Página 1
DCF601 Final page size: A5 (148mm x 210mm)
Página 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Página 5
Dansk SKRUETRÆKKER DCF601 Tillykke! EF-Konformitetserklæring Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Maskindirektiv produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj. Tekniske Data Skruetrækker DCF601 DCF601 Spænding WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Tekniske Type data er udformet i overensstemmelse med: 2006/42/EF, EN62841-1:2015, EN62841-2-2:2014.
Página 6
Vægt Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer risikoen for elektrisk stød. FOR ELVÆRKTØJER f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler,...
Página 7
Dansk 4) Anvendelse og Vedligeholdelse af to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand. Elektrisk Værktøj d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der a ) Undlad at bruge magt over for det elektriske sive væske ud. Undgå kontakt. Hvis væsken berøres værktøj.
Página 8
Dansk Opladere Disse opladere er ikke beregnet til anden brug end • opladning af D WALT genopladelige batterier. Al anden WALT opladere kræver ingen justering og er designet til at brug kan medføre risiko for brand, elektrisk chok eller livsfarlige være så...
Página 9
Dansk BEMÆRk: For at sikre maksimal ydeevne og levetid for li-Ion Instruktioner om rengøring af opladeren batteripakker skal batteripakken lades helt op, før den anvendes ADVARSEL: Risiko for chok. Tag stikket til opladeren første gang. ud af kontakten før rengøring. Snavs og fedt kan fjernes fra det ydersiden af opladeren med en klud eller Betjening af oplader en blød ikke-metallisk børste.
Página 10
Dansk optimal batteriydelse og -liv skal du opbevare batteripakker medføre elektriske chok eller livsfarlige elektriske stød. Beskadigede batteripakker skal returneres til forhandleren ved stuetemperatur, når de ikke er i brug. for genanvendelse. 2. For langtids opbevaring anbefales det at opbevare en fuldt ADVARSEL: Brandfare.
Página 11
Dansk 1 Li-ion batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modeller) LaD IkkE børn komme i kontakt med værktøjet. Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere anvender dette værktøj. 2 Li-ion batteripakker (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modeller) •...
Página 12
Dansk ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige BEMÆRk: Første gang værktøjet køres efter ændring af personskader, skal du sikre, at skruen, der holder rotationsretningen, kan du høre et klik ved opstart. Dette er bæltebøjlen, er fastskruet. normalt og angiver ikke et problem. VIGTIGT: Ved fastgørelse eller fjernelse af et bæltekrog, må...
Página 13
Dansk ADVARSEL: Du nedsætter risikoen for personskader ved ADVARSEL: Brug aldrig opløsningsmidler eller andre ALTID at sikre, at arbejdsemnet er korrekt fastspændt. Hvis kraftige kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-metalliske du borer i et tyndt materiale, anvend en “backup” blok for dele.
Página 14
DEUTsch BOHRSCHRAUBER DCF601 Herzlichen Glückwunsch! EG-Konformitätserklärung Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Maschinenrichtlinie Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen. Technische Daten Bohrschrauber DCF601 DCF601 WALT erklärt hiermit, dass diese unter Technische Daten Spannung beschriebenen Produkte die folgenden Vorschriften erfüllen: 2006/42/EG, EN62841-1:2015, EN62841-2-2:2014.
Página 15
Gewicht DEUTsch Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. FÜR ELEKTROWERKZEUGE e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie...
Página 16
DEUTsch f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre in unerwarteten Situationen. Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen 5) Verwendung und Pflege von Akkugeräten Teilen fern.
Página 17
DEUTsch Zusätzliche Sicherheitshinweise für Wichtige Sicherheitshinweise für alle Akku- Ladegeräte Bohrschrauber BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF: Dieses Handbuch • Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten enthält wichtige Sicherheits- und Betriebsanweisungen für Griffflächen, wenn Arbeiten durchgeführt werden, bei kompatible Ladegeräte (siehe Technische Daten). denen das Gerät versteckte Leitungen berühren könnte.
Página 18
DEUTsch Akku eine angemessene Temperatur erreicht hat, geht die Ladegerät von Hitzequellen entfernt auf. Das Ladegerät ist oben und unten am Gehäuse mit Lüftungsschlitzen versehen. gelbe Leuchte aus und das Ladegerät nimmt den Ladevorgang wieder auf. • Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder Netzstecker—beschädigte Diese/s kompatible/n Ladegerät/e lädt keine defekten Akkus auf.
Página 19
DEUTsch Akkus ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen. Beschädigte Akkus sollten zum Recycling zur Kundendienststelle Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus zurückgebracht werden. Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die WARNUNG: Feuergefahr. Akku nicht so aufbewahren Katalognummer und die Spannung angeben. oder transportieren, dass metallische Gegenstände Wenn Sie den Akku aus dem Karton auspacken, ist er nicht die offenen Pole berühren können.
Página 20
DEUTsch Anforderungen für Verpackung, Etikettierung/Kennzeichnung Laden Sie D WALT-Akkus nur mit den dazu und Dokumentation zu informieren. bestimmten D WALT-Ladegeräten auf. Werden andere Akkus als die dazu bestimmten D WALT- Die Informationen in diesem Abschnitt des Handbuchs Akkus mit einem D WALT-Ladegerät aufgeladen, werden in gutem Glauben zur Verfügung gestellt und es wird können diese platzen oder andere gefährliche...
Página 21
DEUTsch Beschreibung (Abb. A) 2. Legen Sie den Akku wie im Abschnitt Ladegerät dieser Betriebsanleitung beschrieben in das Ladegerät. WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am Akku-Ladestandsanzeige (Abb. B) Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Schäden oder Verletzungen führen. Einige D WALT-Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige mit Drehzahl-Regelschalter drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des...
Página 22
DEUTsch Richtige Haltung der Hände (Abb. D) Drehmomenteinstellring (Abb. A) WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu Um den Drehmomenteinstellring sind Markierungen mit 3 mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der Zahlen und der Maximalposition angebracht. Das Spannfutter Hände, wie dargestellt. muss gedreht werden, bis die gewünschte Einstellung oben auf dem Werkzeug angezeigt wird.
Página 23
DEUTsch 1. Verwenden Sie nur Bohreinsätze mit Innensechskant-Schaft. ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. 2. Üben Sie Druck immer in gerader Linie zum Bohreinsatz aus. Üben Sie genug Druck aus, dass der Bohreinsatz schneidet, WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder aber drücken Sie nicht so stark, dass der Motor abgewürgt andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- wird oder der Bohreinsatz abrutscht.
Página 24
EnGLIsh SCREWDRIVER DCF601 Congratulations! EC-Declaration of Conformity You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Machinery Directive product development and innovation make D WALT one of the most reliable partners for professional power tool users. Technical Data Screwdriver DCF601 DCF601 Voltage...
Página 25
Weight EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS 3) Personal Safety a ) Stay alert, watch what you are doing and use WARNING: Read all safety warnings, instructions, common sense when operating a power tool.
Página 26
EnGLIsh accessories, or storing power tools. Such preventive 6) Service safety measures reduce the risk of starting the power a ) Have your power tool serviced by a qualified repair tool accidentally. person using only identical replacement parts. This d ) Store idle power tools out of the reach of children will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Página 27
EnGLIsh Using an Extension Cable charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. An extension cord should not be used unless absolutely • Do not operate charger with damaged cord or plug— necessary. Use an approved extension cable suitable for have them replaced immediately.
Página 28
EnGLIsh nOTE: This could also mean a problem with a charger. Never force battery pack into charger. Do not modify • battery pack in any way to fit into a non-compatible If the charger indicates a problem, take the charger and battery charger as battery pack may rupture causing serious pack to be tested at an authorised service centre.
Página 29
EnGLIsh include UN Recommendations on the Transport of Dangerous Do not charge damaged battery packs. Goods; International Air Transport Association (IATA) Dangerous Goods Regulations, International Maritime Dangerous Goods (IMDG) Regulations, and the European Agreement Concerning Do not expose to water. The International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR). Lithium-ion cells and batteries have been tested to section 38.3 of the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Have defective cords replaced immediately.
Página 30
EnGLIsh Inserting and Removing the Battery Pack Wear eye protection. from the Tool (Fig. B) nOTE: Make sure your battery pack 6 is fully charged. Visible radiation. Do not stare into light. To Install the Battery Pack into the Tool Handle 1. Align the battery pack 6 ...
Página 31
EnGLIsh installing attachments or accessories. An accidental driven. To lock the clutch for drilling operations, move to the start-up can cause injury. max position. Proper Hand Position (Fig. D) Quick-Release Chuck (Fig. A, E) WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, nOTE: The quick-release chuck accepts 6.35 mm hex 4 ...
Página 32
EnGLIsh 5. To minimize stalling or breaking through the material, according to local provisions. Further information is available at reduce pressure on the screwdriver and ease the bit through www.2helpU.com. the last fractional part of the hole. Rechargeable Battery Pack 6. Keep the motor running when pulling the bit back out of a This long life battery pack must be recharged when it fails hole.
Página 33
EsPañOL DESTORNILLADOR DCF601 ¡Enhorabuena! Declaración de Conformidad CE Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Directriz de la Maquinaria innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.
Página 34
Peso EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES d ) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.
Página 35
EsPañOL permite un mejor control de la herramienta eléctrica en trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la situaciones inesperadas. herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa. f ) Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas.
Página 36
EsPañOL Normas específicas de seguridad adicional ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá para el destornillador conllevar electrocuciones. • Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies ADVERTENCIA: Recomendamos el uso de un dispositivo de agarre aisladas cuando realice una operación en la de corriente residual con corrientes residuales de 30mA que el apretador pueda estar en contacto con un cable o menos.
Página 37
EsPañOL No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio Retardo por batería fría / caliente • autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría o incendios.
Página 38
EsPañOL No recargue ni utilice las baterías en atmósferas • de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases baterías, pero podrán volcarse con facilidad. o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la Transporte batería del cargador podrá...
Página 39
EsPañOL Contenido del embalaje 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado El embalaje contiene: en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados 1 Destornillador del cargador. 1 Cargador nOTa: Los paquetes de pilas no deberán guardarse 1 Paquete de baterías de ión-litio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, completamente descargados.
Página 40
EsPañOL Luces de trabajo Cuando el nivel de carga de la pila esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y Collar del mandril de desenganche rápido deberá recargar la pila. Uso Previsto nOTa: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación El presente destornillador ha sido diseñado para aplicaciones de de la carga que queda en el paquete de pilas.
Página 41
EsPañOL El interruptor de velocidad variable le permite iniciar la Para instalar un accesorio, empújelo hasta introducirlo aplicación a baja velocidad. Cuanto más apriete el interruptor, completamente en el mandril de desenganche rápido 4 . No más rápido operará la herramienta. Para lograr la mayor es necesario levantar el collar del mandril 9 ...
Página 42
EsPañOL 7. Cuando active los destornilladores con velocidad variable, Los productos y las baterías contienen materiales que pueden no necesitará perforar el centro del punto que va a perforar. ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de Utilice una velocidad baja para iniciar el orificio y acelere materias primas.
Página 43
FRançaIs TOURNEVIS DCF601 Félicitations ! Certificat de Conformité CE Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Directives Machines le développement et l’innovation de ses produits ont fait de WALT, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques. Fiche technique Tournevis DCF601...
Página 44
Poids FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES endommagés ou emmêlés augmentent les risques de décharges électriques. PROPRES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à...
Página 45
FRançaIs h ) Ne pensez pas être à ce point familiarisé avec l’outil comporte des risques de dommages corporels ou après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au d’incendie. point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les c ) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets consignes de sécurité.
Página 46
FRançaIs • Risques de brûlures provoquées par des accessoires chauffant WALT. Les autres types de batteries peuvent exploser et pendant leur utilisation. causer des blessures et des dégâts. • Risques de dommages corporels dus à un usage prolongé. ATTENTION : les enfants doivent être surveiller pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Página 47
FRançaIs le risque de choc électrique. Le retrait du bloc batterie ne système de protection électronique réduira pas les risques. Les outils XR Li-Ion sont conçus avec un système de protection • NE JAMAIS tenter de relier 2 chargeurs ensemble. électronique qui protège la batterie des surcharges, surchauffes ou d’être complètement déchargée.
Página 48
FRançaIs Ne pas ranger ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des REMARQUE : Les batteries Lithium-ion ne doivent pas être • endroits où la température peut atteindre ou excéder transportées dans des bagages enregistrés. 40 ˚C (104 ˚F) (comme dans les remises extérieures ou Les batteries D WALT sont conformes à...
Página 49
FRançaIs • Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. Étiquettes sur l’appareil Consulter la Fiche technique pour les temps On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : de charge.
Página 50
FRançaIs responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures seuls avec ce produit. graves, assurez-vous que la vis qui retient le crochet de ceinture est bien fixée. MONTAGE ET RÉGLAGES IMPORTanT : Pour fixer ou déplacer le crochet de ceinture, AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de n’utilisez que la vis fournie à...
Página 51
FRançaIs Mode perçage Pour sélectionner l’autre direction, appuyer le bouton de contrôle droite/gauche sur le côté gauche de l’outil. La position AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de centrale du bouton de contrôle verrouille l’outil en position dommages corporels graves, placer le bouton d’arrêt.
Página 52
FRançaIs Lubrification Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle. Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure.
Página 53
ITaLIanO CACCIAVITE DCF601 Congratulazioni! Dichiarazione di conformità CE Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Direttiva Macchine lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
Página 54
Peso ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) Peso DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga APPARATI ELETTRICI previsti per esterni.
Página 55
ITaLIanO correttamente. La raccolta delle polveri può ridurre i può provocare il rischio di incendio se utilizzato con un pericoli legati a queste ultime. pacco batteria differente. h ) Non lasciare che la familiarità acquisita dall’uso b ) Gli apparati elettrici vanno usati esclusivamente frequente degli utensili induca a cedere alla con i pacchi batteria specificatamente indicati.
Página 56
ITaLIanO Rischi residui AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di corrente residua con una corrente nominale residua di Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e 30mA o inferiore. l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di non possono essere evitati.
Página 57
ITaLIanO Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta • tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà rimozione del pacco batteria non riduce tale rischio.
Página 58
ITaLIanO in un caricabatteria non compatibile siccome il che i terminali della batteria siano protetti e ben isolati pacco batteria potrebbe rompersi e provocare gravi da materiali che potrebbero entrare in contatto con essi e lesioni personali. causare un corto circuito. NOTA: queste luci sono intese per l’illuminazione della •...
Página 59
ITaLIanO • Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori che possano essere avvenuti durante il trasporto. • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. interamente questo manuale. Riferimenti sull’apparato Vedere i Dati Tecnici per il tempo di ricarica. Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso.
Página 60
ITaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI IMPORTanTE: durante il montaggio o la sostituzione del gancio per cintura, utilizzare esclusivamente la vite fornita in AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni dotazione. Assicurarsi di serrare saldamente la vite. personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco Il gancio per cintura può...
Página 61
ITaLIanO Modalità foratura posizione spenta. Assicurarsi di avere rilasciato il grilletto prima di cambiare la posizione del pulsante di controllo. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni nOTa: la prima volta che l’apparato viene messo in moto dopo personali gravi, portare il pulsante avanti/indietro un cambio della direzione di rotazione, è...
Página 62
ITaLIanO rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un avvio accidentale può causare lesioni. Il caricabatteria e il pacco batteria non sono parti riparabili. Lubrificazione L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione.
Página 63
nEDERLanDs SCHROEVENDRAAIER DCF601 Hartelijk gefeliciteerd! EG-conformiteitsverklaring U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Richtlijn Voor Machines ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor gebruikers van professioneel gereedschap. Technische gegevens Schroevendraaier DCF601 DCF601 WALT verklaart dat deze producten zoals beschreven onder Spanning Technische gegevens in overeenstemming zijn met:...
Página 64
Gewicht nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP onderdelen.
Página 65
nEDERLanDs handschoenen uit de buurt van bewegende werkzaamheden die anders zijn dan het bedoelde gebruik, onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen leiden tot een gevaarlijke situatie. kunnen door bewegende delen worden gegrepen. h ) Houd de handgrepen en oppervlakken die u beet g ) Als er in apparaten wordt voorzien voor pakt, droog, schoon en vrij van olie en vet.
Página 66
nEDERLanDs Aanvullende Speciale Veiligheidsregels voor WAARSCHUWING: Gevaar voor elektrische schok. Laat geen vloeistof in de lader dringen. Dit zou kunnen leiden Schroevendraaier tot een elektrische schok. • Houd het gereedschap alleen vast aan geïsoleerde WAARSCHUWING: Wij adviseren een aardlekschakelaar oppervlakken als u een handeling uitvoert waarbij met een reststroomwaarde van 30mA of minder het bevestigingsmateriaal in contact kan komen met te gebruiken.
Página 67
nEDERLanDs Haal de lader niet uit elkaar; breng de lader naar een hot/cold Pack Delay (Vertraging hete/koude accu) • erkend servicecentrum wanneer service of reparatie Wanneer de lader waarneemt dat een accu te warm of te koud nodig is. Onjuiste montage kan leiden tot het risico van een is, wordt onmiddellijk een Hot/Cold Delay gestart en wordt het elektrische schok, elektrocutie of brand.
Página 68
nEDERLanDs ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Wanneer u de rechtop staan op de accu maar kunnen gemakkelijk accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de worden omgegooid. damp door een vonk vlamvatten. Transport • Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van de accu in WAARSCHUWING: Brandgevaar.
Página 69
nEDERLanDs 2. Wanneer u de accu lange tijd opbergt, kunt u deze voor 2 Li-Ion-accu’s (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 modellen) optimale resultaten het beste volledig opgeladen opslaan 3 Li-Ion-accu’s (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 modellen) op een koele, droge plaats buiten de lader.
Página 70
nEDERLanDs Riemhaak (Afb. C) LaaT GEEn kinderen in contact met het gereedschap komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers dit Meegeleverd bij bepaalde modellen gereedschap bedienen. WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen persoonlijk letsel, hang het gereedschap NIET boven (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, sensorische uw hoofd op en hang geen voorwerpen aan de riemhaak.
Página 71
nEDERLanDs schroeven, dat komt de levensduur van het gereedschap zeer als u een accessoire wilt plaatsen, duwt u het volledig in ten goede. de snelspanboorhouder 4 . Voor het vergrendelen van het accessoire hoeft u de kraag 9 van de boorhouder niet op OPMERkInG: U kunt het gereedschap beter niet voortdurend te trekken.
Página 72
nEDERLanDs Bescherming van het milieu 6. Laat de motor draaien terwijl u het bitje terugtrekt uit het gat. Zo kunt u het vastlopen voorkomen. Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die 7. Bij schroevendraaiers met een variabele snelheid is het niet zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het nodig het gat dat u wilt boren met een pons te centreren.
Página 73
nORsk SKRUTREKKER DCF601 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Skrutrekker DCF601 DCF601 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under Type Tekniske data er i samsvar med:...
Página 74
Vekt nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) Vekt DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter ELEKTRISKE VERKTØY (RCD).
Página 75
nORsk e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet verktøyet vil gjøre jobben bedre og tryggere ved den hastigheten det ble konstruert for. eller modifisert. Skadede eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart og føre til brann, eksplosjon eller b ) Ikke bruk verktøyet hvis bryteren ikke kan slå...
Página 76
nORsk Bruk av skjøteledning Ikke bruk lader med skadet ledning eller kontakt—bytt • dem ut med en gang. Skjøteledning bør ikke brukes hvis det ikke er absolutt • Ikke bruk laderen dersom den har fått et slag, er mistet nødvendig. Bruk en godkjent skjøteledning som egner seg i gulvet eller skadet på...
Página 77
nORsk Laderen vil deretter automatisk skifte til lademodus for pakken. Ikke brenn batteripakken selv om den er alvorlig skadet • Denne funksjonen sikrer maksimal levetid på batteriet. eller fullstendig utslitt. Batteripakken kan eksplodere i en brann. Giftige gasser og materialer oppstår når man brenner En kald batteripakke vil lade langsommere enn en varm litium ion-batteripakker.
Página 78
nORsk 9 Hazardous Material. Vanligvis vil bare forsendelser som inneholder et litium-ione batteri med høyere energiklassifisering Deponer batteripakken på miljøvennlig vis. enn 100 watt-timer (Wh) kreve forsendelse som fullt regulert Class 9. Alle litium-ione batterier har angitt watt-timer på Lad kun D WALT batteripakker med de angitte pakken.
Página 79
nORsk Beskrivelse (Fig. A) For å aktivere ladeindikatoren, trykk og hold indikatorknappen 11 . En kombinasjon av tre grønne LED-lys vil ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del lyse og vise gjenværende lading. Dersom gjenværende lading av det. Dette kan føre til materiell- eller personskader. av batteriet er under brukbar grense, vil ingen lys tennes og Avtrekksbryter for variabel hastighet batteriet må...
Página 80
nORsk Fremover/bakover kontrollknapp (Fig. A) batteripakken før du gjør justeringer eller fjerner/ monterer tilbehør. En fremover/bakover kontrollknapp bestemmer verktøyets 2 ADVARSEL: For å redusere risikoen for personskade, pass retning, og fungerer også som en låseknapp. på at arbeidsstykket ALLTID er festet eller klemt godt fast. For å...
Página 81
nORsk Bruk godkjent øyebeskyttelse og godkjent støvmaske når du utfører denne prosedyren. ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild såpe.
Página 82
PORTUGUês CHAVE DE FENDAS DCF601 Gratulerer! e dos acessórios, manter as mãos quentes e organizar padrões de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Declaração de conformidade da CE produtos e um grande espírito de inovação são apenas Directiva “máquinas”...
Página 83
Peso PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) Peso DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A aguçadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
Página 84
PORTUGUês g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de para fins diferentes dos previstos poderá resultar em equipamentos de extracção e recolha de partículas, situações perigosas. certifique-se de que estes são ligados e utilizados h ) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação correctamente.
Página 85
PORTUGUês Regras de segurança específicas adicionais • Antes de utilizar o carregador, leia todas as instruções e sinais de aviso indicados no carregador, na bateria e no aparelho para chaves de fendas que utiliza a bateria. • Segure a ferramenta eléctrica pelas superfícies isoladas ATENÇÃO: perigo de choque.
Página 86
PORTUGUês Não desmonte o carregador; leve-o para um centro Se o carregador indicar uma falha, leve o carregador e a bateria • de assistência autorizado, no caso de ser necessário um centro de assistência autorizado para que sejam submetidos assistência ou reparação. Uma nova montagem incorrecta a um teste.
Página 87
PORTUGUês seguida, siga os procedimentos de carregamento indicados que ninguém tropece nem sofra uma queda. Algumas nas instruções. ferramentas com baterias grandes ficam na vertical dentro da bateria, mas podem ser facilmente derrubadas. LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES Transporte • Não carregue ou utilize baterias em ambientes explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, ATENÇÃO: Perigo de incêndio.
Página 88
PORTUGUês 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável 1 Pilha de iões de lítio (modelos C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) armazenar a bateria totalmente carregada num local 2 Pilhas de iões de lítio (modelos C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2) fresco, seco e afastado do carregador para obter os 3 Pilhas de iões de lítio (modelos C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3) melhores resultados.
Página 89
PORTUGUês Gancho de correia (Fig. C) Esta chave de fendas é uma ferramenta eléctrica profissional. nÃO permita que crianças entrem em contacto com as Incluído em alguns modelos mesmas. É necessária supervisão quando estas ferramentas ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, forem manuseadas por utilizadores inexperientes.
Página 90
PORTUGUês nOTa: o uso contínuo na gama de velocidade variável não Para retirar um acessório, afaste o anel do mandril de é recomendada. Pode danificar o interruptor, devendo assim libertação rápida 9 da parte da frente da ferramenta. Retire o evitar utilizar este sistema.
Página 91
PORTUGUês MANUTENÇÃO Bateria recarregável A sua ferramenta eléctrica da D WALT foi concebida para Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada funcionar durante um longo período de tempo com uma quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que manutenção mínima.
Página 92
sUOMI RUUVINVÄÄNNIN DCF601 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Ruuvinväännin DCF601 DCF601 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EU, EN62841-1:2015, EN62841-2-2:2014. Akkutyyppi Li-Ion Nämä...
Página 93
Paino sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa. TURVALLISUUSVAROITUKSET f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun paikassa, käytä...
Página 94
sUOMI Sähkötyökalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei käytetään sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. saa käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi esiintyä odottamattomia häiriöitä, jotka voivat aiheuttaa b ) Älä käytä työkalua, jos virtakytkin ei toimi. Jos tulipaloja, räjähdysvaaroja tai henkilövahinkoja.
Página 95
sUOMI hyväksyttyä jatkojohtoa. Lisätietoja on Teknisissä tiedoissa. Älä käytä laturia, jos siihen on kohdistunut terävä isku, • Johdinten pienin koko on 1 mm ja suurin pituus 30 m. se on pudotettu tai muuten vahingoittunut millään tavalla. Vie se valtuutettuun huoltoon. Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina kokonaan auki. •...
Página 96
sUOMI Kylmä akku latautuu hitaammin kuin lämmin akku. Akku voi räjähtää poltettaessa. Litium-ioniakkuja poltettaessa Akku latautuu hitaammin koko latausjakson ajan, sen syntyy myrkyllisiä kaasuja ja aineita. latautumisnopeus ei palaudu nopeaksi, vaikka akku lämpenisi. • Jos akun sisältöä pääsee iholle, huuhtele heti miedolla saippualla ja vedellä.
Página 97
sUOMI (Wh) litiumioniakun. Wattitunnit on merkitty kaikkiin Lataa D WALT-akut ainoastaan yhteensopivilla litiumioniakkuihin. Määräyksien monimutkaisuuden vuoksi WALT-latureilla. WALT ei suosittele yksistään litiumioniakkujen kuljetusta Jos muita kuin yhteensopivia D WALT-akkuja ilmateitse niiden wattitunneista riippumatta. Akkuja sisältävät ladataan D WALT-laturilla, akut voivat räjähtää tai työkalupakkaukset (yhdistelmäpakkaukset) voidaan kuljettaa aiheuttaa muita vaaratilanteita.
Página 98
sUOMI Kuvaus (Kuva A) Tasomittarilla Varustetut Akut (Kuva B) Joissakin D WALT-akuissa on tasomittari, jossa on kolme VAROITUS: Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään vihreää LED-merkkivaloa. Merkkivalot osoittavat akun jäljelle muutoksia. Tällöin voi aiheutua omaisuus- jäävän virtatason. tai henkilövahinkoja. Kytke tasomittari päälle painamalla ja pitämällä tasomittarin Säädettävä...
Página 99
sUOMI Säädettävä nopeuden liipaisukytkin kun haluat asentaa lisävarusteen , paina lisävaruste kokonaan pikairrotusistukkaan 4 . Istukan holkkia 9 ei tarvitse (Kuva A) vetää ylös lisävarusteen lukitsemiseksi paikalleen. Käynnistä työkalu painamalla liipaisukytkintä 1 . Sammuta kun haluat poistaa lisävarusteen, vedä pikairrotusistukan työkalu vapauttamalla liipaisukytkin. Työkalussa on jarru. Istukka holkki pois työkalun edestä.
Página 100
sUOMI KUNNOSSAPITO • Anna akun tyhjentyä kokonaan ja irrota se sitten laitteesta. • litiumioniakkujen ovat kierrätettäviä. Vie ne jälleenmyyjälle WALT-työkalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkään tai paikalliseen kierrätyspisteeseen. Kerätyt akkuyksiköt ja edellyttämään vain vähän kunnossapitoa. Oikea kierrätetään tai hävitetään oikein. käsittely ja säännöllinen puhdistus varmistavat laitteen ongelmattoman toiminnan.
Página 101
sVEnska SKRUVDRAGARE DCF601 Gratulerar! EC-Följsamhetsdeklaration Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Maskindirektiv produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs- användare. Tekniska data Skruvdragare DCF601 DCF601 WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna under Spänning Tekniska data uppfyller: 2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-2:2014.
Página 102
Vikt sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) Vikt DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 SÄKERHETSVARNINGAR, ALLMÄNT f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är oundvikligt, använd ett uttag som är skyddat med ELVERKTYG jordfelsbrytare (RCD).
Página 103
sVEnska Om vätska kommer i kontakt med ögonen, uppsök elverktyget gör arbetet bättre och säkrare vid den hastighet för vilket det konstruerades. medicinsk hjälp. Vätska som kommer ut från batteriet kan ge upphov till irritation eller brännskador. b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte sätter på...
Página 104
sVEnska Se till att sladden placeras så att ingen går på den, • Din D WALT-laddare är dubbel-isolerad i enlighet snubblar på den eller att det på annat sätt riskerar att med EN60335; därför behövs ingen jordningstråd. skadas eller påfrestas. Om starkströmssladden är skadad måste den bytas ut •...
Página 105
sVEnska vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av Laddningsindikatorer verktyget i en vätska. laddar Batteripaket fullständigt laddad Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla Batteripaket Varmt/kallt paket fördröjning* Vid beställning av utbytes-batteripaket, se till att inkludera * Den röda lampan fortsätter att blinka, men en katalognummer och spänning.
Página 106
sVEnska nOTERa: Batteripaket bör inte förvaras helt urladdade. verktygslådor, produktlådor, lådor etc. där det finns lösa spikar, skruvar, nycklar etc. Batteripaketet behöver laddas innan det används igen. SE UPP: När den inte används skall den läggas Etiketter på laddare och batteripaket på sidan på en stabil plats så att ingen riskerar Förutom bilddiagrammen som används i denna manual att någon snubblar på...
Página 107
sVEnska nOTERa: Batteripaket, laddare och förvaringslådor medföljer för deras säkerhet. Barn skall aldrig lämnas ensamma med inte N-modeller. Batteripaket och laddare medföljer inte denna produkt. NT-modeller. MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR nOTERa: Varumärken och varumärkesnamn tillhör VARNING: För att minska risken för allvarlig respektive ägare.
Página 108
sVEnska Arbetsbelysning (Bild A) En bälteskrok kan monteras på båda sidorna av verktyget med endast den medföljande skruven för att anpassas för Det finns tre arbetsbelysningar placerade runt 8 höger- eller vänsterhänta personer. Om bälteskroken inte önskas chuckhylsan 9 . Arbetsbelysningen kommer att aktiveras när kan den tas bort från verktyget.
Página 109
sVEnska 2. Använd alltid tryck direkt i en rak linje med bitsen. Använd bara är fuktad med vatten och mild tvål. Låt aldrig någon tillräckligt med tryck för att bitsen skall fästa, men tryck inte vätska komma in i verktyget; sänk aldrig ner någon del av så...
Página 110
TüRkçE TORNAVIDA DCF601 Tebrikler! AT Uygunluk Beyanatı Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Makıne Dırektıfı geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline gelmesini sağlamaktadır. Teknik Özellikleri Tornavida DCF601 DCF601 WALT, Teknik Özellikleri bölümünde açıklanan bu ürünlerin Voltaj...
Página 111
Ağırlık TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır. GÜVENLIK TALIMATLARI f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik...
Página 112
TüRkçE izin vermeyin. Dikkatsiz bir hareket bir anda ciddi tutulmalıdır. Akü terminallerinin birbirine kısa devre yaralanmalara neden olabilir. yapılması yanıklara veya yangına neden olabilir. d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı 4) Elektrıklı Aletlerın Kullanımı yapabilir; sıvıya temas etmekten kaçının. Kazara ve Bakımı...
Página 113
TüRkçE Elektrik Güvenliği Şarj cihazını fişten çıkarırken kablodan değil fişten • tutarak çekin. Bu, elektrik fişine ve kablosuna hasar verilmesi Elektrik motoru, sadece tek bir gerilim ile çalışacak şekilde riskini azaltır. ayarlanmıştır. Her zaman akü voltajının aletin üretim etiketinde • Kablonun üzerine basılmayacak, ortalıkta belirlenmiş...
Página 114
TüRkçE Akü Şarj ışıkları Tüm Aküler Için Önemli Güvenlik Talimatları şarj edilmesi Yedek aküleri sipariş ederken, katalog numarasını ve voltajı tamamen şarj oldu eklediğinizden emin olun. Akü, kutudan şarjı dolu olarak çıkmaz. Aküyü ve şarj cihazını sıcak/soğuk akü gecikmesi* kullanmadan önce, aşağıdaki güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun.
Página 115
TüRkçE yan tarafının üzerine yerleştirin. Büyük akülere sahip Şarj Cihazı ve Akü Üzerindeki Etiketler bazı aletler akünün üzerinde dik durabilir, ancak bunlar Bu kılavuzda kullanılan sembollere ilave olarak, şarj cihazı ve akü kolayca devrilebilir üzerinde bulunan etiketler aşağıdaki sembolleri belirtmektedir: Nakliyat UYARI: Yangın tehlikesi.
Página 116
TüRkçE MONTAJ VE AYARLAMALAR • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya zaman ayırın. aksesuarları söküp takmadan önce aleti kapatın ve aküyü...
Página 117
TüRkçE KULLANMA Tork Ayarlama Bileziği (Şek. A) Tork ayarlama bileziği sayılarla ve maksimum konumla 3 Kullanma Talimatları açıkça işaretlenmiştir. Bilezik, istenen ayar aletin üstüne gelene UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere kadar çevrilmelidir. Sabitleme torkunu seçerken tahmini daima uyun. ortadan kaldırmak için bilezikte yer bulucular sunulmuştur. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için Bilezik üzerindeki sayı...
Página 118
TüRkçE Çevrenin Korunması 4. Tornavida DURURSA, bunun nedeni genellikle aşırı yüklenmesi veya yanlış kullanılmasıdır. TETİĞİ DERHAL Ayrı toplama. Bu işaretlenmiş simgeyle ürün ve piller BIRAKIN, ucu çıkarın ve durma nedenini belirleyin. normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. DURMUŞ BIR MaTkaBI çaLIŞTIRMak IçIn TETIĞI açIP Bazı...
Página 119
Ελληνικά ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ DCF601 Συγχαρητήρια! Δήλωση Συμμόρφωσης - Ε.Κ. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Οδηγία περί μηχανικού εξοπλισμού ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων. Κατσαβιδι...
Página 120
Βάρος Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB122 0.22 DCB124 0.25 DCB125 0.20 DCB127 0.20 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ δ ) Μην καταπονείτε υπερβολικά το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη μεταφορά, ΤΑ...
Página 121
Ελληνικά σε κινητό τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να για την επισκευή του πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα δεν έχουν συντηρηθεί κατάλληλα. σημεία. Φροντίστε να έχετε πάντοτε την κατάλληλη ζ...
Página 122
Ελληνικά η) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε Χρήση προέκτασης το πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων Δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται προεκτάσεις εκτός και αν θερμοκρασίας που ορίζονται στις προδιαγραφές. Η είναι απολύτως απαραίτητο. Χρησιμοποιήστε εγκεκριμένη ακατάλληλη...
Página 123
Ελληνικά Τραβάτε το φις και όχι το καλώδιο όταν αποσυνδέετε το πακέτο μπαταρίας από το φορτιστή, πατήστε το κουμπί • το φορτιστή. Έτσι θα μειωθεί ο κίνδυνος ζημιάς στο φις και απασφάλισης της μπαταρίας 7 στο πακέτο μπαταρίας. το καλώδιο. ΣηΜΕιΩΣη: Για να εξασφαλίσετε μέγιστη απόδοση και μέγιστη •...
Página 124
Ελληνικά εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε την καύση μπαταριών ιόντων λιθίου δημιουργούνται τοξικές το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες αναθυμιάσεις και υλικά. ή άλλα εμπόδια που μπορεί να εμποδίζουν τη ροή του αέρα. • Εάν...
Página 125
Ελληνικά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών πριν από τη χρήση. στα οποία περιλαμβάνονται ο Συστάσεις των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη μεταφορά επικίνδυνων αγαθών, οι κανονισμοί μεταφοράς...
Página 126
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Τα εμπορικά σήματα και οι εμπορικές ονομασίες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, ή ανήκουν στους αντίστοιχους ιδιοκτήτες τους. έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν τα άτομα αυτά επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την • Ελέγξτε για τυχόν ζημιές στο εργαλείο, στα τμήματα ή τα ασφάλειά...
Página 127
Ελληνικά Άγκιστρο ζώνης (εικ. C) Ο διακόπτης ρύθμισης ταχύτητας σας επιτρέπει να ξεκινήσετε την εφαρμογή σε χαμηλή ταχύτητα. Όσο περισσότερο πιέζετε Συμπεριλαμβάνεται με ορισμένα μοντέλα τη σκανδάλη, τόσο ταχύτερα θα λειτουργεί το εργαλείο. Για ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο μέγιστη...
Página 128
Ελληνικά Πριν από αλλαγή αξεσουάρ, τοποθετείτε το κουμπί κίνησης μύτη από το τεμάχιο εργασίας και προσδιορίστε την αιτία εμπρός/όπισθεν 2 στη θέση ασφάλισης στην απενεργοποίηση του μπλοκαρίσματος. Μην ΠάΤάΤΕ κάι άΦηνΕΤΕ (μεσαία) ή αφαιρείτε το πακέτο μπαταριών. ΕΠάνΕιληΜΜΕνά Τη ΣκάνΔάλη ΕΠιΧΕιΡΩνΤάΣ Την...
Página 129
Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
Página 132
Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)