate chimenea FASES DE COMBUSTIÓN EN UN HOGAR El remate será estanco a la lluvia. A FUEGO CONTINUO La resistencia térmica de las paredes del remate tiene que serpor lo menos de 0,43 m2kW. La salida de humos tendrá que sobresalir de 1,20 me- No es necesario alimentar de forma continuada el tros con respecto a la cumbrera del tejado.
  • Página 16 INSTALACIÓN DE LA CHIMENEA LEÑA – CARACTERÍSTICAS DE MONOBLOQUE DIVA DIFERENTES TIPOS DE MADERA Árbol Val. Val. Observaciones Acometida a la chimenea calor./estéreo calor./kg. − Es aconsejable que la acometida del monobloque a la chimenea la realice el montador. Haya 2100 Fuego de larga duración...
  • Página 17 RESOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS ¿Qué hacer si... ? Problema Causa Solución 1. La hoja de vidrio cerámico se Observaciones de carácter general: cubre demasiado rápido de hollín De vez en cuando (según la frecuen- cia de utilización) hace falta limpiar cada hoja de vidrio cerámico con un detergente específico para chime- neas...
  • Página 18 POSIBLES CAUSAS CONDICIONES DE GARANTÍA DE MAL FUNCIONAMIENTO Las chimenea monobloque Diva es el resultado de un Salida de humos: trabajo cuidadoso y de materiales de alta calidad. − Está abierta la válvula de mariposa en la chimenea Si, de todas formas, tuvieran que aparecer unos de- con la puerta abierta fectos o cualquier tipo de mal funcionamiento, serán −...
  • Página 19 CHIMENEA MONOBLOQUE STILKAMIN Antes de la colocación del revestimiento Asegurarse que el movimiento vertical de la puerta funcione adecuadamente. Antes del ensayo Quitar las placas superiores de fijación laterales de los refractarios. Carga de la madera Levantar la puerta actuando en el tirador de la aper- tura vertical y tirando del mismo hacia arriba.
  • Página 20 DISTANCIAS DE SEGURIDAD Compacto homologado Según Norma: UNE-EN 13229:2001 “Aparatos insertables, incluidos los hogares abiertos, que utilizan combustibles sólidos – Requisitos y métodos de ensayo”, modificada por UNE-EN 13229/AC, UNE-EN 13229/A1:2003 y UNE-EN 13229:2002/A2:2005 1000 1000 Cuando se instale el compacto STILKAMIN por su seguridad es necesario seguir las siguientes recomendaciones de instalación: a) La base donde se va a colocar su Stilkamin debe tener una superficie plana y sin desniveles que eviten el perfecto asentamiento del hogar.
  • Página 23 BEFORE INSTALLATION Congratulations for choosing a new Diva compact fireplace. Following the advice Before installing a fireplace it is important to carry out and instructions of this manual will allow an inspection to decide where to place it and consider you to enjoy your fireplace for a long time.
  • Página 24 Quantity of fuel Warning: Only compressed wooden logs, dry firewood Avoid introducing an excessive quantity of fuel and and lignite blocks can be burnt in this fireplace. It is reaching overheating values that exceed those indicat- not possible to burn plastic, carpentry treated wood ed for the design.
  • Página 25 Chimney COMBUSTION PHASES IN A CONTINU- The chimney will be rainproof. OUS FIRE SITUATION The thermal resistance of chimney walls should be at least 0.43 m2kw. The chimney must extend 1.20 m over the ridge of You should not continuously supply firewood to the the roof.
  • Página 26 INSTALLATION OF DIVA FIREWOOD – CHARACTERISTICS OF COMPACT FIREPLACE DIFFERENT KINDS OF WOOD Tree Cal. value per Cal. value Observations Connection to the flue stereo per Kg − It is advisable for an expert to connect the fireplace to the flue. Beech 2100 Long lasting...
  • Página 27 TROUBLESHOOTING What to do if... ? Problem Cause Solution 1. Soot covers the ceramic glass too General observations: quickly From time to time (according to the frequency of use) it is necessary to clean the ceramic glass with a specific detergent for fireplaces Not enough draft Refer to the chimneysweep service (it...
  • Página 28 POSSIBLE CAUSES OF WARRANTY CONDITIONS INCORRECT OPERATION The Diva compact fireplace is the result of a careful Fume escape: work process and of high quality materials. If defects − The valve in the flue is open, as well as the cover or faults should appear, the following warranty condi- −...
  • Página 29 STILKAMIN COMPACT FIREPLACE Before laying the lining Check that the vertical movement of the door is work- ing correctly Before testing Remove the upper side fixing plates of the refractory material. Charging firewood Pull-up the door using the vertical opening handle and lifting it up.
  • Página 30 SAFETY DISTANCES Compact device approved in accordance with Standard: UNE-EN 13229:2001 “Inset appliances including open fires fired by solid fuels. Requirements and test methods”, modified by UNE-EN 13229/AC, UNE-EN 13229/A1:2003 and UNE-EN 13229:2002/A2:2005. 1000 1000 When installing the STILKAMIN, follow the installation advice below for your own safety: a) The base where you are going to place your Stilkamin must be flat and provide a perfect seat for your fireplace.
  • Página 33 Nous vous félicitons pour l’achat de cette AVANT L’INSTALLATION nouvelle cheminée monobloc Diva. Pour pouvoir en faire un usage prolongé dans le Avant d’installer une cheminée, il convient de choisir correctement son futur emplacement et de tenir comp- temps, nous vous recommandons de te des facteurs suivants : respecter les conseils et les instructions •...
  • Página 34 Importance du combustible Répondre aux exigences de notre temps suppose Le bois de chauffage (chêne, hêtre, frêne) est le com- avant tout assumer nos propres responsabilités. Le bustible recommandé ; vous pouvez également utiliser respect de la nature figure justement parmi l’une de des briquettes de sciure comprimée ou des briquettes ces exigences les plus importantes.
  • Página 35 Air secondaire Construction d’un conduit en matériau réfractaire Pendant le fonctionnement de la cheminée, nous re- Ce conduit est composé de trois couches concentri- commandons de toujours maintenir l’arrivé d’air se- ques, chacune d’elles jouant une fonction bien pré- condaire ouverte (prédéterminé par la société de cise: construction).
  • Página 36 l’air ; de toutes manières, les grilles devront être po- ALLUMAGE sées le plus haut possible, mais jamais à moins de 30 centimètres du plafond, et avoir une surface minimale Si la cheminée et le conduit sont encore froids, ou de 600 cm2.
  • Página 37 Le bois de peuplier ou de sapin doit sécher pendant au moins un an avant d’être brûlé. −Le bois de tilleul, d’aulne ou de bouleau doit sécher pendant au moins 2 ans. −Le bois de hêtre, de frêne ou d’arbres fruitiers ne peut être brûlé...
  • Página 38 RÉSOLUTIONS DE PROBLÈMES Que faire si… ? Problème Cause Solution 1. La vitre de l’insert est rapide- Observations d’ordre général : ment recouverte de suie De temps en temps (en fonction de la fréquence d’utilisation), il convient de nettoyer la vitre de l’insert à l’aide d’un produit nettoyant spéci- fique pour cheminées (ex.
  • Página 39 CONDITIONS D’APPLICATION CAUSES POSSIBLES DE DE LA GARANTIE MAUVAIS FONCTIONNEMENT De la fumée s’échappe: La cheminée monobloc Diva est le résultat d’un tra- − La vanne papillon est ouverte avec l’insert ouvert. vail exécuté avec soin, avec des matériaux de grande −...
  • Página 40 CHEMINÉE MONOBLOC STILKAMIN Avant la pose du revêtement Vérifiez que la porte verticale fonctionne correcte- ment. Avant la vérification Retirer les plaques supérieures de fixation latérales des matériaux réfractaires. Introduction du bois de chauffage Ouvrez la porte en soulevant la poignée d’ouverture verticale vers le haut (nº...
  • Página 41 DISTANCES DE SÉCURITÉ Compact homologué selon Norme : UNE-EN 13229:2001 “Appareils encastrables, y compris les foyers ouverts, qui utilisent des combustibles soli- des – Exigences et méthodes d’essai”, modifiée par UNE-EN 13229/AC, UNE-EN 13229/A1:2003 et UNE-EN 13229:2002/A2:2005. 1000 1000 Lorsque vous installerez le compact Stilkamin suivez les recommandations suivantes de sécurité : a) La base où...
  • Página 45 ANTES DA INSTALAÇÃO Felicitações a fim para ter escolhido um novo monobloco Diva. O prazer de Antes de instalar uma lareira é preciso inspeccionar o desfrutá-la pode prolongar-se durante muito local onde se vai instalar a chaminé para analisar os tempo se seguir os conselhos e as seguintes aspectos: instruções que apresentamos a seguir.
  • Página 46 obriga a realizar com mais frequência uma limpeza − A madeira tem que estar seca e sem tratamento - mecânica da câmara de fumos. valor indicativo: 15% de humidade relativa, madeira É preciso utilizar madeira seca, com um nível de hu- depositada num lugar seco e bem ventilado durante, midade inferior a 20%, uma vez que a combustão da no mínimo, 2-3 anos.
  • Página 47 Canhão FASES DE COMBUSTÃO NUMA O canhão deve ser estanque à chuva. FORNALHA COM FOGO CONTÍNUO A resistência térmica das paredes do canhão deverá ser, no mínimo, de 0,43 m2kW. A saída de fumos deverá sobressair 1,20 metros da Não é...
  • Página 48 do ambiente. Só desta forma se conseguirá um ópti- INSTALAÇÃO DA CHAMINÉ mo poder calorífico e não prejudica o ambiente com MONOBLOCO DIVA substâncias nocivas. − A lenha terá que ser acomodada num lugar ventila- do, soalheiro e seco (o ideal é estar orientado para Ligação à...
  • Página 49 RESOLUÇÃO DOS PROBLEMAS O que fazer se...? Problema Causa Solução 1. a folha de vidro cerâmico cobre- Observações de carácter geral: se rapidamente de fuligem Consoante a frequência de utiliza- ção, deve-se limpar assiduamente cada folha de vidro cerâmico com um detergente específico para chaminés (por ex.: marca Thermohit) Tiragem insuficiente...
  • Página 50 POSSÍVEIS CAUSAS DE CONDIÇÕES DE GARANTIA MAU FUNCIONAMENTO A chaminé monobloco Diva é o resultado de um tra- Saída de fumos: balho cuidadoso e de materiais de elevada qualida- − Encontra-se aberta a válvula de borboleta ou a câ- de. Contudo, em caso de constatação de defeitos ou mara de fumos está...
  • Página 51 CHAMINÉ MONOBLOCO STILKAMIN Antes da colocação do revestimento Assegure-se que o movimento vertical da porta fun- ciona adequadamente. Antes do teste Retirar as placas superiores de fixação laterais dos refractários. Colocação da madeira Levantar a porta através do puxador de abertura ver- tical e puxar o mesmo até...
  • Página 52 DISTÂNCIAS DE SEGURANÇA Compacto homologado segundo a Norma: UNE-EN 13229:2001 “Aparatos insertables, incluidos los hogares abiertos, que utilizan combustibles sólidos – Requisitos y métodos de ensayo”, modificada por UNE-EN 13229/AC, UNE-EN 13229/A1:2003 e UNE-EN 13229:2002/A2:2005. 1000 1000 Quando se instala o recuperador Stilkamin e para sua segurança, é necessário seguir as seguintes recomendações de instalação: a) A base onde se vai a colocar o seu Stilkamin deve ter uma superfície plana e sem desníveis que evitem o perfeito assentamento do recuperador.
  • Página 55 FIGURE / FIGURAS / FIGURES BLOCCARE SBLOCCARE BLOQUEAR DESBLOQUEAR TO BLOCK TO UNBLOCK POUR BLOQUER POUR DÉGAGER PARA OBSTRUIR PARA DESBLOQUEAR LEVA DI SICUREZZA In alcuni modelli di Stilkamin, nella parte superiore destra della porta, è prevista una leva di sicurezza che permette di bloccare il movimento verticale della porta stessa.
  • Página 56 LEVIER DE SÉCURITÉ Sur certains modèles de Stilkamin, un levier de sécurité est prévu sur la partie supérieure à droite de la porte pour bloquer le déplacement vertical de la porte. Pendant l’utilisation normale de votre monobloc, il est conseillé de maintenir ce levier sur la position de blocage pour éviter que les enfants ou les personnes non autorisées à...
  • Página 57 0555Z4006_001 TZN7380510 J00183_771MM T1255 T1255 J00183_695MM 0555Z4009_001 0555Z6005_001 0555Z4011_002 J00182_2560MM TZN7380516 T90215 0555Z9002 0560Z4001_001 0555Z3001_002 J00183_585MM 0555Z4013_001 0555Z4010_001 J00183_2550MM 0555N4001_003 TZ79814295 0555Z4008_001 0555Z4005_003 TZN7380510 FIG. 3 FIG.1-A - STILKAMIN S-600...
  • Página 58 J00183_2260MM TZN7380510 0555Z4006_001 J00183_695MM 0555Z6005_002 J00183_771MM T1255 0561N4001_002 Q00087 TZN7380516 J00182_2320MM 0561Z3001_002 0561Z4013_002 J00183_451MM 0561N9003_002 0561Z4010_002 0561Z4011_001 J00183_451MM TZN7380510 0555Z4005_003 FIG.1-B - STILKAMIN S-460...
  • Página 59 TZN7380510 0555Z5002_005 0555Z6008_003 T9346H TZ603616 0555Z6001_006 Q00087 0555N5003_005 TZN7380510 TZN7991510 FIG. 2 FIG.2 - STILKAMIN S-600/STILKAMIN S-460...
  • Página 60 FIG. 4 FIG.3-A - STILKAMIN S-600...
  • Página 61 FIG.3-B - STILKAMIN S-460...
  • Página 62 1063 1121 FIG.3-C - STILKAMIN L...
  • Página 63 1263 1319 FIG.3-D - STILKAMIN XL...
  • Página 64 FIG. 1 MONTAGGIO REFRATTARIO STILKAMIN S-600 E S-460 Svitare le 4 viti fig.1 Rimuovere i supporti dei refratttari destro e sinistro fig.2 - fig.3 Montare la base fig.4 Montare lo schienale fig.5 Montare il laterale destro fig.6 Montare il laterale sinistro fig.7 Montare i supporti dei refrattari fig.2 - fig.3 con le viti fig.1 Montare il cassetto cenere fig.8 Montare la griglia fig.9...
  • Página 65 MONTAJE REFRACTARIO STILKAMIN S-600 Y S-460 Desmontar los cuatros tornillos fig.1 Coger soporte refractario derecho e izquierdo fig.2 - fig.3 Montar fondo fig.4 Montar trasera fig.5 Montar lateral derecho fig.6 Montar lateral izquierdo fig.7 Montar soportes refractario fig.2 - fig.3 con tornillos fig.1 Montar cajón de cenicero fig.8 Montar parrilla fig.9 MOUNTING REFRACTORY STILKAMIN S-600 AND S-460...
  • Página 66 CONSIGLIO PER LA TUTELA DELL’AMBIENTE Diva. Consiglia di usare l’imballaggio (legno e cartone) Dell’apparecchio come combustibile per le prime accen- sioni. In tal modo si contribuisce allo sfruttamento delle risorse e alla minimizzazione dei rifiuti solidi. RECOMENDACIÓN MEDIOAMBIENTAL Diva. Le recomienda la utilización del embalaje (madera y cartón) que acompaña al aparato como combustible en los primeros encendidos del aparato.
  • Página 67 Modelo / Model / Modèle / modello STILKAMIN S-600 1722 Norm : EN 13229 LEE-030-09 Cert. Nº Org. Not. Nº Leña / wood / bois / legno / madeira Concentración de CO Potencia cedida al medio al 13% O2 / ambiente (útil) / Average CO Power transmitted to...
  • Página 68 Modelo / Model / Modèle / modello STILKAMIN S-460 1722 Norm : EN 13229 LEE-014-10 Cert. Nº Org. Not. Nº Leña / wood / bois / legno / madeira Concentración de CO Potencia cedida al medio al 13% O2 / ambiente (útil) / Average CO Power transmitted to...
  • Página 69 Modelo / Model / Modèle / modello STILKAMIN L 1722 Norm : EN 13229 LEE-0XX-XX Cert. Nº Org. Not. Nº Leña / wood / bois / legno / madeira Concentración de CO Potencia cedida al medio al 13% O2 / ambiente (útil) / Average CO Power transmitted to...
  • Página 70 Modelo / Model / Modèle / modello STILKAMIN XL 1722 Norm : EN 13229 LEE-013-10 Cert. Nº Org. Not. Nº Leña / wood / bois / legno / madeira Concentración de CO Potencia cedida al medio al 13% O2 / ambiente (útil) / Average CO Power transmitted to...
  • Página 74 Diva S.r.l. Via Vigentina 110/E 27100 Pavia Tel.: 0382 575365 Fax: 0382 301997 Web: http://www.divamii.com E-mail: info@divamii.com...