100mm
plus
1.
5.
5.
5.
1.HITTA EN LÄMPLIG VÄGG. Din CLUG PRO-vinsch kan placeras till höger eller vänster. Du
monteras på en regel eller i tegel/betong.
Installera inte på en gipsvägg.
Var försiktig att inte borra eller skruva i el-, vatten- eller andra ledningar i väggen.
2. STÄLL CYKELN UPP. Håll cykeln i det läge du vill förvara den. Placera lådan 100-125mm (4-5") över hjulets mittlinje och markera
var hålen ska sitta.
Håll cyklen med minst ett hjul i golvet.
3. BORRA HÅL.Placera lådan mot väggen och borra rakt genom guiden. Placera förankringarna i hålen.
4. SKRUVA FAST KLÄMMAN PÅ VÄGGEN.
5. JUSTERA OCH KORTA NER REMMEN.
Gör INTE remmen för kort. Du kan välja att korta in remmen beroende på vilka
fälgar och däck du har. Dra spolen från vinschhandtaget, gör en ny knut och klipp bort överflödig rem. Tryck stadigt tillbaka
spolen i handtaget igen. Det är lagom att lämna tillräckligt med rem för 4–12 vinschklick.
6. KLÄM IHOP KLÄMANORDNINGEN.
7. FÄST VINSCHEN. Handtaget hittar rätt på den magnetiska basen. Vrid medurs för att dra åt.
8. AVLÄGSNA VINSCHEN. Lyft bort från basen.
1.FINN EN EGNET VEGG. CLUG PRO-vinsjen kan være på venstre eller høyre side. Det er opp til deg.
PRO plus på en stender, eller murstein/betong.
Må ikke installeres på gipsvegg.
Vær forsiktig at du ikke borer eller skrur i elektriske, VVS- eller andre innredninger i veggen.
2. LØFT SYKKELEN PÅ PLASS. Hold sykkelen din i posisjonen du vil oppbevare den i. Plasser boksen 100-125mm (4-5") over
midtlinjen av hjulet og marker hullposisjonene.
Hold minst ett hjul på gulvet.
3. BOR HULLENE. Fest boksen til veggen og bor rett gjennom ledeskinnen. Plasser støttene i hullene.
4. SKRU KLEMMEN FAST TIL VEGGEN.
5. JUSTER OG KLIPP TIL SNOREN.
IKKE klipp snoren for kort. Det kan hende du må korte ned på snorlengden, avhengig av
felg- og dekkombinasjonen. Trekk spolen fra vinsjhåndtaket, lag en ny knute og klipp bort overflødig lengde. Skyv spolen
bestemt tilbake i håndtaket. La det være nok av snoren igjen til 4–12 vinsj-klikk.
6. KLEM PÅ PLASS GRIPEREN.
7. FEST VINSJEN. Håndtaket finner frem til den magnetiske basen på egen hånd. Skru i retning med klokken for å stramme.
8. FJERN VINSJEN. Løft bort fra basen.
1.VALITSE TELINEELLE SOVELTUVA SEINÄ. CLUG PRO -vinssi voidaan kiinnittää telineen vasemmalle tai oikealle puolelle. Voit
valita puolen mielesi
mukaan. Voit asentaa CLUG PRO plus: n pilariin tai tiili- tai betonialustaan.
Älä asenna kipsilevyyn.
Varo, ettet poraa tai kiinnitä ruuvia sellaiseen kohtaan seinässä, jossa on sähköjohtoja, putkia tai muita vastaavia rakenneosia.
2. ASETA PYÖRÄSI SÄILYTYSASENTOON. Pitele pyörääsi asennossa, jossa haluat säilyttää sitä. Kohdista laatikko 100-125mm (4-5")
pyörän keskipisteen yläpuolelle ja merkitse reikien paikat.
Pidä vähintään toinen pyörä lattialla.
3. PORAA REIÄT. Kiinnitä laatikko seinään ja poraa reiät mallin mukaisesti. Aseta reikiin ankkurit.
4. KIINNITÄ ALUSTA SEINÄÄN RUUVEILLA.
5. SÄÄDÄ JA LYHENNÄ NARU.
ÄLÄ leikkaa narua liian lyhyeksi. Narua saattaa olla tarpeen lyhentää vanne- ja
rengasyhdistelmästä riippuen. Vedä kela ulos vinssin pyörästä, sido uusi solmu ja lyhennä naru. Paina kela takaisin paikoilleen
pyörään. Naru on säädetty ja lyhennetty ihanteellisesti, jos sitä on jäljellä 4–12 vinssin napsahdusta.
6. KIINNITÄ PIDIKE.
7. KIINNITÄ VINSSI. Vinssin pyörä tarttuu itsestään magneettiseen alustaan. Kiristä narua kiertämällä pyörää myötäpäivään.
8. IRROTA VINSSI. Irrota vinssi alustasta vetämällä.
CLUG PROのウ ィンチは左向き ・ 右向きのどちらでも設置可能です。 用途に応じてお選びく ださい。 れん
1.設置に適した壁を探す.
が/コンクリートまたは乾式壁上の間柱へCLUG PRO plusを取り付けることができます。
、乾式壁には取り付けないこと。
、壁の電気系統、配管またはその他の供給用取付け具に穴を開けたり、ねじ込んだりしないように注意してください。
2. バイクの位置を決める. 設置したい場所でバイクを保持します。 ホイール中心線から100〜125mm上にボッ クスを合わせ、 穴を開け
る位置に印を付けます。
床の上にホイール1つ分の空間を確保してく ださい。
3. 穴を開ける. 壁にボックスを貼り付け、 印を付けた場所にドリルで穴を開けます。 穴にアンカーを差し込みます.
4. 壁にクリッパーをねじ留めする。
5. 微調整し、 コードを切る.
コードは必要以上に短く 切らないでく ださい。 リムとタイヤの組み合わせによっては、 コードを短
く 切り詰める必要があります。 ウ ィンチのハンドルからコードを引き出し、 結び目を作って余分なコードをカッ トします。 コードをし
っかり と押してハンドルに収納します。 コードはウ ィンチを4〜12回巻ける長さを保つのが理想的です。
6. グリッパーをはさむ。
7. ウィンチを取り付ける。 ハンドルは磁石ベース上で自由に位置合わせできます。 時計回りに回して締めます。
8. 除下绞盘。拉出底座。
CLUG PROのウ ィンチは左向き ・ 右向きのどちらでも設置可能です。 用途に応じてお選びく ださい。 れん
1.設置に適した壁を探す.
が寻找合适的墙壁。您的 CLUG PRO
绞盘可以放在左侧或者右侧,这由您决定。可以把CLUG PRO plus 安装在板墙柱、砖块/
混凝土中。
不要安装在石膏板墙中。
。
钻入或拧入时小心不要碰到墙上的电气、管道等维护装置
2. 对齐您的自行车。
把自行车抬到您想存放的位置。把方盒对齐车轮中心线上方 100 至 125 毫米的位置,然后标记钻孔位置。
轮在地上。
3.钻孔。
把方盒放在墙上,然后穿过导引孔来钻孔。把固定胶塞子放在钻孔内。
4.把扣件以螺丝钉固定在墙上。
5.调节并修剪绳子。
切勿把绳子剪得太短。视乎轮边和车轮组合而定,您可能需要调整绳子的长度。把卷轴穿过绞盘把手,系上新绳结并剪去
多馀长度。用力把卷轴推回至把手内。应预留可供绞盘扭动 4 至 12 次的绳子长度。
6.扣好扣件。
7.放上绞盘。把手会自动附在磁力底座上。顺时针方向转动便可旋紧。
8.除下绞盘。拉出底座。
1.
ZNAJDŹ ODPOWIEDNIĄ ŚCIANĘ.
Uchwyt CLUG PRO może znajdować się po lewej lub prawej stronie. Wybór należy do Ciebie. CLUG PRO plus można mocować
na ścianach z cegły/betonu lub płyty kartonowo-gipsowej lub na belkach konstrukcyjnych.
Nie mocować na ścianie z płyty kartonowo-gipsowej.
Uważaj, aby nie przewiercić przewodów elektrycznych, rur lub innych instalacji ukrytych w ścianie.
2. STAW ROWER. Przytrzymaj rower w pozycji, w której chcesz go przechowywać. Ustaw pudełko 100-125mm nad linią środkową koła
i zaznacz położenia otworów.
Przynajmniej jedno koło powinno znajdować się na podłodze.
3. WYWIERĆ OTWORY. Przyklej skrzynkę do ściany i przewierć się przez prowadnicę. Umieść kotwy w otworach.
4. PRZYKRĘĆ ZAPINACZ DO ŚCIANY.
5. DOSTOSUJ I PRZYTNIJ LINKĘ.
NIE przytnij linki zbyt krótko. W zależności od kombinacji obręczy i opony konieczne może
być skrócenie linki. Wyciągnij szpulę z uchwytu wyciągarki, zawiąż nowy węzeł i obetnij nadmiar. Mocno wciśnij szpulę z
powrotem do uchwytu. Najlepiej pozostawić długość linki na 4–12 kliknięć wyciągarki.
6. ZAMOCUJ CHWYTAK.
7. PRZYMOCUJ WYCIĄGARKĘ. Uchwyt samoczynnie ustawia się magnetycznej podstawie. Obróć w kierunku zgodnym z
ruchem wskazówek zegara, aby dokręcić.
8. ODCZEP WYCIĄGARKĘ. Podnieś z podstawy.
1.
적합한 벽 찾기.
CLUG PRO 윈치는 왼쪽 또는 오른쪽 중 원하는 방향으로 설치할 수 있습니다. CLUG PRO plus 는 기둥, 브릭/콘크리트에
설치할 수 있습니다.
석고판에 설치하지 마십시오.
전기, 배관 또는 다른 벽에 있는 서비스 구조물에 구멍을 뚫거나 나사를 박지 않도록 주의하십시오
2. 자전거 위치 잡기.
자전거를 보관할 위치에 고정합니다. 바퀴의 중심선에서 100-125mm 위에 상자를 놓고 구멍 위치를 표시합니다.
이상의 바퀴가 바닥에 있어야 합니다.
3. 구멍 뚫기.
상자를 벽에 고정하고 가이드에 구멍을 뚫습니다. 구멍에 앵커를 놓습니다.
4. 벽에 대고 클리퍼 조이기.
5. 코드 조정 및 자르기.
코드를 너무 짧게 자르지 마십시오. 림과 타이어 조합에 따라 코드 길이를 줄일 수 있습니다. 윈치 핸들에서 스풀을 당긴 후
새로 매듭을 만들고 남는 부분을 자릅니다. 다시 핸들에 스풀을 단단히 밀어 넣습니다. 윈치가 4-12회 딸깍하며 움직일 정도의
코드를 남겨두는 것이 좋습니다.
6. 그리퍼 잘라내기.
7. 윈치 부착하기. 자석 베이스에서 핸들의 위치가 저절로 설정됩니다. 시계 방향으로 돌려 조입니다.
8. 윈치 제거하기. 베이스에서 떼어냅니다.
300mm
2.
(100-125mm)
7.
6.
bestämmer. CLUG PRO plus kan
VAD DU BÖR VETA...
Du kan ikke HÆNGE din cykel i CLUG PRO, den
fungerer ikke på den made, og du kan få ondt i ryggen,
hvis du prøver. Det kan vi ikke
Den angivne størrelse henviser til dit dæks FAKTISKE
størrelse. Så mål venligst for at kontrollere at din vil
passe.
Du kan installere CLUG
OBS...
CLUG PRO kan ikke HENGE din sykkel, det er ikke slik
det fungerer, og du kan skade ryggen din hvis du
prøver det. Det ønsker vi
Indikert størrelsesomfang refererer til den faktiske
størrelsen på ditt dekk. Så vennligst mål for å sjekke at
ditt
TÄRKEÄÄ TIETOA...
CLUG PRO ei pysty roikuttamaan polkupyörääsi. Se ei
toimi niin, ja saatat satuttaa selkäsi, jos yrität nostaa
pyöräsi siihen roikkumaan. Ja sitä me emme
Ilmoitetut rengaskoot tarkoittavat renkaiden
TODELLISTA kokoa.Mittaa siis renkaasi sen
varmistamiseksi, että ne sopivat
注意
CLUG PROは自転車を吊すことはできません。
そのような目的では機能しませんので、
試みた場合には背 中に怪我をする危険性があります。
当社はそのような事態を望みません。
表示されたサイズの範囲はあな たの 転車のタイヤの
実 際のサ イズの目安となります。その、測定を行っ
て、自転車がそ に適
您应知道的事项
保持至少一个车
CLUG PRO不是将自行车吊挂起来,切勿这样尝试。
我们的产品不 是这样设计的。
标示的尺寸范围是指轮胎的实 际尺寸。所以请检查一下
您的 车胎是否合适。
O CZYM NALEŻY PAMIĘTAĆ...
Nie możesz powiesić roweru na CLUG'u, CLUG PRO nie
jest do tego przystosowany, w dodatku możesz przy tym
nadwyrężyć sobie kręgosłup. A tego nie
Wskazany zakres rozmiarów odnosi się do
RZECZYWISTEGO rozmiaru opon Twojego roweru. Zmierz
je zatem i sprawdź, czy będą pasować.
주의 사항
CLUG PRO에는 심장박동기 및 기타 민감한 장비에 유해할
수 있는 자석이 포함되어 있습니다.
a
한 개
CLUG PRO
는 바이크를 걸어 두기 위 한 용도가
아니며, 그렇게 하려고 시도하는 경우 허리를
다칠 수 있 습니다. 그런 경우는 절대로 있어
서는 안 됩니다.
표시된 크기 범위는 타이어의실제
크기를가리킵니다. 따라서직접
재서 여러분의 타이어가 꼭
들어맞는지 확인하십시오.
3.
4-5"
GARANTI.
Alla Hornit produkter garanteras vara fri från brister i material och utförandet under en 2 år period
från köpet. Garantin gäller endast vid ändamålsenlig användning. I varje fall är garantin begränsad till
CLUG PRO innehåller magneter som kan vara
produktens värde. Detta påverkar inte dina legala rätigheter.
skadliga för pacemakers och annan känslig
utrustning.
VARNINGAR. VARNING! Kontrollera CLUG PRO plus innan varje användning och sluta att använda den om den eller väggen är skadad.
VARNING! Använd säkerhetsremmen och vinschen i hushåll med barn eller husdjur som kan välta ned cykeln av misstag och för
långvarig förvaring. VARNING! Placera alltid cykeln rakt i CLUG PRO plus, aldrig i vinkel.
have.
ANSVAR.
GENOM INSTALLATION AV CLUG PRO PLUS MEDGER DU ATT HA LÄST OCH FÖRSTÅTT VARNINGARNA. TILLVERKAREN OCH
DESS AGENTER TAR INGET ANSVAR FÖR (1) DÖDSFALL ELLER PERSONSKADOR FÖRUTOM SOM FÖLJD AV TILLVERKARENS ELLER
DESS AGENTS FÖRSUMLIGHET (2) SKADA PÅ EGENDOM ELLER ANNAN FÖRLUST UPPKOMMEN TILL FÖLJD AV CLUG PRO PLUS
ANVÄNDNING, OAVSEDD ANLEDNING ELLER ORSAK ENLIGT LAGENS FULLASTE
GARANTI.
Alle Hornit produkter garanteres å være uten materiale- og utførelsesdefekter i en periode på 2 år
fra kjøpsdato. Garantien gjelder kun hvis produktet brukes som tiltenkt. I alle tilfeller er garantien begrenset
til verdien av produktet. Dette påvirker ikke dine rettigheter ifølge
CLUG PRO inneholder magneter som kan være
skadelige for pacemakere og annet sensitivt utstyr.
ADVARSLER. ADVARSEL! For å hindre ulykker, sjekk enheten under hvert bruk og slutt å bruke den dersom
CLUG PRO plus eller veggen er skadet. ADVARSEL! Pass på å bruke sikkerhetssnoren og vinsjen i husstander med barn eller kjæledyr
som kan komme borti sykkelen ved et uhell, og ved oppbevaring over en lengre tidsperiode. ADVARSEL! Sykkelen skal alltid settes rett
inn i CLUG PRO plus – aldri på skrå.
ikke.
ANSVAR.
VED INSTALLASJON AV CLUG PRO PLUS GODTAR DU Å HA LEST OG FORSTÅTT ADVARSLER. PRODUSENTEN OG
FORHANDLERE PÅTAR SEG INTET ANSVAR FOR (1) DØDSFALL ELLER PERSONSKADER MED UNNTAK AV TILFELLER NÅR DET ER
BEVIST Å VÆRE RESULTAT AV PRODUSENTENS ELLER FORHANDLERENS UAKTSOMHET (2) SKADE PÅ EIENDOM ELLER ETHVERT
ANNET PÅFØRT TAP SOM FØLGE AV BRUK AV CLUG PRO PLUS UAVHENGIG AV GRUNN ELLER ÅRSAK, I DEN UTSTREKNING SOM ER
TILLATT MED
passer.
TAKUU.
Kaikissa Hornitin tuotteissa on 2 vuotta takuu ostohetkestä sille, ettei tuotteiden materiaaleissa tai
valmistuksessa ole puutteita. Takuu on voimassa vain, jos tuotetta käytetään käyttötarkoituksen mukaisesti.
CLUG PRO -teline sisältää magneetteja, jotka
Kaikissa tapauksissa takuu korvaa enintään tuotteen arvon. Tämä ei vaikuta lakisääteisiin
saattavat olla haitallisia sydämentahdistimille ja muille
VAROITUKSET. VAROITUS! Onnettomuuksien välttämiseksi tarkista CLUG PRO plus-teline aina ennen
herkille laitteille.
käyttöä ja keskeytä käyttö, jos teline tai seinä on vaurioitunut. VAROITUS! Varmista, että käyt ät turvanarua ja vinssiä, jos pyörä
varastoidaan pidemmäksi aikaa tai jos taloudessa on lapsia tai lemmikkieläimiä, jotka saattaisivat kaataa pyörän vahingossa.
VAROITUS! Aseta aina pyörä CLUG PRO plus -telineeseen suorassa; älä koskaan aseta sitä vinossa.
VASTUU.
halua.
ASENTAMALLA CLUG PRO PLUS HYVÄKSYT, ETTÄ OLET LUKENUT JA YMMÄRTÄNYT VAROITUKSET. VALMISTAJA JA SEN
EDUSTAJAT EIVÄT OTA VASTUUTA TAI OLE VASTUUSSA (1) KUOLEMASTA TAI HENKILÖVAHINGOISTA, PAITSI JOS NE OVAT
TODISTETUSTI AIHEUTUNEET VALMISTAJAN TAI SEN EDUSTAJIEN LAIMINLYÖNNISTÄ (2) OMAISUUSVAHINGOISTA TAI MUISTA
MENETYKSISTÄ, JOTKA JOHTUVAT CLUG PRO PLUS KÄYTÖSTÄ, OLIPA NIIDEN SYY TAI AIHEUTTAJA MIKÄ TAHANSA, SIINÄ
LAAJUUDESSA KUIN SE LAIN MUKAAN ON
telineeseen.
保証.
HORNITの全製品は購入日から2年間の期間にわたり素材および仕上が
CLUG PROに装着されているマグネッ トの磁力がペー
りに欠陥がないことを保証します。本保証は本製品が目的通りに使用
スメーカーなどの精密機器の精度に悪影響を及ぼす場
された 時にのみ適用されます。すべての場合、本保証の範囲は本製品
の価額を限 度とします。これはあなたの法令による権利に影響を与え
合があります。
ません。
警告。
ご注意く ださい ! 事故防止のため、 CLUG PRO plus や壁に損傷が生じた場合は使用を中止してく ださい。 ご注意く ださい ! バイクを長期間
保管する際にはセーフティーコードとウ ィンチを使用してください。 お子様やペッ トのいるご家庭では、 う っかりバイクにぶつかって落下す
る危険があります。 ご注意ください ! バイクは必ずCLUG PRO plus にまっすぐ差し込み、 傾きがないよう注意してく ださい。
責任.
CLUG PRO PLUSを取り付けることによってあなたは本警告を読み理解されたことに合意します。メーカーおよびその代理店は次
のことに対し責任または法的責任を負うことを承認しません: (1) メーカーまたは代理店の過失によって生じたことが証明される
場合を除き、死亡または怪我 (2) 法律によって許可される最大限度までいかなる理由または原因であれ、CLUG PRO PLUS の使用の
結果として被った財産への損害または他の喪失。
合することを確認してください。
保证
所有Hornit产品自购买之日起 2 年内保证没有材料和工艺上的缺陷。
CLUG PRO 含有磁石组件,可能会对心脏起搏器和其
只有当产品按照预期使用时,保证才适用。在任何情况下,保证责任
他敏感仪器有害。
都以产品价值为限。这不会影响您的法定权利。
警告。
警告!为避免意外,每次使用时应小心检查,如 CLUG PRO plus 或墙身有损坏便应立即停止使用。
警告!如家中有儿童或动物并可能会意外撞击自行车,又或作长期存放,应确保使用安全绳索和绞盘。警告!经常把自行车垂直放入
CLUG PRO plus,不应斜角放入。
责任
通过安装
CLUG PRO PLUS
而导致的死亡或人身伤害(2)在法律允许的最大范围内,因使用
由。
GWARANCJA.
będą one wolne od wad materiałowych i produkcyjnych przez okres 2 lata
od daty zakupu. Gwarancja obejmuje wyłącznie produkt używany zgodnie
CLUG PRO zawiera magnesy, które mogą być szkodliwe
z przeznaczeniem. W każdym przypadku gwarancja jest ograniczona do
dla rozruszników serca i innych wrażliwych urządzeń.
wartości produktu. Nie wpływa to na Twoje prawa ustawowe.
OSTRZEŻENIA. OSTRZEŻENIE! Aby zapobiec wypadkom, przy każdym użyciu należy sprawdzać uchwyt CLUG PRO plus lub stan ściany i
zaprzestać używania uchwytu w przypadku ich uszkodzenia. OSTRZEŻENIE! W gospodarstwach domowych, w których przebywają dzieci
lub zwierzęta, które mogą przypadkowo przewrócić rower, należy stosować linkę zabezpieczającą i wyciągarkę. Podobnie postępować
chcemy.
podczas długotrwałego przechowywania. OSTRZEŻENIE! Zawsze wkładaj rower do uchwytu CLUG PRO plus prosto, nigdy pod kątem.
ODPOWIEDZIALNOŚĆ.
PRODUCENT I JEGO PRZEDSTAWICIELE NIE PONOSZĄ ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA. (1) ŚMIERĆ LUB OBRAŻENIA CIAŁA, Z WYJĄTKIEM
PRZYPADKÓW, W KTÓRYCH UDOWODNIONO, ŻE WYNIKŁY ONE NA SKUTEK ZANIEDBAŃ PRODUCENTA LUB JEGO
PRZEDSTAWICIELI. (2) USZKODZENIE MIENIA LUB WSZELKIE INNE STRATY WYNIKAJĄCE Z UŻYTKOWANIA CLUG'A PRO PLUS, Z
JAKIEGOKOLWIEK POWODU LUB PRZYCZYNY, W NAJSZERSZYM ZAKRESIE DOZWOLONYM PRZEZ PRAWO.
보증
모든
제품들은 구입일로부터 12개월 동안 재료 및 제조기술 상의
Hornit
결함이 없음을 보증합니다. 보증은 제품이 의도된 용도로 사용되는 경우에
만 적용됩니다. 모든 경우에, 보증은 제품의 가치로만 한정됩니다. 이는 사
용자의 법정 권리에는 영향을 미치지 않습니다.
경고
경고! 사고를 예방하려면 (i) 우발적으로 바이크를 건드릴 수 있는 어린이나 동물이 있는 가정에서는 이 제품을 사용하지
마십시오. (ii) 매 사용 시마다 확인하여 CLUG PRO plus 또는 벽면에 손상이 있는 경우에는 사용을 중단하십시오. (iii)
타이어에 바람을 알맞게 넣어서 CLUG PRO plus 가 타이어를 꽉 붙잡을 수 있게 하십시오. 경고! 바이크를 CLUG PRO plus
에 기울이지 않은 상태로 똑바로 넣으십시오.
책임
사용자는
CLUG PRO PLUS
제조업체 및 대리점은 다음과 같은 책임이나 의무를 인정하지 않습니다. (1) 제조업체나 대리점의 과실로 인해 발생한
것으로 입증되는 경우를 제외한 사망 또는 인명 상해 (2) 법에 의해 허용되는 최대 한도까지 이유나 사유와 관계 없이
CLUG PRO PLUS 의 사용 결과로서 입은 재산 피해나 다른 손실.
This product and its packaging are protected by the intellectual property laws of many
countries. Violators will be prosecuted. MADE IN CHINA.
4.
5/16"(8mm)
8.
hornit.com/PRO-install
OMFATTNING.
kjøpsloven.
LOVEN.
oikeuksiisi.
SALLITTUA.
,即表明您已阅读并理解上述警示。制造商及其代理人对以下不承担任何责任或义务(1)非因制造商或其代理人过失
CLUG PRO PLUS
而导致的财产损失或任何其他损失,无论系出于任何原因或理
Na wszystkie produkty Hornit udziela się gwarancji, że
INSTALUJĄC CLUG PRO PLUS POTWIERDZASZ, ŻE PRZECZYTAŁEŚ I ZROZUMIAŁEŚ OSTRZEŻENIA.
를 설치함으로써 관련 경고를 읽었고 숙지했음을 인정합니다.
SV
NO
FI
JP
ZH
PL
KO