Hansgrohe Metris Classic 31078 Serie Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Metris Classic 31078 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 6

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Р уководство пользователя /
Инструкция по монтажу
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG И нструкция за употреба /
Ръководство за монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28
‫تعليمات التجميع‬
AR
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
JP 取扱説明書 / 施工説明書
‫دليل االستخدام‬
/
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Metris Classic
11
31078XXX
12
13
14
15
16
17
18
19
20
Metropol Classic
21
31302XXX
22
31303XXX
23
24
25
26
27
Metris Classic
29
31275000
30
32
Metris Classic
31075XXX
31077000
Metropol Classic
31320XXX
Metropol Classic
31300XXX
31301XXX

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Metris Classic 31078 Serie

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Metris Classic PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 31075XXX Metris Classic 31077000 CS Návod k použití / Montážní návod 31078XXX SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos Metropol Classic 31320XXX...
  • Página 2 (nicht im Lieferumfang enthalten) werden. • Montageschlüssel #58085000 • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- (siehe Seite 33 ) linien sind einzuhalten. • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen • Installationskitt (siehe Seite 34) Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von anderen Gegenständen z. B. einer Halbsäule an Reinigung (siehe Seite 42) dem Ablaufventil ist nicht zulässig. Bedienung (siehe Seite 37) • Bei Problemen mit dem Durchlauferhitzer oder wenn mehr Wasserdurchsatz gewünscht wird, kann der Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren EcoSmart ® (Durchflussbegrenzer), der hinter dem Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Luftsprudler sitzt, entfernt werden. Trinkwasser zu verwenden. Technische Daten Prüfzeichen (siehe Seite 35) Armatur serienmäßig mit EcoSmart (Durch- ® flussbegrenzer) Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck:...
  • Página 3: Informations Techniques

    • Mastic d'installation (voir pages 34) objets, tels p. ex. qu'une demi-colonne, est interdite Nettoyage (voir pages 42) sur la vanne d'écoulement. • En cas de problèmes avec le chauffe-eau, ou bien si Instructions de service le débit d'eau doit être plus important, il est possible (voir pages 37) d'enlever l'EcoSmart (limiteur de débit) se trouvant ® derrière l'aérateur. Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après une période de stagnation Informations techniques prolongée. Robinetterie équipée en série d’un EcoSmart ® (limiteur de débit) Classification acoustique et débit Pression de service autorisée: max. 1 MPa (voir pages 35) Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle:...
  • Página 4: Safety Notes

    Installation Instructions Special accessories (order as an extra) • Prior to installation, inspect the product for transport • special tool #58085000 (see page 33 ) damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. • Installation putty (see page 34) • The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards. Cleaning (see page 42) • The plumbing codes applicable in the respective Operation (see page 37) countries must be observed. • The drain valve must only be used as intended. It is Hansgrohe recommends not to use as drinking water not allowed to attach other objects to the drain the first half liter of water drawn in the morning or after valve, for example a semi-pedestal. a prolonged period of non-use. • If the instantaneous water heater causes problems or Test certificate (see page 35) if you wish to increase the water flow, the EcoSmart ® (flow limiter) located behind the aerator can be removed. Technical Data This mixer series-produced with EcoSmart ®...
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    (vedi pagg. 33 ) vigenti nel rispettivo paese. • Utilizzare la valvola di scarico solo conforme alla • Mastice d'installazione (vedi pagg. 34) destinazione. Non è consentito fissare altri oggetti, Pulitura (vedi pagg. 42) ad es. una semi-colonna, alla valvola di scarico. • Nel caso di problemi con lo scalda-acqua oppure Procedura (vedi pagg. 37) nel caso si desiderasse più erogazione, si può eliminare il EcoSmart (limitatore di flusso) che si Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo ® trova dietro la valvola di aerazione. lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile. Dati tecnici Segno di verifica (vedi pagg. 35) Questo miscelatore è dotato di serie del EcoSmart (limitatore di flusso) ® Pressione d'uso: max. 1 MPa...
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    • La válvula de desagüe solo puede ser utilizada para (ver página 33 ) el uso especificado. No se permite fijar a la válvula de desagüe otros objetos, como una semicolumna. • Masilla (ver página 34) • En caso de problemas con el calentador instantáneo Limpiar (ver página 42) o cuando se desee más caudal de agua puede quitarse el EcoSmart (limitador de caudal), situado ® Manejo (ver página 37) detrás del aireador. Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio litro Datos técnicos como agua potable por las mañanas o tras un largo Grifo, desde fábrica equipado con EcoSmart ® periodo de inactividad. (limitador de caudal) Marca de verificación Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa (ver página 35) Presión de prueba:...
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    Toebehoren • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de (behoort niet tot het leveringspakket) geldige normen. • montagesleutel #58085000 (zie blz. 33 ) • De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Kit (zie blz. 34) • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het Reinigen (zie blz. 42) reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere voorwerpen, bv. een halfzuil op de uitlaatklep is niet Bediening (zie blz. 37) toegestaan. • Wanneer problemen optreden bij doorloopgeisers Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere of wanneer een grotere waterdoorvoer gewenst is, stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te kan de EcoSmart (doorstroombegrenzer) die achter gebruiken. ® de perlator is gemonteerd, makkelijk verwijderd Keurmerk (zie blz. 35) worden. Technische gegevens Armatuur standaard met EcoSmart (door- ® stroombegrenzer) Werkdruk: max.
  • Página 8 • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33 ) • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. • Kitt (se s. 34) en halvsøjle til afløbsventilen. Rengøring (se s. 42) • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan Brugsanvisning (se s. 37) EcoSmart (gennemstrømningsbegrænseren), der ® sidder i perlatoren, fjernes. Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om morgenen eller efter længere stagneringstider ikke Tekniske data anvendes som drikkevand. Armaturet er forsynet med EcoSmart (gen- ® Godkendelse (se s. 35) nemstrømningsbegrænser) Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 70°C...
  • Página 9: Avisos De Segurança

    (ver página 33 ) • A válvula de escoamento só pode ser utilizada para o fim para o qual foi concebida. Não é permitida a • Mástique (ver página 34) fixação de outros objetos na válvula de escoamento como, por exemplo, uma semicoluna. Limpeza (ver página 42) • Em caso de problemas com o esquentador de água Funcionamento (ver página 37) ou se desejar maior débito de água, é possível retirar o EcoSmart (limitador de caudal), situado ® A Hansgrohe recomenda a não utilização do primeiro por trás do emulsor. meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, para fins de consumo. Dados Técnicos Misturadoras produzidas em série com Marca de controlo (ver página 35) EcoSmart (limitador de caudal) ® Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada:...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Klucz montażowy #58085000 przeznaczeniem. Mocowanie innych przedmiotów, (patrz strona 33 ) np. półkolumny przy zaworze odpływowym, jest niedozwolone. • Kit instalatorski (patrz strona 34) • W przypadku problemów z przepływowymi podgrzewaczami wody lub jeśli chce się uzyskać Czyszczenie (patrz strona 42) większy przepływ wody, można usunąć EcoSmart ® (ogranicznik przepływu) znajdujący się za napowie- Obsługa (patrz strona 37) trzaczem. Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym czasie Dane techniczne niekorzystania, pierwsze pół litra wody nie używać jako wody pitnej. Armatura produkowana seryjnie z funkcją EcoSmart (ogranicznik przepływu) ® Znak jakości (patrz strona 35) Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Ciśnienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorącej:...
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    • montážní klíč #58085000 (viz strana 33 ) • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- • Instalační kit (viz strana 34) pů k vypouštěcímu ventilu není přípustné. Čištění (viz strana 42) • Při problémech s průtokovým ohřívačem, nebo když je požadován větší průtok, může být odstraněno Ovládání (viz strana 37) zařízení EcoSmart (omezovač průtoku), které je ® umístěno za perlátorem. Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších přestáv- kách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou vodu. Technické údaje Zkušební značka (viz strana 35) Armatura je sériově vybavena zařízením EcoSmart (omezovač průtoku) ® Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody:...
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách. • montážny kľúč #58085000 (viď strana 33 ) • Odtokový ventil sa smie používať iba na použitie v súlade s určením. Upevňovanie iných predmetov, • Inštalačná súprava (viď strana 34) napr. polovičného stĺpu na odtokový ventil, nie je Čistenie (viď strana 42) prípustné. • Pri problémoch s prietokovým ohrievačom alebo ak Obsluha (viď strana 37) je požadovaný väčší prietok vody, môže sa demontovať zariadenie EcoSmart (obmedzovač Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách ® prietoku), ktoré je umiestnené za perlátorom. odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú vodu. Technické údaje Osvedčenie o skúške (viď strana 35) Armatúra je sériovo vybavená zariadením EcoSmart (obmedzovač prietoku) ® Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak:...
  • Página 13 中文 830 = Polished Nickel 安全技巧 950 = Brushed Brass 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 990 = Polished Gold-Optic 套。 选装附件 (不在供货范围内) 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 • 专用工具 #58085000 (参见第页 33 ) 冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。 安装提示 • 水管胶泥 (参见第页 34) • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 清洗 (参见第页 42) 后将不认可运输损害或表面损伤。 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 操作 (参见第页 37) 和检查。 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 汉斯格雅建议,清晨或在水流长时间停滞后,前 半升水不作饮用水使用。 • 只能按规定使用溢流阀。禁止将半露柱及其他 部件固定到溢流阀上。 检验标记 (参见第页 35) • 如果使用即热式热水器时出现问题,或要求更 大的水流量,可以把位于水波器后面的 EcoSmart ® (流量限制器) 拆除。 技术参数 本龙头配有 EcoSmart (流量限制器) ® 1 MPa 工作压强:...
  • Página 14: Специальные Принадлежности

    • Спускной клапан разрешается использовать (см. стр. 33 ) только в предусмотренных целях. На спускном клапане запрещается закреплять другие предме- • Монтаж подводки (см. стр. 34) ты, например, полуколонну. Очистка (см. стр. 42) • Если возникнут проблемы с проточным бойлером или потребуется увеличить расход воды, то можно Эксплуатация (см. стр. 37) удалить EcoSmart (ограничитель потока воды), ® который установлен за воздушным рассекателем. Hansgrohe рекомендует по утрам либо после длительного перерыва в использовании не использо- Технические данные вать первые поллитра воды для питья. Смесители этой серии серийно оснащаются Знак технического контроля EcoSmart (ограничителем потока воды) ® Рабочее давление: не более. 1 МПа (см. стр. 35) Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа...
  • Página 15: Tekniset Tiedot

    990 = Polished Gold-Optic tarkastettava voimassa olevien standardien Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) mukaisesti. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • Asennusavain #58085000 (katso sivu 33 ) asennusohjeita. • Asennussarja (katso sivu 34) • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, Puhdistus (katso sivu 42) esim. seinäkupua. • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai Käyttö (katso sivu 37) jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS- käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei mart (virtauksenrajoitin) poistaa. ® ole käytetty pitkään aikaan. Tekniset tiedot Koestusmerkki (katso sivu 35) Kaluste on vakiona varustettu EcoSmart ® (virtauksenrajoittimella) Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine:...
  • Página 16: Tekniska Data

    990 = Polished Gold-Optic Monteringsanvisningar Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) • Det måste undersökas om produkten har trans- • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 33 ) portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador. • Installationskitt (se sidan 34) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Rengöring (se sidan 42) normerna. Hantering (se sidan 37) • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas. Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern inte • Avrinningsventilen får bara användas till det som den används som dricksvatten på morgonen eller efter är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra längre perioder utan användning. föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. Testsigill (se sidan 35) • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ® troll) som sitter bakom perlatorn tas bort. Tekniska data Blandare seriemässigt med EcoSmart ®...
  • Página 17 • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl įrengimo. • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 33 ) • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal • Montavimo rinkinys (žr. psl. 34) savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones. Valymas (žr. psl. 42) • Jei yra problemų su momentiniu vandens šildytuvu ar neužtenka vandens srauto, galima pašalinti už Eksploatacija (žr. psl. 37) aeratoriaus esantį „EcoSmart “ (vandens srauto ® Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ ribotuvą). rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti kaip Techniniai duomenys geriamojo. Šios serijos maišytuvai turi EcoSmart (van- ® Bandymo pažyma (žr. psl. 35) dens srauto ribotuvą) Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slėgis:...
  • Página 18 • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. • ključ za montažu #58085000 Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na (pogledaj stranicu 33 ) odvodnom ventilu nije dopušteno. • Ako dolazi do problema s protočnim bojlerom ili se • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 34) želi veći protok vode, može se ukloniti EcoSmart ® Čišćenje (pogledaj stranicu 42) (limitator protoka) lociran iza aeratora. Tehnički podatci Upotreba (pogledaj stranicu 37) Armatura ima serijski ugrađen EcoSmart ® Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg (limitator protoka) nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa piće. Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa Oznaka testiranja (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) (pogledaj stranicu 35) Temperatura vruće vode: tlak 70°C Preporućena temperatura vruće vode:...
  • Página 19: Güvenlik Uyarıları

    • Montaj anahtarı #58085000 edilmelidir. (bakınız sayfa 33 ) • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj • Montaj silikonu (bakınız sayfa 34) valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez. Temizleme (bakınız sayfa 42) • Sürekli akışlı su ısıtıcıları ile birlikte kullanımında prob- lemler söz konusu ise veya akan su miktarının daha Kullanımı (bakınız sayfa 37) fazla olması isteniyorsa, perlatörün arka tarafındaki EcoSmart (akış sınırlayıcısı) sökülüp çıkarılabilir. Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonrasında ® ilk yarım litre suyun içme suyu olarak kullanılmamasını Teknik bilgiler önerir. Batarya EcoSmart (akış sınırlayıcısı) ile ® Kontrol işareti (bakınız sayfa 35) birlikte seri olarak İşletme basıncı: azami 1 MPa Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basıncı:...
  • Página 20: Descrierea Simbolurilor

    (vezi pag. 33 ) destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui semi-stâlp la supapa de scurgere este interzisă. • Chit de instalare (vezi pag. 34) • Dacă apar probleme cu boilerul instant sau dacă Curăţare (vezi pag. 42) doriţi un debit de apă mai mare, puteţi să demontaţi unitatea EcoSmart (limitatorul de debit), care se ® Utilizare (vezi pag. 37) află în spatele suflătorului de aer. Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după Date tehnice perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima Bateria este dotată în serie cu EcoSmart ® jumătate de litru de apă pentru băut. (limitator de debit) Certificat de testare (vezi pag. 35) Presiune de funcţionare: max. 1 MPa Presiune de funcţionare recomandată: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare:...
  • Página 21: Υποδείξεις Ασφαλείας

    πίεση και να δοκιμαστούν. • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 33 ) που ισχύουν σε κάθε κράτος. • Η βαλβίδα εκροής επιτρέπεται να χρησιμοποιείται • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 34) μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. Η στερέωση Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 42) άλλων αντικειμένων π.χ. μισής κολώνας στη βαλβίδα εκροής δεν επιτρέπεται. Χειρισμός (βλ. Σελίδα 37) • Εάν παρουσιαστεί πρόβλημα με τον ταχυθερμοσίφω- να ή όταν απαιτείται περισσότερο νερό, μπορεί να Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα απομακρυνθεί ο EcoSmart (μειωτής ροής), ο οποίος χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε το ® πρώτο μισό λίτρο νερό σαν πόσιμο. βρίσκεται πίσω από το φίλτρο του ρουξουνιού. Τεχνικά Χαρακτηριστικά Σήμα ελέγχου (βλ. Σελίδα 35) Μπαταρία μόνιμα εξοπλισμένη με EcoSmart ® (μειωτής ροής) Λειτουργία πίεσης: έως 1 MPa Συνιστώμενη λειτουργία πίεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πίεση ελέγχου:...
  • Página 22: Varnostna Opozorila

    Poseben pribor (Ni vključeno) po veljavnih standardih. • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 33 ) veljajo v posamezni državi. • Komplet za montažo (glejte stran 34) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na Čiščenje (glejte stran 42) odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena. • Če imate probleme s pretočnim grelnikom, ali če Upravljanje (glejte stran 37) želite večji pretok vode, lahko odstranite EcoSmart ® Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času (omejevalnik pretoka), ki se nahaja za perlatorjem. stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno Tehnični podatki vodo. Armatura je serijsko opremljena z EcoSmart ® Preskusni znak (glejte stran 35) (omejevalnikom pretoka) Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporočeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak:...
  • Página 23: Sümbolite Kirjeldus

    Spetsiaalne lisavarustus • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- (ei sisaldu komplektis) dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. • Montaaživõti #58085000 (vt lk 33 ) • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja • Paigalduskomplekt (vt lk 34) kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb Puhastamine (vt lk 42) järgida. Kasutamine (vt lk 37) • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt liitrit tühjenduskraani külge ei ole lubatud. hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogiveena. • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui Kontrollsertifikaat (vt lk 35) soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada. ® Tehnilised andmed Segistisari on toodetud koos EcoSmart ® (veehulgapiirajaga) Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk:...
  • Página 24 • Montāžas atslēga #58085000 prasības. (skat. lpp. 33 ) • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam mērķim. Pie noteces vārsta aizliegts piestiprināt citus • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 34) priekšmetus, piemēram, puskolonnu. Tīrīšana (skat. lpp. 42) • Ja rodas problēmas ar caurteces sildītāju vai ja ūdens plūsma nav pietiekami spēcīga, EcoSmart ® Lietošana (skat. lpp. 37) (caurteces ierobežotāju), kas atrodas aiz aeratora, drīkst noņemt. Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. Tehniskie dati Jaucējkrāns tiek ražots kopā ar EcoSmart Pārbaudes zīme (skat. lpp. 35) ® (caurteces ierobežotāju) Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Pārbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karstā ūdens temperatūra:...
  • Página 25: Sigurnosne Napomene

    • Treba se pridržavati propisa koji u određenim • ključ za montažu #58085000 zemljama važe za instalacije. (vidi stranu 33 ) • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski. • Instalaterski komplet (vidi stranu 34) Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na odvodnom ventilu nije dozvoljeno. Čišćenje (vidi stranu 42) • Ukoliko se pojave problemi sa protočnim bojlerom ili se želi veći protok vode, onda EcoSmart ® Rukovanje (vidi stranu 37) (ograničavač protoka vode), koji je smešten iza Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg aeratora, može da se ukloni. nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za piće. Tehnički podaci Ispitni znak (vidi stranu 35) Ove armature imaju serijski ugrađen EcoSmart (ograničavač protoka vode) ® Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporučeni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak:...
  • Página 26 • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig • Montasjenøkkel #58085000 (se side 33 ) måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. • Installasjonskitt (se side 34) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, Rengjøring (se side 42) eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Betjening (se side 37) fjernes. Den sitter bak luftdysene. Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Tekniske data Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som Armatur er standardmessig utstyrt med drikkevann. EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser) ® Prøvemerke (se side 35) Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 70°C Anbefalt temperatur for varmt vann 65°C...
  • Página 27: Специални Принадлежности

    • Използването на клапана за отвеждане е (вижте стр. 33 ) позволено само по предназначение. Не е допустимо закрепването на други предмети, напр. • Инсталационен кит (вижте стр. 34) на полуколона към клапана за отвеждане. Почистване (вижте стр. 42) • При проблеми с проточния нагревател или когато желаете по-голяма пропускателна способност на Обслужване (вижте стр. 37) водата, може да отстраните EcoSmart (ограничи- ® теля на протичане), който се намира зад Hansgrohe препоръчва, сутрин и след по-продължи- аератора. телно спиране първият половин литър да не се използва като питейна вода. Технически данни Арматурата е оборудвана серийно с Контролен знак (вижте стр. 35) EcoSmart (ограничител на протичане) ® Работно налягане: макс. 1 МПа Препоръчително работно налягане: 0,1 - 0,5 МПа...
  • Página 28 (shih faqen 33 ) teknik të përdorimit të tij. Nuk lejohet përforcimi apo vendosja e objekteve të tjera në ventilin dalës si p.sh. • Stuko për instalim (shih faqen 34) të një gjysëm harku. Pastrimi (shih faqen 42) • Nëse lindin probleme me ngrohësin e ujit ose nëse dëshironi të keni më shumë qarkullim uji, atëherë Përdorimi (shih faqen 37) EcoSmart (kufizuesi i qarkullimit të ujit), i cili ® ndodhet pas ajrosësit, mund të çmontohet. Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet Të dhëna teknike Rubineti është i pajisur si standard me Shenja e kontrollit (shih faqen 35) EcoSmart (Kufizues qarkullimi) ® Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë:...
  • Página 29 ‫التهوية‬ ‫التشغيل‬ ‫راجع صفحة‬ ‫المواصفات الفنية‬ ‫بعدم استخدام أول‬ ‫تنصح شركة هانزجروهي‬ Hansgrohe ‫يتم بشكل قياسي إنتاج الخالط هذا مع‬ EcoSmart ‫نصف لتر من الماء لغرض الشرب وذلك في الصباح أو‬ ® ‫محدد تدفق المياه‬ ً ‫بعد توقف استخدام الماء لفترات طويلة نسبي ا‬...
  • Página 30: Műszaki Adatok

    Magyar Méretet (lásd a oldalon 39 ) Biztonsági utasítások Átfolyási diagramm A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (lásd a oldalon 39 ) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és  EcoSmart berendezéssel ® egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni.  EcoSmart nélkül ® A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti Tartozékok (lásd a oldalon 40) nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! Szerelési utasítások XXX = Színkódolás 000 = Króm • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek 090 = Króm/Arany-Hatású nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- 250 = Brushed Gold-Optic vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. 830 = Polished Nickel • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes 950 = Brushed Brass...
  • Página 31 Magyar • A csaptelepek perlátorát javasolt havonta vízkőtele- níteni, illetve fertőtleníteni. A csaptelepek tisztítása, fertőtlenítése során kizárólag olyan vegyszer alkalmazható, amely megfelel a 201/2001. (X.25) Kormányrendelet, illetve a 38/2003. (VII.7) ÉSzCsM-FVM-KvVM együttes rendeletben leírtak- nak. • A perlátor működési elvéből adódóan jelentős aeroszolt képez, így Legionella expozíció szempont- jából fokozott kockázatot jelent. Ezért alkalmazása nem javasolt az egészségügyi intézmények fekvőbeteg ellátó szobáiban, illetve minden olyan helyen, ahol a hideg és / vagy használati melegvíz Legionella csíraszáma eléri a 49/2015 (XI.6.) EMMI rendelet alapján meghatározott beavatkozá- si szintet. Vizsgajel (lásd a oldalon 35) Szerelés (lásd a oldalon 33)
  • Página 32 日本語 寸法 (次のページを参照 39 ) 安全上の注意 流量曲線図 (次のページを参照 39 ) 施工の際は手を挟んだり怪我をしないように、 手袋をはめてください。 エコスマート (EcoSmart この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的  ) 機能付き ® EcoSmart 機能なし 以外には使用しないでください。  ® スペアパーツ 給水 ・ 湯の圧力差は0.1(MPa)以内としてくださ い。 (次のページを参照 40) 施工上の注意 XXX = 仕上げ色 • 製品の施工前に輸送でのダメージがないか確 000 = Chrome 認してください。 施工後のキズ等のお申し出は 090 = Chrome/Gold-Optic お断りさせて頂いています。 250 = Brushed Gold-Optic • 配管と水栓は、...
  • Página 33 (3 Nm) 58085000 SW 19 mm SW 9 mm (4 Nm) (max. 7 Nm)
  • Página 34 58085000 (max. 7 Nm) (50 Ncm) SW 22 mm...
  • Página 35 SW 22 mm > 2 min (2 Nm) P-IX DVGW SINTEF Hansgrohe SE 31075XXX P-IX 19154/IO DIN 4109 31077000 P-IX 19154/IO 31078XXX P-IX 19154/IO Products 31275000 P-IX 29639/IO 31300XXX P-IX 19154/IO 31301XXX P-IX 19154/IO 31302XXX P-IX 19154/IO 31303XXX P-IX 19154/IO 31320XXX P-IX 29639/IO...
  • Página 36 0,3 MPa 60 °C 10 °C 0,3 МПа 0,3 ‫لﺎﻜﺴﺑﺎﺠﻴﻣ‬ 36°C 38°C 50°C 60°C 43°C 55°C 17 x...
  • Página 37 öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / åbne / abrir / otworzyć / otevřít / otvoriť / 开 / lukke / fechar / zamknąć / zavřít / uzavrieť / 关 / открыть / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / закрыть / bezárás / sulkeminen / stänga / uždaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτό / odpreti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστό / zapreti / avage / atvērt / otvoriti / åpne / отваряне / hape / sulgege / aizvērt / zatvori / lukke / затваряне / ‫ / فتح‬開く mbylle / ‫ / إغالق‬閉じる warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / quente / ciepła / teplá / teplá / 热 / горячая / meleg / zimna / studená / studená / 冷 / холодная / hideg / lämmin / varmt / karštas / Vruća voda / sıcak / cald / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / soğuk / rece / κρύο / ζεστό / toplo / kuum / karsts / topla / varm / топло / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / студено / i ngrohtë / ‫ / ساخن‬温かい i ftohtë / ‫ / بارد‬冷たい...
  • Página 38 Metris Classic Metris Classic Metris Classic 31075XXX / 31077000 31078XXX 31275000 Metropol Classic Metropol Classic Metropol Classic 31300XXX / 31301XXX 31303XXX 31302XXX 60/60 60/60 60/60 Ø 32 Ø 32 Ø 32 G3/8 G3/8 G3/8...
  • Página 39 Metropol Classic 94139007 31320XXX 94139XXX 60/60 Ø 32 G3/8 Metris Classic Metris Classic 31075XXX / 31077000 / 31078XXX 31275000 Metropol Classic Metropol Classic 31300XXX / 31301XXX / 31302XXX / 31303XXX 31320XXX 0,60 0,60 0,55 0,55 EcoSmart 0,50 0,50 0,45 0,45 0,40 0,40 0,35 0,35 0,30 0,30 0,25 0,25 0,20 0,20 0,15 0,15 0,10...
  • Página 40 Metris Classic 31075XXX / 31077000 / 31078XXX 31291XXX Metris Classic 98863XXX 96338000 31275000 98398000 98864000 (23x2) 92527000 SW 24 mm 92036000 (27x1,5) 13185XXX 98146000 (M24x1 - 5 l/min) (25x1,5) SW 22 mm 95140000 97685000 (M 4x20) SW 4 mm 98398000 98865000 (23x2) 97206000 98866000 (450 mm) 96316000 (900 mm) SW 19 mm 96657XXX EcoSmart 13185XXX (M24x1 - 5 l/min) SW 22 mm 13961000 94139XXX 94139007...
  • Página 41 Metropol Classic 31300XXX / 31301XXX / 92815XXX Metropol Classic 31302XXX / 31303XXX 31320XXX 96338000 98863000 98398000 98864000 (23x2) 92036000 92527000 SW 24 mm 13185XXX (27x1,5) (M24x1 - 5 l/min) 98146000 SW 22 mm (25x1,5) 95140000 (M 4x20) 97685000 SW 4 mm 98865000 97206000 (450 mm) 98866000 96556000 98398000 (600 mm) (23x2) 96316000 (900 mm) 96657000 SW 19 mm EcoSmart 13185XXX (M24x1 - 5 l/min) SW 22 mm 92814XXX...
  • Página 42 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact Rensning, anbefaling / Garanti / Kontakt www.hansgrohe.com/ Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto cleaning-recommendation Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai www.hansgrohe.com/ cleaning-recommendation Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫توصيات التنظيف / الضمان (الواليات المتحدة األمريكية) / اتصال‬...
  • Página 44 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido