Resumen de contenidos para Far Tools Premium TI220
Página 1
Ponceuse vibrante Finishing sander Schwingschleifer TI220 Pulidora vibrante Levigatrice vibrante Professional Machine Máquina de polir vibratória Vlakschuurmachine Szlifierka wibracyjna Täryhiomakone Vibrerande slipmaskin Bибpиpaщa щлифoвaчнa мaшинa Vibratorpudser Maşină de şlefuit cu vibraţii Виброшлифовальная машина Titreşimli parlatma makinesi Vibrační...
Página 2
Les ponceuses permettent de poncer le bois et ses dérivés, les surfaces peintes, le métal, la pierre... Il existe des ponceuses de différentes formes pour realiser des travaux spécifiques: - La ponceuse delta ou ponceuse triangulaire idéale pour les travaux de restauration comme le ponçage de volets ( persiennes ) ou d’escalier.
Página 3
Sanders are used to sand wood and similar products, painted surfaces, metal, stone, etc. There are sanders of various different shapes in order to do specific jobs: - The delta sander or triangular sander ideal for restoration work such as the sanding of shutters (louvre shutters) or staircases.
Página 4
Las lijadoras permiten lijar la madera y sus derivados, las superficies pintadas, el metal, la piedra... existen lijadoras de diferentes formas para realizar obras específicas: - La lijadora delta o lijadora triangular es ideal para los trabajos de restauración como el lijado de postigos (persianas) o de escaleras.
Página 5
Le levigatrici permetteno di levigare il legno ed i suoi derivati, le super- fici verniciate, il metallo, la pietra... Per realizzare dei lavori specifici esistono delle levigatrici di diverse forme: - La levigatrice delta o levigatrice triangolare ideale per i lavori di restaurazione come la levigatura d’imposte (persiane) o di scale.
Página 6
As lixadeiras permitem lixar madeira e derivados, superfícies pintadas, metal, pedra, etc. Existem lixadeiras de diferentes formas disponíveis para a realização de trabalhos específicos: - A lixadeira delta ou lixadeira triangular é ideal para trabalhos de restauração, como a lixagem de batentes (persianas) ou de escadas. Graças à sua forma, é capaz de alcan- çar os ângulos mais recônditos.
Página 11
Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Interrupteur Collecteur de poussières Plateau de ponçage Sac à poussières Variateur de vitesse Poignée de maintien Levier de serrage Papier abrasif Ouies de ventilation Système de fixation du papier Contenu du carton FIG.
Página 13
Description and location of machine parts FIG. A & B On /off switch Dust collector Sanding board Dust bag Speed variator switch Grip handle Tightening lever Sandpaper Ventilator intake Paper attachment system Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG.
Página 15
Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Ein/Ausschalter Staubsammler Schleifplatte Staubbeutel Schalter/Drehzahlregler Haltegriff Spannhebel Schleifpapier Lüftungsschlitze Papierbefestigungssystem Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Staubsammler anbauen Schleifpapier einsetzen (siehe Verschleißmate- rial auswechseln) Funktionen der Maschine FIG.
Página 17
Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor marcha/parada Colector de polvo Disco lijador Bolsa para el polvo variador de velocidad Empuñadura de sujeción Palanca de sujeción Papel lijador Orificios de ventilación Sistema de fijación del papel contenido del cartón FIG.
Página 19
Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore Collettore di polvere Piano di levigatura Sacco per la polvere variatore di velocità Maniglia di mantenimento Leva di serraggio Carta abrasiva Fori di ventilazione Carta abrasiva contenuto della scatola FIG.
Página 21
Descrição e identificação dos órgãos FIG. A & B Interruptor Colector de poeira Prato de lixagem Saco de poeira variador de velocidade Pega de preensão Alavanca de aperto Papel abrasivo Orifícios de ventilação Sistema de fixação do papel Conteúdo da caixa FIG.
Página 23
Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine FIG. A & B schakelaar Stofcollector Schuurblad Stofzak nter toerenregelaar Handgreep Spanhendel Schuurpapier Ventilatieopeningen Papierbevestiging inhoud van het karton FIG. C assemblage van de machine FIG. D Montage van de stofvanger Montage van het schuurpapier (zie «verbruik- sartikelen vervangen») Ffunctionaliteit van de machine...
Página 25
Περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Διακόπτης εκκίνησης/διακοπής (on/off) Συλλέκτης σκόνης Δίσκος τριβής Σάκος-δοχείο σκόνης Διακόπτης ρύθμισης της ταχύτητας Χειρολαβή στηρίγματος Μοχλός σύσφιξης Λειαντικό χαρτί Ανοίγματα εξαερισμού Σύστημα στερέωσης χαρτιού Περιεχόμενου του χάρτινου κουτιού FIG. C Συναρμολόγηση...
Página 27
Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B Włącznik praca / stop Kolektor pyłu Tarcza szlifująca Worek na pył Wyłącznik - regulator prędkości Uchwyt Dźwignia zaciskowa Papier ścierny Otwory wentylacyjne System mocowania papieru zawartość opakowania FIG. C montaż maszyny FIG. D Montaż...
Página 29
Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Käynnistys-/sammutuskatkaisija Pölynkerääjä Hiontataso Pölypussi Nopeuden säätö Kahva Kiristysvipu Hiomapaperi Ilmastointiaukot Hiomapaperin kiinnitysjärjestelmä Laatikon sisältö FIG. C Laitteen kokoaminen FIG. D Pölynkerääjän asennus Hiomapaperin asennus (katso kulutustavaroiden vaihto) Pumpun toiminta FIG. E Käynnistys Liikkeen suunta Kierrosnopeuden säätö...
Página 31
Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Start-/stoppbrytare Dammsamlare Slipskiva Dammpåse Steglös varvtalsreglering Stödhandtag Spännarm Sandpappe Ventilationsspringor Papperets fästanordning Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering av dammsamlaren Montering av sandpapperet (se byte av förbruk- ningsvaror) Maskinens funktion FIG.
Página 33
описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Колектор на праха Прекъсвач за стартиране / спиране Сак за прах Табла, подно излъскване, шлифоване с пемза Картер за защита, който може да се наглася Дръжка за поддържане Вилка за стягане Вилка...
Página 35
Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Start / stop kontakt Støvsamler Slibeplade Støvpose Hastighedsvælger Fastholdelseshåndtag Fastspændingshåndtag Slibepapir Ventilationsåbninger System til fastgørelse af papir Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af støvsamler Montering af slibepapir (se udskiftning af forbrugsartikler) Maskinens virkemåde FIG.
Página 37
Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B Întrerupător pornire/oprire Colector de praf Platou de şlefuit Sac de praf Variator de viteză Mâner de prindere Levier de strângere Hârtie abrazivă Guri de ventilaţie Sistem de fixare a hârtiei Continutul cartonului FIG.
Página 39
Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B Переключатель вкл.-выкл Пылесборник Шлифовальная пластина Пылесборный мешок Переключатель скоростей Рукоятка Зажимный рычаг Наждачная бумага Вентиляционные отверстия Пылесборный мешок Содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Установка пылесборника Крепление наждачной бумаги (см. описание замены...
Página 41
Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma oz toplayıcı Zımpara çarkı Toz torbası Hız değiştiricisi Tutma sapı Sıkma kolu Zımpara kâğıdı Havalandırma delikleri Kâğıt tespit sistemi Kartonun içerigi FIG. C Makinenin montajı FIG. D Toz toplayıcının takılması...
Página 43
Popis a oznacení soucástí stroje FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma Sběrač prachů Deska na broušení Sáček na prach Hız değiştiricisi Držadlo Stahovací páka Brusný papír Ventilační otvory Systém pro uchycení papíru Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG.
Página 45
popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B Spínač štart/stop Zberač prachu Vrecko na prach Plynulý prevod Držadlo Sťahovacia páka Brusný papier Ventilačné otvory Systém na uchytenie papiera Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Pripevnenie lapača prachu Pripevnenie brusného papiera (pozri výmenu opotrebovaných súčiastok) Chod stroja...
Página 49
توصيف و تحديد أجزاء الآلة FIG. A & B .مفتاح تشغيل / إيقاف م ُج م ّع الجذاذ لوحة الصنفرة كيس الجذاذ .مغير السرعة فلتر الجذاذ رافعة القبض ورق كاشط مخارج التهوية نظام تثبيت الورق .محتوى الكارتونة FIG. C .تجميع أجزاء الآلة FIG.
Página 51
A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Indító/leállító kapcsoló Porgyűjtő Csiszolótányér Porzsák Sebességszabályozó Fogantyú Szorítókar Csiszolópapír Szellőzőrések Papírrögzítő A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Porgyűjtő felszerelése Csiszolópapír felszerelése (ld. fogyóanyagok cseréje) A gép müködése FIG.
Página 53
Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Stikalo delovanje / stop Zbiralnik za prah Polirna plošča Vrečka za prah Frekvenčni pretvornik Ročica za držanje Vzvod za vpenjanje Brusilni papir Ventilacijske reže Sistem za pritrditev papirja vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG.
Página 55
Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Käivitus/kinnipanekulüliti Tolmukoguja Lihvimisplaate Tolmukott Kiiruste muutja Käepide Survehoob Liivapabe Ventilatsiooniavad Liivapaberi kinnitussüsteem Karbi sisu FIG. C masina kokkupanek FIG. D Tolmu rekuperaatori paigaldamine Liivapaberi paigaldamine (vaata kasutatud osade väljavahetamist) Masina funktsionaalsus FIG.
Página 57
Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Slēdzis ieslēgšanai/izslēgšanai Dulkių surinktuvas Šlifavimo stalas Maišas dulkėms Ātruma pārslēdzējs Valdymo rankena Prispaudimo svirtis Šlifavimo popierius Ventiliacijos angos Popieriaus fiksavimo sistema kastes saturs FIG. C mašīnas montāža FIG. D Dulkių rekuperatoriaus montavimas Šlifavimo popieriaus uždėjimas (žr.
Página 61
Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: .מחת ותדר מוקצב Tensione e frequenza assegnata: .الفلطية والذبذبة المبرمجة Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
Página 62
Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : .תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ Portare de gli occhiali di sicurezza : .ح...
Página 63
Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : התאמה לתקניםהאירופיים Conforme alle norme CE : .مطابق للمواصفات الأوروبية Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség :...
Página 64
Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .רמת לחץ אקוסטי Livello di pressione acustica : .مستوى الضغط السمعي Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
Página 66
VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION DE CONFORMITE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA KONFORMITÄSERKLÄRUNG DECLARATION CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DEKLARACJA ZGODNOSCI Z NORMAMI OM ÖVERENSSTÄMMELSE VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS Overensstemmelseserklæring Declaraţie de conformitate Vyhlásenie zhody הצהרת תואמו ת Декларация соответствия التصريح...
Página 67
FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
Página 68
DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.