Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 8

Enlaces rápidos

ИНСТРУКЦИЯ
Hansgrohe Metropol Classic 31301000

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Metropol Classic 31301000

  • Página 1 ИНСТРУКЦИЯ Hansgrohe Metropol Classic 31301000...
  • Página 2 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Metris Classic PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 31075XXX Metris Classic 31077000 CS Návod k použití / Montážní návod 31078XXX SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos Metropol Classic 31320XXX...
  • Página 3 (nicht im Lieferumfang enthalten) • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den • Montageschlüssel #58085000 gültigen Normen montiert, gespült und geprüft (siehe Seite 33 ) werden. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- • Installationskitt (siehe Seite 34) linien sind einzuhalten. Reinigung (siehe Seite 42) • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von Bedienung (siehe Seite 37) anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn Trinkwasser zu verwenden. mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Prüfzeichen (siehe Seite 35) Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Technische Daten Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® flussbegrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa...
  • Página 4 (voir pages 33 ) • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. • Mastic d'installation (voir pages 34) • La vanne d'écoulement ne doit être utilisée qu'aux Nettoyage (voir pages 42) fins auxquelles elle a été conçue. La fixation d'autres objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite Instructions de service sur la vanne d'écoulement. (voir pages 37) • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier le débit d'eau doit être plus important, il est possible demi-litre le matin ou après une période de stagnation d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® prolongée. derrière l'aérateur. Informations techniques Classification acoustique et débit Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart (voir pages 35) ® (limiteur de débit) Pression de service autorisée:...
  • Página 5 Installation Instructions Special accessories (order as an extra) • Prior to installation, inspect the product for transport • special tool #58085000 (see page 33 ) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Installation putty (see page 34) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Cleaning (see page 42) • The plumbing codes applicable in the respective Operation (see page 37) countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is Hansgrohe recommends not to use as drinking water not allowed to attach other objects to the drain the first half liter of water drawn in the morning or after valve, for example a semi-pedestal. a prolonged period of non-use. • If the instantaneous water heater causes problems or Test certificate (see page 35) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ®...
  • Página 7 • chiave per montaggio #58085000 • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria (vedi pagg. 33 ) rispettando le norme correnti. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali • Mastice d'installazione (vedi pagg. 34) vigenti nel rispettivo paese. Pulitura (vedi pagg. 42) • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, Procedura (vedi pagg. 37) ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo nel caso si desiderasse più erogazione, si può mezzo litro come acqua potabile. eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si ® trova dietro la valvola di aerazione. Segno di verifica (vedi pagg. 35) Dati tecnici Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso) ®...
  • Página 8 • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Llave de montaje #58085000 contra daños de transporte. Después de la instala- (ver página 33 ) ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie. • Masilla (ver página 34) • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes. Limpiar (ver página 42) • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de Manejo (ver página 37) instalación vigentes en el país respectivo. • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro el uso especificado. No se permite fijar a la válvula como agua potable por las mañanas o tras un largo de desagüe otros objetos, como una semicolumna. periodo de inactividad. • En caso de problemas con el calentador instantáneo Marca de verificación o cuando se desee más caudal de agua puede (ver página 35) quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® detrás del aireador. Datos técnicos Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ®...
  • Página 9 Toebehoren geen transport- of oppervlakteschade meer (behoort niet tot het leveringspakket) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, • montagesleutel #58085000 (zie blz. 33 ) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • Kit (zie blz. 34) • De in de overeenkomstige landen geldende Reinigen (zie blz. 42) installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Bediening (zie blz. 37) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te toegestaan. gebruiken. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, Keurmerk (zie blz. 35) kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter ® de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd worden. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (door- ®...
  • Página 10 990 = Polished Gold-Optic Monteringsanvisninger Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33 ) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke • Kitt (se s. 34) længere. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles Rengøring (se s. 42) og kontrolleres iht. de gældende standarder. Brugsanvisning (se s. 37) • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. anvendes som drikkevand. en halvsøjle til afløbsventilen. Godkendelse (se s. 35) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. Tekniske data Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ®...
  • Página 11 • Chave especial #58085000 em vigor. (ver página 33 ) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas. • Mástique (ver página 34) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para Limpeza (ver página 42) o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a fixação de outros objetos na válvula de escoamento Funcionamento (ver página 37) como, por exemplo, uma semicoluna. A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro • Em caso de problemas com o esquentador de água meio litro de água, de manhã ou após longas ou se desejar maior débito de água, é possível paragens, para fins de consumo. retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® por trás do emulsor. Marca de controlo (ver página 35) Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com EcoSmart (limitador de caudal) ®...
  • Página 13 • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących • Klucz montażowy #58085000 norm. (patrz strona 33 ) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. • Kit instalatorski (patrz strona 34) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z Czyszczenie (patrz strona 42) przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest Obsługa (patrz strona 37) niedozwolone. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie • W przypadku problemów z przepływowymi niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać jako wody pitnej. większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- Znak jakości (patrz strona 35) trzaczem. Dane techniczne Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ®...
  • Página 14 • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda (není součástí dodávky) nebyl při transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- • montážní klíč #58085000 (viz strana 33 ) tem nebo poškození povrchu. • Instalační kit (viz strana 34) • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem. Čištění (viz strana 42) • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané zemi. Ovládání (viz strana 37) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. Zkušební značka (viz strana 35) • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® umístěno za perlátorem. Technické údaje Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ®...
  • Página 15 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol (nie je súčasťou dodávky) počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo • montážny kľúč #58085000 (viď strana 33 ) poškodenia povrchu. • Inštalačná súprava (viď strana 34) • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami. Čistenie (viď strana 42) • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. Obsluha (viď strana 37) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je Osvedčenie o skúške (viď strana 35) prípustné. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač ® prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. Technické údaje Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač...
  • Página 16 中文 选装附件 (不在供货范围内) 安全技巧 • 专用工具 #58085000 (参见第页 33 ) 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 套。 • 水管胶泥 (参见第页 34) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 清洗 (参见第页 42) 安装提示 操作 (参见第页 37) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 后将不认可运输损害或表面损伤。 半升水不作饮用水使用。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 和检查。 检验标记 (参见第页 35) • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 1 MPa 工作压强: 最大 0,1 - 0,5 MPa 推荐工作压强:...
  • Página 17 промыты и проверены в соответствии с действую- щими нормами. • Монтажный ключ #58085000 • Необходимо соблюдать требования по монтажу, (см. стр. 33 ) действующие в соответствующих странах. • Монтаж подводки (см. стр. 34) • Спускной клапан разрешается использовать только в предусмотренных целях. На спускном Очистка (см. стр. 42) клапане запрещается закреплять другие предме- ты, например, полуколонну. Эксплуатация (см. стр. 37) • Если возникнут проблемы с проточным бойлером Hansgrohe рекомендует по утрам либо после или потребуется увеличить расход воды, то можно длительного перерыва в использовании не использо- удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® вать первые поллитра воды для питья. который установлен за воздушным рассекателем. Знак технического контроля Технические данные (см. стр. 35) Смесители этой серии серийно оснащаются EcoSmart (ограничителем потока воды) ®...
  • Página 19 990 = Polished Gold-Optic Asennusohjeet Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Asennusavain #58085000 (katso sivu 33 ) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Asennussarja (katso sivu 34) • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien Puhdistus (katso sivu 42) mukaisesti. Käyttö (katso sivu 37) • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita. Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, ole käytetty pitkään aikaan. esim. seinäkupua. Koestusmerkki (katso sivu 35) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® Tekniset tiedot Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ®...
  • Página 20 990 = Polished Gold-Optic Monteringsanvisningar Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Det måste undersökas om produkten har trans- • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 33 ) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Installationskitt (se sidan 34) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Rengöring (se sidan 42) normerna. Hantering (se sidan 37) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte • Avrinningsventilen får bara användas till det som den används som dricksvatten på morgonen eller efter är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra längre perioder utan användning. föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Testsigill (se sidan 35) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Página 21 • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo Specialūs priedai (nėra pridedama) pažeistas transportavimo metu. Sumontavus • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 33 ) pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nepriimamos. • Montavimo rinkinys (žr. psl. 34) • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. Valymas (žr. psl. 42) • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų Eksploatacija (žr. psl. 37) dėl įrengimo. • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. geriamojo. • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar Bandymo pažyma (žr. psl. 35) neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® ribotuvą). Techniniai duomenys Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ®...
  • Página 22 Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na • ključ za montažu #58085000 površinska i transportna oštećenja. (pogledaj stranicu 33 ) • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 34) rani prema važećim normama. • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama Čišćenje (pogledaj stranicu 42) koji vrijede u dotičnoj zemlji. Upotreba (pogledaj stranicu 37) • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg odvodnom ventilu nije dopušteno. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se piće. želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® Oznaka testiranja (limitator protoka) lociran iza aeratora. (pogledaj stranicu 35) Tehnički podatci Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® (limitator protoka) Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporučeni tlak:...
  • Página 23 (Teslimat kapsamına dahil değildir) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden • Montaj anahtarı #58085000 sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk (bakınız sayfa 33 ) üstlenilmemektedir. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 34) • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. Temizleme (bakınız sayfa 42) • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir. Kullanımı (bakınız sayfa 37) • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. önerir. • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- Kontrol işareti (bakınız sayfa 35) lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. ® Teknik bilgiler Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile ®...
  • Página 25 • Cheie pentru montare #58085000 suprafaţă. (vezi pag. 33 ) • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi • Chit de instalare (vezi pag. 34) verificate conform normelor în vigoare. • Respectaţi reglementările referitoare la instalare Curăţare (vezi pag. 42) valabile în ţara respectivă. Utilizare (vezi pag. 37) • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă jumătate de litru de apă pentru băut. doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi Certificat de testare (vezi pag. 35) unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® află în spatele suflătorului de aer. Date tehnice Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ®...
  • Página 26 επιφανειακές ζημιές. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό (βλ. Σελίδα 33 ) πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 34) που ισχύουν σε κάθε κράτος. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 42) • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα εκροής δεν επιτρέπεται. χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος ® Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 35) βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης:...
  • Página 27 Poseben pribor (Ni vključeno) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 33 ) morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo več • Komplet za montažo (glejte stran 34) priznane. • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti Čiščenje (glejte stran 42) po veljavnih standardih. Upravljanje (glejte stran 37) • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni državi. Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na vodo. odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. Preskusni znak (glejte stran 35) • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. Tehnični podatki Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ®...
  • Página 28 Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Spetsiaalne lisavarustus kehapuhastamiseesmärkidel. (ei sisaldu komplektis) Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga • Montaaživõti #58085000 (vt lk 33 ) erinev, tuleb need tasakaalustada. Paigaldamisjuhised • Paigalduskomplekt (vt lk 34) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- Puhastamine (vt lk 42) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Kasutamine (vt lk 37) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. Kontrollsertifikaat (vt lk 35) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine tühjenduskraani külge ei ole lubatud. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ®...
  • Página 29 • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- • Montāžas atslēga #58085000 tiem. (skat. lpp. 33 ) • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 34) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam Tīrīšana (skat. lpp. 42) mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Lietošana (skat. lpp. 37) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Pārbaudes zīme (skat. lpp. 35) Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens:...
  • Página 31 • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • ključ za montažu #58085000 oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne (vidi stranu 33 ) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Instalaterski komplet (vidi stranu 34) • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema važećim normama. Čišćenje (vidi stranu 42) • Treba se pridržavati propisa koji u određenim Rukovanje (vidi stranu 37) zemljama važe za instalacije. • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Ispitni znak (vidi stranu 35) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza aeratora, može da se ukloni. Tehnički podaci Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ®...
  • Página 32 Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- • Montasjenøkkel #58085000 (se side 33 ) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Installasjonskitt (se side 34) • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Rengjøring (se side 42) • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de Betjening (se side 37) enkelte land skal følges. • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. drikkevann. • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Prøvemerke (se side 35) eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® fjernes. Den sitter bak luftdysene. Tekniske data Armatur er standardmessig utstyrt med EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ®...
  • Página 33 монтират, промият и проверят в съответствие с валидните норми. • Монтажен ключ #58085000 • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните (вижте стр. 33 ) страни предписания за инсталиране. • Използването на клапана за отвеждане е • Инсталационен кит (вижте стр. 34) позволено само по предназначение. Не е Почистване (вижте стр. 42) допустимо закрепването на други предмети, напр. на полуколона към клапана за отвеждане. Обслужване (вижте стр. 37) • При проблеми с проточния нагревател или когато Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- желаете по-голяма пропускателна способност на телно спиране първият половин литър да не се водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® използва като питейна вода. теля на протичане), който се намира зад аератора. Контролен знак (вижте стр. 35) Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с EcoSmart (ограничител на протичане) ®...
  • Página 34 • Çelësi i montimit #58085000 • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të (shih faqen 33 ) vlefshme për vendet respektive. • Ventili dalës mund të përdoret vetëm për përcaktimin • Stuko për instalim (shih faqen 34) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo Pastrimi (shih faqen 42) vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. të një gjysëm harku. Përdorimi (shih faqen 37) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Shenja e kontrollit (shih faqen 35) Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ®...
  • Página 35 ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ ‫على سبيل المثال نصف عامود‬ Hansgrohe ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ‫إذا تسبب سخان الماء الجاري في أية مشكالت أو في‬ ً ‫بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬...
  • Página 37 Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 40) Biztonsági utasítások XXX = Színkódolás A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések 000 = Króm elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. 090 = Króm/Arany-Hatású A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és 250 = Brushed Gold-Optic egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. 830 = Polished Nickel A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti 950 = Brushed Brass nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! 990 = Polished Gold-Optic Szerelési utasítások Egyéb tartozék • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek (a szállítási egység nem tartalmazza) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. • Szerelőkulcs #58085000 (lásd a oldalon 33 ) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni • szaniter szilikon (lásd a oldalon 34) és ellenőrizni • Az egyes országokban érvényes installációs Tisztítás (lásd a oldalon 42)
  • Página 38 Magyar • A perlátor működési elvéből adódóan jelentős aeroszolt képez, így Legionella expozíció szempont- jából fokozott kockázatot jelent. Ezért alkalmazása nem javasolt az egészségügyi intézmények fekvőbeteg ellátó szobáiban, illetve minden olyan helyen, ahol a hideg és / vagy használati melegvíz Legionella csíraszáma eléri a 49/2015 (XI.6.) EMMI rendelet alapján meghatározott beavatkozá- si szintet. Vizsgajel (lásd a oldalon 35) Szerelés (lásd a oldalon 33)
  • Página 39 日本語 スペアパーツ 安全上の注意 (次のページを参照 40) 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 XXX = 仕上げ色 この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 000 = Chrome 以外には使用しないでください。 090 = Chrome/Gold-Optic 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ 250 = Brushed Gold-Optic い。 830 = Polished Nickel 950 = Brushed Brass 施工上の注意 990 = Polished Gold-Optic スペシャルパーツ (別手配部品) • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は お断りさせて頂いています。 • 特殊工具 #58085000 • 配管と水栓は、 関連法規に従って施工、 洗浄、 お (次のページを参照 33 ) よび試験を行ってください。...
  • Página 40 (3 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) Armaturenfett Grease (max. 7 Nm)
  • Página 41 58085000 Armaturenfett (max. Grease 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm...
  • Página 43 SW 22 mm > 2 min (2 Nm) P-IX DVGW SINTEF Hansgrohe SE 31075XXX P-IX 19154/IO DIN 4109 31077000 P-IX 19154/IO 31078XXX P-IX 19154/IO Products 31275000 P-IX 29639/IO 31300XXX P-IX 19154/IO 31301XXX P-IX 19154/IO 31302XXX P-IX 19154/IO 31303XXX P-IX 19154/IO 31320XXX P-IX 29639/IO...
  • Página 44 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫ميجابسكال‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 45 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい...
  • Página 46 Metris Classic Metris Classic Metris Classic 31075XXX / 31077000 31078XXX 31275000 Metropol Classic Metropol Classic Metropol Classic 31300XXX / 31301XXX 31303XXX 31302XXX 60/60 60/60 60/60 Ø 32 Ø 32 Ø 32 G3/8 G3/8 G3/8...
  • Página 47 94139007 Metropol Classic 31320XXX 94139XXX 60/60 Ø 32 G3/8 Metris Classic 0,60 0,55 31075XXX / 31077000 / 31078XXX 0,50 Metropol Classic 0,45 31300XXX / 31301XXX / 31302XXX / 31303XXX 0,40 0,35 Metris Classic 0,30 31275000 0,25 0,20 Metropol Classic 0,15 31320XXX 0,10 0,05 0,00 Q = l/min 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/sec...
  • Página 49 Metris Classic 31075XXX / 31077000 / 31078XXX 31291XXX Metris Classic 98863XXX 96338000 31275000 98398000 98864000 (23x2) 92527000 SW 24 mm 92036000 (27x1,5) 13185XXX 98146000 (M24x1 - 5 l/min) (25x1,5) SW 22 mm 95140000 97685000 (M 4x20) SW 4 mm 98398000 98865000 (23x2) 97206000 98866000 (450 mm) 96316000 (900 mm) SW 19 mm 96657XXX EcoSmart 13185XXX (M24x1 - 5 l/min) SW 22 mm 13961000 94139XXX 94139007...
  • Página 50 Metropol Classic 31300XXX / 31301XXX / 92815XXX Metropol Classic 31302XXX / 31303XXX 31320XXX 96338000 98863000 98398000 98864000 (23x2) 92036000 92527000 SW 24 mm 13185XXX (27x1,5) (M24x1 - 5 l/min) 98146000 SW 22 mm (25x1,5) 95140000 (M 4x20) 97685000 SW 4 mm 98865000 97206000 (450 mm) 98866000 96556000 98398000 (600 mm) (23x2) 96316000 (900 mm) 96657000 SW 19 mm EcoSmart 13185XXX (M24x1 - 5 l/min) SW 22 mm 92814XXX...
  • Página 51 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto cleaning-recommendation Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai www.hansgrohe.com/ Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt cleaning-recommendation Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫توصيات التنظيف / الضمان (الواليات المتحدة األمريكية) / اتصال‬...
  • Página 58 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...
  • Página 59 СМОТРИТЕ ТАКЖЕ Аксессуары для ванных комнат и Смесители Шланги Кухонные мойки санузлов Ванны Раковины (умывальники) Душевые кабины Сифоны Трубы Запорная арматура...