Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para FA1111956:

Publicidad

Enlaces rápidos

102635
FA1111956
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Southern Enterprises FA1111956

  • Página 1 102635 FA1111956...
  • Página 2 3/16" Φ...
  • Página 4 ×1 ×1 ×1 Top panel Bottom panel Left side panel Panel superior Panel inferior Panel lateral izquierdo Panneau supérieur Panneau inférieur Panneau latéral gauche ×1 ×1 ×1 Right side panel Left middle panel Right Middle Panel Panel lateral derecho Panel central izquierdo Panel central derecho Panneau latéral droit Panneau du milieu de gauche...
  • Página 5 ×2 ×1 Iron frame Side rail Middle Rail Marco de hierro Carril lateral Carril central Cadre en fer Rail latéral Râle du Milieu Middle leg Pierna media Jambe du milieu ×19 Cam bolt Cam lock Cover Perno de leva Bloqueo de leva Cubrir Boulon à...
  • Página 6 ×24 ×2 Screw Screw Hinge Tornillo Tornillo Bisagra Charnière ø1/8” *5/8” L ø1/8” *1/2” L ×4 ×14 ×14 Screw Bolt Spring washer Tornillo Cerrojo Lavadora de primavera Boulon Rondelle de printemps ø1/8” *5/8” L ø1/4” *5/8” L ø1/4” ×14 ×1 ×12 Flat washer Allen wrench...
  • Página 7 ×14 ×28 ×2 Screw Screw Tornillo Tornillo Magnet plate Placa magnética ø1/8” *5/8 ø 1/8” *1/2L Plaque magnétique ×2 ×2 ×4 Anchor Magnet Bracket Ancla Imán Paréntesis Ancre Aimant Crochet ×2 ×2 ×2 Screw Screw Tornillo Tornillo Atar ø8*1-1/2L ø8*3/4L Cravate ×4 ×2...
  • Página 8 Step 1: Attach side rail (N) and middle rail (O) to Iron frame (M). Paso 1: Conecte el riel lateral (N) y el riel central (O) al marco de hierro (M). (×14) (×2) Étape 1: Fixez le rail latéral (N) et le rail du milieu (O) au cadre en fer (M). (×2) (×14) (×1)
  • Página 9 Step 3: Step 2 to bottom panel (B) using screw (16). Paso 3: Paso 2 al panel inferior (B) usando tornillo (16). Étape 3: Étape 2 au panneau inférieur (B) en utilisant la vis (16). (×1) Tighten all screws. Apretar todos los tornillos. Serrez toutes les vis.
  • Página 10 Step 5: Attach cam bolt (1) magnet (19) screw (10) to top panel (A). Paso 5: Conecte el perno de leva (1) el tornillo del imán (19) (10) al panel superior (A). Étape 5: Attachez le boulon à came (1) l’aimant (19) la vis (10) au panneau supérieur (A).
  • Página 11 Step 6: Attach rail (I) to Left middle panel (E) right middle panel (F) using cam bolt (1) cam lock (2) cover (3). Paso 6: Conecte el riel (I) al panel central izquierdo (E) al panel central derecho (F) usando el perno de leva (1) bloqueo de leva (2) cubierta (3). Étape 6: Fixez le rail (I) au panneau du milieu gauche (E) panneau du milieu droit (F) à...
  • Página 12 Step 7: Attach step 6 left side panel (C) right side panel(D)to bottom panel (B) using cam lock (2) cover (3). Paso 7: Conecte el panel lateral izquierdo (C) del paso 6 al panel inferior (B) usando la cubierta de bloqueo de leva (2) (3). Étape 7: Fixez l’étape 6 du panneau latéral gauche (C) du panneau latéral droit (D) au panneau inférieur (B) à...
  • Página 13 Step 8: Attach top panel (A) using cam lock (2) cover (3) wood dowel (4). Paso 8: Conecte el panel superior (A) con bloqueo de leva (2) cubierta (3) clavija de madera (4). Étape 8: Fixez le panneau supérieur (A) à l’aide d’un verrou à cames (2) couvercle (3) d’une cheville en bois (4).
  • Página 14 Step 9: Attach back panel (J) using screw (17). Paso 9: Conecte el panel posterior (J) con el tornillo (17). Étape 9: Fixez le panneau arrière (J) à l’aide de la vis (17). (×2) (×28) ×28...
  • Página 15 Step 10: Attach knob (5) hinge (7) magnet plate (18) to door panel (G) using screw (8) Screw (9) and bolt (6). (×1) (×4) Paso 10: Conecte la perilla (5) bisagra (7) placa magnética (18) al panel de la puerta (G) usando el tornillo (8) Tornillo (9) y el perno (6). Étape 10: Attachez le bouton (5) charnière (7) plaque magnétique (18) au panneau de porte (G) à...
  • Página 16 Step 11: Attach side adjustable shelf (K) and middle adjustable shelf (L) using shelf pin (15). Paso 11: Coloque el estante ajustable lateral (K) y el estante ajustable medio (L) usando el pasador del estante (15). Étape 11: Fixez l’étagère réglable latéralement (K) et l’étagère réglable centrale (L) à...
  • Página 17 To achieve uniform clearance around the door, you may need to adjust the door by tightening or loosening the two screws on the hinge itself. Para lograr un espacio uniforme alrededor de la puerta, es posible que deba ajustar la puerta apretando o aflojando los dos tornillos de la bisagra.
  • Página 18 Step 13: Attach knob (5) hinge (7) magnet plate (18) to door panel (G) using screw (8) Screw (9) and bolt (6). (×1) Paso 13: Conecte la perilla (5) bisagra (7) placa magnética (18) al panel de la puerta (G) usando tornillo (8) Tornillo (9) y perno (6). Étape 13: Fixer le bouton (5) charnière (7) plaque magnétique (18) au panneau de porte (G) à...
  • Página 19 To achieve uniform clearance around the door, you may need to adjust the door by tightening or loosening the two screws on the hinge itself. Para lograr un espacio uniforme alrededor de la puerta, es posible que deba ajustar la puerta apretando o aflojando los dos tornillos de la bisagra.
  • Página 20 Step 16: Remove the middle shelf panel(K) shelf pin (15). Paso 16: Retire el panel del estante central (K) pin del estante (15). Étape 16: Retirez la broche du panneau d’étagère du milieu (K) (15). ×4 Step 17: Attach Firebox to the body. using Bracket (26) screw (25).
  • Página 21 Firebox shipped in separate carton Firebox enviado en cartón separado Chambre de combustion expédiée dans un carton séparé...
  • Página 22 (×2) Φ3/16” Wall Pared ×2 ×2 Wall Pared...
  • Página 23 (×4) ×2 (×2) ×2 Wall Pared (×2) Attach Bracket (21) to the body. Using screw (23). Fije el soporte (21) al cuerpo. Uso de tornillo (23). Attachez le support (21) au corps. Utilisation de vis (23). Anti-tipping hardware must be used for this product to avoid tipping and injury. Se deben utilizar herrajes anti-vuelco para este producto para evitar vuelcos y lesiones.
  • Página 24 ×2 ×2 ×2 Wall (×2) Pared Furniture Mueble Wall Pared...
  • Página 25 77.5 lbs< 20 lbs< 20 lbs< lbs< 30 lbs<...
  • Página 26 Replacement Parts or Damages You should examine your merchandise promptly upon receipt. For product concerns, please contact SEI Furniture customer service at 800-633-5096 Mon-Fri 8:30 am - 5 pm CST. Please have your purchase information ready when you call. Requests for missing or damaged parts must be requested within one year of purchase. Damages or missing parts reported outside of one year will not be honored.
  • Página 27 Piezas de Repuesto o Daños Debe examinar su mercancía inmediatamente después de recibirla. Si tiene inquietudes sobre el producto, comuníquese con el servicio al cliente de SEI Furniture al 800-633-5096 de lunes a viernes de 8:30 am a 5 pm CST.
  • Página 28 Pièces de Rechange ou Dommages Vous devez examiner votre marchandise dès sa réception. Pour toute question concernant les produits, veuillez contacter le service client de SEI Furniture au 800-633-5096 du lundi au vendredi de 8h30 à 17h00 CST. Veuillez avoir vos informations d'achat prêtes lorsque vous appelez. Les demandes de pièces manquantes ou endommagées doivent être effectuées dans l'année suivant l'achat.
  • Página 29 FA5123 ELECTRICAL SPECIFICATIONS | ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Voltage: Tensión: Tension : 120V, 60 Hz Amps: Amperios: Intensité de courant : 12.5 Amps Watts: Watts: Puissance : 1500 Watts Lighting: Iluminación: Éclairage :...
  • Página 31 Safety Seguridad Sécurité Note! Nota: Remarque!
  • Página 32 Foyer électrique Electric Firebox Insert Cámara de combustión encastrable User’s Operating Manual eléctrica insertable Guide de l'utilisateur Manual de funcionamiento del usuario Consumer safety Información de Information de sécurité information: seguridad para el pour le consommateur: consumidor: Please read this manual before Veuillez lire ce guide avant installing and operating this d'installer et d'utiliser cet appareil.
  • Página 33 Important Operating and Instrucciones importantes Directives importantes Safety Instructions: de operación y seguridad: concernant la sécurité et l'utilisation : CAUTION: PRECAUCIÓN: MISE EN GARDE : High Temperatures! Keep draperies, Mantenga las cortinas, cables Tenir les draperies, les cordons electrical cords, and other eléctricos y otros enseres a una électriques et tout ameublement à...
  • Página 34 Important Operating and Safety Information: When using electrical appliances, the following basic precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and injury. Read all instructions before using this heater.  Use this heater only as described in this manual. Any other use not recommended by the manufacturer may ...
  • Página 35 Información importante de operación y seguridad: Cuando use artefactos eléctricos, siempre debe respetar las siguientes precauciones básicas para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones. Lea todas las instrucciones antes de usar este calefactor.  Use este calefactor de la manera exacta que se describe en este manual. Cualquier otro uso no recomendado ...
  • Página 36 Information importante concernant la sécurité et l'utilisation: Lorsque vous utilisez des appareils électriques, respectez toujours les précautions de base afin de réduire les risques d'incendie, de chocs électriques et de blessures. Lisez toutes les directives avant d'utiliser la fournaise.  Utilisez cette fournaise conformément aux directives du présent guide.
  • Página 37 Maintenance: Mantenimiento: Entretien: 1. Limpieza de su chimenea: 1. Nettoyage de votre foyer: leaning your fireplace: Puede limpiar el exterior de la Vous pouvez laver l'extérieur de You may clean exterior of unit with unidad con un paño suave, húmedo l'unité...
  • Página 38 Installation Instructions: Directives d'installation : Instrucciones de instalación: Once the location has been Une fois que vous avez préparé Después de preparar el lugar de prepared, the fireplace insert can l'emplacement, vous pouvez colocación, podrá instalar la be installed. installer le foyer encastrable. chimenea insertable.
  • Página 39 Operating Instructions: Control Panel on the Front of Unit: 1. Power 2. Heater 3. Flame 4. Log 5. Timer 1. On/Off Main Power Button a. Press to switch the unit ON/OFF. b. The unit will turn on to its default factory settings. 2.
  • Página 40 ELECTRICAL CONNECTION: A 12.5 AMP, 120 Volts, 60 Hz circuit with a properly grounded outlet is required. It’s recommended that the fireplace be on a dedicated circuit, as other appliances on the same circuit may cause the circuit breaker to trip or blow the fuse when the heater is in operation.
  • Página 41 Instrucciones de operación: Panel de control en la parte delantera de la unidad: 1. Encendido/apagado 2. Calefactor 3. Llama 4. Leños 5. Temporizador 1. Botón de encendido/apagado principal a. Presiónelo para encender/apagar la unidad. b. La unidad se encenderá en su configuración predeterminada de fábrica. 2.
  • Página 42 CONEXIÓN ELÉCTRICA: Se requiere un circuito de 12.5 amperios, 120 voltios, 60 Hz, con una salida conectada correctamente a tierra. Es recomendable que la chimenea se conecte a un circuito dedicado, puesto que otros artefactos en el mismo circuito pueden causar que el disyuntor del circuito se dispare o el fusible se queme mientras funciona el calefactor.
  • Página 43 Directives d'utilisation: Panneau de commande à l'avant de l'unité: 5. Minuterie 1. Alimentation 2. Fournaise 3. Flamme 4. Bûche 1. Bouton marche/arrêt de l'alimentation principale a. Appuyez pour allumer ou éteindre l'unité. b. L'unité se mettra en marche avec les paramètres par défaut de l'usine. 2.
  • Página 44 RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE Un circuit de 12,5 A, 120 volts et 60 Hz muni d'une fiche correctement mise à la terre est nécessaire. Nous recommandons l'utilisation d'un circuit indépendant pour le foyer puisque les autres appareils sur le même circuit peuvent entraîner le déclenchement du disjoncteur ou griller le fusible lorsque la fournaise est allumée.
  • Página 45 Remote Control Operating Procedures: (1) Power: Press to turn the unit ON/OFF (2) Flame: Press to adjust the level of brightness of the flame: F5- F4- F3- F2- F1- OFF. (F5 being the brightest and F1 the dimmest) : raise the level of flame brightness, : lower the level of flame brightness.
  • Página 46 Procedimientos de Operacion con el Control Remoto: (1) Encendido/apagado: Presiónelo para encender/apagar la unidad. (2) Llama: Presiónelo para ajustar el nivel de intensidad de la llama: F5- F4- F3- F2- F1- Apagado. (F5 es la mayor intensidad y F1, la menor) : eleva el nivel de intensidad de la llama, : reduce el nivel de intensidad de la llama.
  • Página 47 Mode d'Emploi du Contrôle a Distance: (1) Alimentation: Appuyez pour allumer ou éteindre l'unité. (2) Flamme: Appuyez pour ajuster la luminosité des flammes :F5 - F4 - F3 - F2 - F1 - OFF (ARRÊT). (F5 étant le niveau le plus clair et F1, le plus sombre) : augmente la luminosité...
  • Página 48 Troubleshooting Problem Cause Solution Turn on the main power supply Main power supply switch is off. switch. Too many appliances on this circuit. Be sure that the electrical Circuit breaker has tripped. supply for this unit is an individual circuit. Heater is unplugged from wall outlet.
  • Página 49 Problem Cause Solution Flame adjusting knob is at low setting. Turn the knob to maximum setting. Heater is on but no flame or low flame intensity. Loose wiring at the wall power outlet. Contact a qualified electrician. Check all wiring for loose connections.
  • Página 50 Solución de Problemas Problema Causa Solución El interruptor de suministro de energía Enciéndalo. principal está apagado. Hay demasiados artefactos conectados a este circuito. Asegúrese El disyuntor del circuito se disparó. de que el suministro eléctrico para esta unidad provenga de un circuito individual.
  • Página 51 Problema Causa Solución La perilla de ajuste de intensidad Gírela hasta el ajuste máximo. de la llama está en un ajuste bajo. El calefactor está encendido pero no tiene llama o la intensidad de la llama es baja. Hay cableado suelto en el Solicite el servicio de un electricista tomacorriente de la pared.
  • Página 52 Dépannage Problème Cause Solution L'interrupteur de l'alimentation principale Allumez l'interrupteur d'alimentation est en mode arrêt. principale. Il y a trop d'appareils sur ce circuit. Assurez-vous que l'alimentation Le disjoncteur s'est déclenché. électrique de cette unité est un circuit individuel. La fournaise n'est pas branchée dans la Branchez le cordon dans une prise.
  • Página 53 Problème Cause Solution Le bouton d'ajustement des flammes Tournez le bouton au réglage est réglé à faible. maximal. La fournaise est en marche, mais il n'y a aucune flamme ou les flammes sont sombres. Câblage lâche près de la prise Prenez contact avec un électricien électrique murale.
  • Página 54 INSTRUCCIONES PARA LA DIRECTIVES DE MISE À LA GROUNDING INSTRUCTIONS CONEXIÓN A TIERRA TERRE Debe conectar a tierra este producto. Ce produit doit être mis à la terre. S'il Si tiene un funcionamiento incorrecto o vient à mal fonctionner ou à subir une presenta desperfectos, la conexión a panne, la mise à...
  • Página 55 FCC STATEMENT DECLARACIÓN DE LA FCC ÉNONCÉ DE LA FCC NOTE: This equipment has been tested NOTA: Este equipo fue probado y se REMARQUE : Cet équipement a été and found to comply with the limits for confirmó que cumple con los límites testé...
  • Página 56 28 |...