Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

3-866-124-42 (1)
Digital
Video Camera
Recorder
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo
para futuras referencias.
Manual de instruções
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas.
DCR-TRV410
©1999 by Sony Corporation

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sony Digital 8 DCR-TRV410

  • Página 1 Recorder Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea cuidadosamente este manual y consérvelo para futuras referencias. Manual de instruções Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. DCR-TRV410 ©1999 by Sony Corporation...
  • Página 2 Español Português ¡Bienvenido! Bem-vindo! Gracias por su compra de esta videocámara Sony Congratulações pela aquisição desta Digital Handycam. Con su Digital Handycam, videocâmara Sony Digital Handycam. Com a sua podrá capturar esos preciosos momentos de la Digital Handycam, estará bem equipado para...
  • Página 3 Español Índice Comprobación de los accesorios Operaciones avanzadas de suministrados ........5 reproducción Guía de inicio rápido ......... 6 Reproducción de una cinta con efectos de imagen ........... 64 Preparativos Reproducción de una cinta con efectos Utilización de este manual ....... 10 digitales ..........
  • Página 4 Português Índice Verificação dos acessórios fornecidos ..5 Operações de reprodução Guia de Início Rápido ......... 8 avançadas Reprodução de uma cassete com efeitos de Instruções preliminares imagem ..........64 Utilização deste manual ......10 Reprodução de uma cassete com efeitos digitais ...........
  • Página 5 Comprobación de los accesorios Verificação dos suministrados acessórios fornecidos Compruebe si ha recibido los accesorios Verifique se os acessórios a seguir foram siguientes con su videocámara. fornecidos juntamente com a sua videocâmara. 1 Mando a distancia inalámbrico (1) (pág. 124) 1 Telecomando sem fio (1) (pág.
  • Página 6 Español Guía de inicio rápido En este capítulo se presentan las funciones básicas de su videocámara. Para más información, consulte las páginas entre paréntesis “( )”. Conexión del cable de alimentación (pág. 18) Cuando utilice su videocámara en exteriores, use la batería (pág. 12). Abra la cubierta de la toma DC IN.
  • Página 7 Videofilmación de imágenes (pág. 22) Quite la tapa del objetivo. Gire STANDBY hasta STANDBY. En la pantalla de cristal líquido aparecerán imágenes. Ponga el selector POWER en CAMERA manteniendo POWER presionado el CAMERA pequeño botón START/STOP verde. Presione el botón rojo. Su videocámara comenzará...
  • Página 8 Português Guia de Início Rápido Este capítulo introduz as características básicas da sua videocâmara. Consulte as páginas entre parênteses «( )» quanto a maiores informações. Ligação do cabo de alimentação CA (pág. 18) Utilize a bateria recarregável quando for utilizar a videocâmara em exteriores (pág. 12). Abra a tampa da tomada DC IN.
  • Página 9 Gravação de uma imagem (pág. 22) Remova a tampa da objectiva. Gire STANDBY até STANDBY. A imagem aparece no visor electrónico. Ajuste o interruptor POWER a CAMERA enquanto POWER pressiona a CAMERA pequena tecla START/STOP verde. Carregue na tecla vermelha. A sua videocâmara começa a gravar.
  • Página 10 — Preparativos — — Instruções preliminares — Utilización de este Utilização deste manual manual Cuando lea este manual, las teclas y los ajustes de Neste manual, teclas e ajustes da sua su videocámara se mostrarán en mayúsculas. videocâmara são mostrados em letras p.
  • Página 11 Utilización de este manual Utilização deste manual Precauciones sobre el cuidado Precauções acerca dos cuidados de la videocámara com a videocâmara •La pantalla de cristal líquido y/o el visor en •O écran LCD e/ou o visor electrónico colorido color han sido fabricados utilizando são fabricados com tecnologia de alta tecnología de gran precisión.
  • Página 12 Paso 1 Preparación de Passo 1 Preparação da la fuente de fonte de alimentación alimentação Instalación de la batería Instalação da bateria recarregável Para utilizar la videocámara en exteriores, instálele la batería. Instale a bateria recarregável para utilizar a sua videocâmara em exteriores.
  • Página 13 A sua videocâmara funciona somente com a bateria recarregável «InfoLITHIUM» (série L). “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony Corporation. «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation. (1) Abra la cubierta de la toma DC IN y conéctele el adaptador de alimentación de CA...
  • Página 14 Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Nota Nota Evite que entren objetos metálicos en contacto Evite que objectos metálicos entrem em contacto con las partes metálicas de la clavija de CC del com as peças metálicas da ficha CC do adaptador adaptador de alimentación de CA.
  • Página 15 Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de carga Tempo de recarga Batería Carga completa (Carga normal) Bateria recarregável Recarga total (recarga normal) NP-F330 (suministrada)/ 150 (90) (fornecida) NP-F530/F550 210 (150) NP-F730/F750 300 (240) NP-F930/F950...
  • Página 16 Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Tiempo de reproducción Tempo de reprodução Reproducción con la Reproducción con la pantalla de cristal pantalla de cristal líquido Batería líquido cerrada Bateria recarregável Tempo de reprodução Tempo de reprodução no écran LCD com o LCD fechado...
  • Página 17 L). A sua videocâmara funciona somente com a videocámara solamente funciona con baterías bateria recarregável «InfoLITHIUM». “InfoLITHIUM”. Las baterías “InfoLITHIUM” Baterias recarregáveis «InfoLITHIUM» possuem poseen la marca a marca “InfoLITHIUM” es marca comercial de Sony «InfoLITHIUM» é uma marca comercial de Sony Corporation. Corporation.
  • Página 18 Paso 1 Preparación de la fuente Passo 1 Preparação da fonte de de alimentación alimentação Conexión a un tomacorriente Ligação à rede eléctrica de la red Quando da utilização da videocâmara por um longo período, recomenda-se alimentá-la com a Cuando vaya a utilizar su videocámara durante tensão da rede eléctrica, por meio do adaptador mucho tiempo, le recomendamos que la alimenta de una toma de la red utilizando el adaptador de...
  • Página 19 CA de la Utilização da bateria de um automóvel videocámara. Use o recarregador/adaptador CC Sony (venda Utilización de la batería de un automóvil avulsa). Utilice un adaptador de CC/Cargador Sony (no suministrado).
  • Página 20 Paso 2 Inserción de un Passo 2 Inserção de videocasete uma cassete Recomendamos utilizar videocasetes Hi8 H. Recomendamos a utilização de cassetes de vídeo Si ha utilizado un videocasete 8 estándar h, le Hi8 H. recomendamos reprodocirlo en esta Caso utilize cassetes padrão 8 h, certifique-se de videocámara.
  • Página 21 Paso 2 Inserción de un videocasete Passo 2 Inserção de uma cassete Notas Notas •El tiempo de grabación cuando utilice su •O tempo de gravação quando o utente utiliza videocámara de sistema Digital8 esta videocâmara do sistema Digital8 videocasetes del sistema Hi8/8 estándar será la uma cassete Hi8/padrão 8 é...
  • Página 22 — Videofilmación – Operaciones básicas — — Gravação – Básicos — Videofilmación de Gravação de uma imágenes imagem Esta videocâmara efectua a focagem Su videocámara enfocará automáticamente por automaticamente para o utente. usted. (1) Remova a tampa da objectiva através do (1) Quite la tapa del objetivo presionando ambos pressionamento de ambos os botões nas mandos de la misma y fíjela a la correa de la...
  • Página 23 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Nota Nota Apriete firmemente la correa de la empuñadura. Aperte firmemente a correia da pega. Não toque No toque el micrófono incorporado durante la no microfone incorporado durante gravações. videofilmación. Para possibilitar transições suaves Para permitir una transición uniforme Pode-se efectuar a transição entre a última cena Usted podrá...
  • Página 24 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Nota Nota Cuando utilice la pantalla de cristal líquido, Quando se utiliza o écran LCD, excepto no modo excepto en el modo de espejo, el visor se espelho, o visor electrónico desliga-se desactivará automáticamente. automaticamente.
  • Página 25 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Para videofilmar imágenes con Para gravar imagens com o el visor – Ajuste del visor visor electrónico – ajuste do visor electrónico Si videofilma con el panel de cristal líquido cerrado, compruebe las imágenes en el visor. Quando for gravar cenas com o painel LCD Ajuste la lente del visor de acuerdo con su vista fechado, verifique a imagem com o visor...
  • Página 26 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Utilización de la función del Utilização da função zoom zoom Desloque a alavanca do zoom motorizado um pouco para obter um zoom mais lento. Desloque- Mueva un poco la palanca del zoom motorizado a mais além para obter um zoom mais veloz.
  • Página 27 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Ajuste del modo de inicio/ Parâmetro START/STOP MODE parada (START/STOP MODE) A gravação inicia-se quando se pressiona START/STOP, e cessa quando se a La grabación se iniciará cuando presione pressiona novamente (pré-ajuste de START/STOP, y se parará...
  • Página 28 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Indicadores visualizados en el Indicadores exibidos no modo modo de grabación de gravação Los indicadores no se grabarán en la cinta. Os indicadores não são gravados na fita. Indicador de formato Indicador do formato Indicador STANDBY/REC 0:00:01 Contador de tiempo/Contador de la cinta...
  • Página 29 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación de motivos a Filmagem de objectos em contraluz (BACK LIGHT) contraluz (BACK LIGHT) Cuando videofilme un motivo con la fuente de Quando da filmagem de um motivo com a fonte iluminación a sus espaldas, o un motivo con de iluminação localizada por trás do mesmo, ou iluminación de fondo, utilice la función de um motivo com um fundo iluminado, utilize a...
  • Página 30 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Videofilmación en la Filmagem no escuro (Filmagem obscuridad (Videofilmación Nocturna) nocturna) A função de filmagem nocturna possibilita-lhe registar um objecto num local escuro. Por La función de videofilmación nocturna le exemplo, pode-se gravar satisfatoriamente o permitirá...
  • Página 31 Videofilmación de imágenes Gravação de uma imagem Notas Notas •No utilice la función de videofilmación •Não utilize a função de filmagem nocturna em nocturna en lugares brillantes (p. ej., exteriores locais claros (ex.: em exteriores durante o dia). durante el día). Esto podría causar el mal Do contrário, poderá...
  • Página 32 Comprobación de la videofilmación Verificação da gravação – Búsqueda de fin (END SEARCH)/Búsqueda para – END SEARCH/EDITSEARCH/ edición (EDITSEARCH)/Revisión de la grabación Revisão de Grav. Usted podrá utilizar estas teclas para comprobar Estas teclas podem ser usadas para a verificação las imágenes grabadas o para videofilmar de da imagem gravada ou para a filmagem com forma que la transición de las imágenes entre la...
  • Página 33 Comprobación de la videofilmación Verificação da gravação – Búsqueda de fin (END SEARCH)/Búsqueda para – END SEARCH/EDITSEARCH/ edición (EDITSEARCH)/Revisión de la grabación Revisão de Grav. Revisión de la grabación Revisão de grav. Usted podrá comprobar la última sección Pode-se verificar o último trecho que foi gravado. grabada.
  • Página 34 — Reproducción – Operaciones básicas — — Reprodução – Básicos — Reprodução de uma Reproducción de una cassete cinta Usted podrá contemplar las imágenes de Pode-se monitorizar a imagem de reprodução no reproducción en la pantalla de cristal líquido o en écran LCD ou do visor electrónico.
  • Página 35 Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para contemplar las imágenes en la pantalla Na monitorização pelo écran LCD de cristal líquido Pode-se girar o painel LCD para o lado contrário Usted podrá girar el panel de cristal líquido y e movê-lo de volta ao corpo da videocâmara com replegarlo en el cuerpo de la videocámara con la o écran LCD voltado para fora [a].
  • Página 36 Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Utilización de la función de código de Utilização da função código de dados datos A sua videocâmara grava automaticamente na fita, não somente imagens, como também dados Su videocámara podrá grabar en la cinta no sólo de gravação (a data/hora ou vários parâmetros imágenes, sino también los datos de grabación da gravação) - Função código de dados.
  • Página 37 Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Diversos modos de Os vários modos de reprodução reproducción Para operar as teclas de controlo, ajuste o interruptor POWER a VTR. Para accionar la teclas de control, ponga el selector POWER en VTR. Para assistir a uma imagem estática (pausa de reprodução) Para ver una imagen fija...
  • Página 38 Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete Para ver las imágenes al doble de la Para assistir às imagens ao dobro da velocidad normal velocidade Presione ×2 del mando a distancia durante la Carregue em ×2 no telecomando durante a reproducción.
  • Página 39 Contemplación de Assistência de grabaciones en un gravações no televisor televisor Conecte su videocámara a su televisor o Ligue a sua videocâmara ao seu televisor ou videograbadora con el cable conector de audio/ videogravador através do cabo de ligação A/V vídeo suministrado con su videocámara para fornecido junto com a sua videocâmara, para contemplar las imágenes de reproducción en la...
  • Página 40 Contemplación de grabaciones Assistência de gravações no en un televisor televisor Si su televisor o Caso o seu televisor ou videograbadora es de tipo videogravador seja do tipo monoaural monofónico Conecte solamente la clavija amarilla para vídeo Ligue a ficha amarela para vídeo e a ficha branca y la blanca para audio tanto de su videocámara para áudio tanto na sua videocâmara quanto no como del televisor o de la videograbadora (no...
  • Página 41 Contemplación de grabaciones Assistência de gravações no en un televisor televisor Utilización de un receptor de Utilização do receptor de rayos infrarrojos inalámbrico infravermelhos sem fio AV para audio/vídeo Uma vez ligado o receptor de infravermelhos sem fio AV (venda avulsa) ao seu televisor ou Después de haber conectado un receptor de rayos videogravador, poderá...
  • Página 42 Caso desligue a alimentação La función de enlace láser se desactivará O enlace a laser desliga-se automaticamente. automáticamente. Caso utilize um televisor Sony Si su televisor es Sony •Pode-se ligar a alimentação do televisor •Usted podrá conectar automáticamente la automaticamente quando se pressiona LASER alimentación del televisor presionando LASER...
  • Página 43 — Operaciones de videofilmación avanzadas — — Operações de gravação avançadas — Grabación de fotografías Fotofilmagem Usted podrá grabar una imagen fija al igual que Pode-se gravar uma imagem estática como se una fotografía. Este modo será muy útil cuando fosse uma fotografia.
  • Página 44 Grabación de fotografías Fotofilmagem Notas Notas •Durante la grabación de fotografías, usted no •Durante a fotofilmagem, não é possível alterar podrá cambiar el modo ni realizar ajustes. o modo ou o ajuste. •Durante la grabación de fotografías, usted no •Durante a fotofilmagem, não se pode desligar a podrá...
  • Página 45 Grabación de fotografías Fotofilmagem Impresión de imágenes fijas Impressão de imagens estáticas Usted podrá imprimir imágenes fijas utilizando Pode-se imprimir uma imagem estática por meio una videoimpresora (no suministrada). Conecte de uma impressora de vídeo (venda avulsa). la videoimpresora utilizando el cable de audio/ Ligue a impressora de vídeo através do cabo de vídeo suministrado con su videocámara.
  • Página 46 Utilización del modo Utilização do modo panorámico panorâmico Usted podrá grabar imágenes panorámicas de Pode-se gravar uma imagem panorâmica 16:9 16:9 para verlas en un televisor de pantalla para ser assistida num televisor de écran panorámica de 16:9 (16:9WIDE). panorâmico 16:9 (16:9WIDE). La imagen con franjas negras en las partes A imagem com faixas pretas no topo e na base do superior e inferior de la pantalla de cristal líquido...
  • Página 47 Utilización del modo panorámico Utilização do modo panorâmico Si el modo panorámico está activado Caso o modo panorâmico seja ajustado a La función de videofilmación nocturna no trabajará. Si ajusta 16:9WIDE a ON en los ajustes A função de estabilidade de imagem não de MENU cuando esté...
  • Página 48 Utilización de la función de aumento gradual y Utilização da função desvanecimiento de fusão Usted podrá realizar el aumento gradual o el Pode-se efectuar a fusão de abertura ou de desvanecimiento para dar a sus grabaciones un encerramento para proporcionar às gravações aspecto profesional.
  • Página 49 Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função de fusão (1) Para realizar el aumento gradual [a] (1) Na fusão de abertura [a] En el modo de espera, presione FADER hasta Durante o modo de espera, carregue em que parpadee el indicador de aumento FADER até...
  • Página 50 Utilización de la función de aumento gradual y desvanecimiento Utilização da função de fusão Notas Notas •La función de superposición solamente •A função de sobreposição actua somente para trabajará con cintas grabadas en el sistema fitas gravadas pelo sistema Digital8 Digital8 •Não é...
  • Página 51 Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales – Efecto de especiais – Efeito de imagen imagem Usted podrá procesar digitalmente imágenes As imagens podem ser digitalmente processadas para obtener efectos especiales como los de las para a obtenção de efeitos especiais tais como películas o de televisión.
  • Página 52 Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto de imagen – Efeito de imagem (1) Presione PICTURE EFFECT en el modo de (1) Carregue em PICTURE EFFECT no modo de espera o en el de grabación. espera ou de gravação. Aparecerá...
  • Página 53 Utilización de efectos Utilização de efeitos especiales – Efecto especiais – Efeito digital digital Usted podrá añadir efectos especiales a las Efeitos especiais podem ser adicionados às cenas imágenes grabadas utilizando varias funciones gravadas mediante a utilização de várias funções digitales.
  • Página 54 Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto digital – Efeito digital (1) Con su videocámara en el modo de espera o (1) Com a sua videocâmara no modo de espera en el de grabación, presione DIGITAL ou de gravação, carregue em DIGITAL EFFECT.
  • Página 55 Utilización de efectos especiales Utilização de efeitos especiais – Efecto digital – Efeito digital Para cancelar el efecto digital Para cancelar o efeito digital Presione DIGITAL EFFECT. El indicador del Carregue em DIGITAL EFFECT. O indicador do efecto digital desaparecerá. efeito digital desaparece.
  • Página 56 Utilización de la función exposición automática Utilização da função programada (PROGRAM AE) PROGRAM AE Usted podrá seleccionar el modo de PROGRAM Pode-se seleccionar o modo PROGRAM AE AE (exposición automática programada) más (Exposição Automática) que se adeque aos adecuado a sus requisitos específicos de requerimentos específicos de filmagem.
  • Página 57 Utilización de la función Utilização da função PROGRAM exposición automática programada (PROGRAM AE) (1) Presione PROGRAM AE en el modo de (1) Carregue em PROGRAM AE durante o modo espera. Aparecerá el indicador PROGRAM de espera. O indicador PROGRAM AE aparece.
  • Página 58 Utilización de la función exposición automática Utilização da função PROGRAM programada (PROGRAM AE) Notas Notas •En los modos de proyector, aprendizaje de •Nos modos holofote, lição de esporte e praia & deportes, y playa y esquí, usted no podrá tomar esqui, não é...
  • Página 59 Ajuste manual de la Ajuste manual da exposición exposição Usted podrá ajustar manualmente y establecer la Pode-se ajustar e definir a exposição exposición. Cuando conecte la alimentación de su manualmente. Quando a alimentação da videocámara, se establecerá automáticamente en videocâmara for ligada, a mesma estará el modo de exposición automática.
  • Página 60 Enfoque manual Focagem manual Usted podrá obtener mejores resultados Melhores resultados são obtidos mediante o ajustando manualmente el enfoque en los casos ajuste manual da focagem nos casos a seguir: siguientes: •O modo de focagem automática não está •El modo de enfoque automático no será efectivo efectivo durante a filmagem al videofilmar –...
  • Página 61 Enfoque manual Focagem manual Para volver al modo de enfoque Para retornar ao modo de focagem automático automática Ponga FOCUS en AUTO. Ajuste FOCUS a AUTO. Para videofilmar motivos distantes Para gravar objectos distantes Si empuja FOCUS hacia abajo hasta INFINITY, el Quando se pressiona FOCUS para baixo até...
  • Página 62 Inserción de una escena Inserção de uma cena Usted podrá insertar una escena en medio de una Pode-se inserir uma cena no meio de uma fita cinta grabada designando los puntos de gravada, mediante definição dos pontos de início comienzo y finalización. Los fotogramas e término.
  • Página 63 Inserción de una escena Inserção de uma cena Notas Notas •La función de memorización de cero solamente •A função de memória do ponto zero actua trabajará para cintas grabadas en el sistema somente para fitas gravadas pelo sistema Digital8 Digital8 •Las imágenes y el sonido pueden distorsionarse •A imagem e o som podem ser distorcidos no al final de la sección insertada cuando se...
  • Página 64 — Operaciones avanzadas de reproducción — — Operações de reprodução avançadas — Reproducción de una cinta Reprodução de uma cassete con efectos de imagen com efeitos de imagem Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante reproduções, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos de cena através das funções de efeito de imagem: imagen: NEG.ART, SEPIA, B&W, y SOLARIZE.
  • Página 65 Reproducción de una Reprodução de uma cinta con efectos cassete com efeitos digitales digitais Durante la reproducción, usted podrá procesar Durante reproduções, pode-se processar uma una escena utilizando las funciones de efectos cena através das funções de efeito digitais: STILL, digitales: STILL, FLASH, LUMI., y TRAIL.
  • Página 66 Reproducción de una cinta con Reprodução de uma cassete com efectos digitales efeitos digitais Notas Notas •La función de efecto digital solamente trabajará •A função de efeito digital actua somente para para cintas grabadas en el sistema Digital8 fitas gravadas pelo sistema Digital8 •Usted no podrá...
  • Página 67 Localización rápida de una Localização rápida de uma escena utilizando la función cena através da função de de memorización de cero memória do ponto zero Su videocámara hará que la cinta avance o A sua videocâmara avança ou retrocede a fita retroceda rápidamente para pararse para cessar automaticamente numa cena automáticamente en la escena deseada que posea...
  • Página 68 Búsqueda de una grabación mediante la Busca de uma fecha gravação pela data Usted podrá buscar automáticamente el punto en Pode-se buscar automaticamente o ponto onde a el que cambie a fecha de grabación e iniciar la data de gravação se altera, e iniciar a reprodução reproducción desde tal punto (Búsqueda de a partir de tal ponto (Busca por data).
  • Página 69 Búsqueda de una grabación mediante la fecha Busca de uma gravação pela data Para parar la búsqueda Para cessar a busca Presione p. Carregue em p. Notas sobre el modo de búsqueda Notas acerca do modo de busca por data •La búsqueda mediante la fecha solamente •A busca por data funciona somente para trabajará...
  • Página 70 Búsqueda de fotos Busca por fotografias – Búsqueda de fotos/ – Busca de foto/ Exploración de fotos Pesquisa de fotos Usted podrá buscar la imagen fija grabada Pode-se buscar uma imagem estática gravada deseada (búsqueda de fotos). (busca de foto). Usted también podrá...
  • Página 71 Búsqueda de fotos Busca por fotografias – Busca de – Búsqueda de fotos/Exploración de fotos foto/Pesquisa de fotos Exploración de fotos Pesquisa de fotos (1) Ponga el selector POWER en VTR. (1) Ajuste o interruptor POWER a VTR. (2) En el modo de reproducción, presione (2) Carregue em SEARCH MODE no repetidamente SEARCH MODE del mando a telecomando repetidamente, até...
  • Página 72 — Edição em outros equipamentos — — Edición en otro equipo — Duplicação de uma Duplicación de una cassete cinta Utilizando un cable conector de Utilização do cabo de ligação A/V ou audio/vídeo o del cable conector de cabo de ligação de vídeo S (venda vídeo S (no suministrado) avulsa) Conecte su videocámara a la videograbadora...
  • Página 73 Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Si ha hecho que se visualicen los indicadores Caso tenha exibidos os indicadores do écran de la pantalla en el televisor do visor electrónico no televisor Haga que los indicadores desaparezcan Faça-os desaparecerem mediante o presionando SEARCH MODE del mando a pressionamento de SEARCH MODE no distancia, DISPLAY o DATA CODE a fin de que...
  • Página 74 Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Utilización de un cable i.LINK Utilização do cabo i.LINK Simplemente conecte un cable i.LINK VMC- Simplesmente ligue o cabo i.LINK VMC-IL4415/ IL4415/IL4435/2DV/4DV (no suministrado) a IL4435/2DV/4DV (venda avulsa) a DV IN/ DV IN/OUT y DV IN/OUT de productos DV. OUT e DV IN/OUT de produtos DV.
  • Página 75 Duplicación de una cinta Duplicação de uma cassete Nota sobre las cintas que no hayan sido Nota acerca de cassetes não gravadas pelo grabadas en el sistema Digital8 sistema Digital8 La imagen puede fluctuar. Esto no significa mal A imagem pode flutuar. Isto não significa mau funcionamiento.
  • Página 76 Grabación de Gravação de programas de vídeo o programas vídeo ou de televisión de TV Usted podrá grabar una cinta desde otra Pode-se gravar uma fita de um outro videograbadora o programas de televisión desde videogravador ou um programa de TV de um un televisor que posea salidas de audio/vídeo.
  • Página 77 Gravação de programas vídeo ou Grabación de programas de vídeo de TV o de televisión Notas Notas •Para permitir la transición uniforme, le •Para possibilitar uma transição uniforme, recomendamos que no mezcle imágenes recomendamos não misturar imagens gravadas grabadas en el sistema Hi8/8 estándar con las em Hi8/padrão 8 com o sistema Digital8 grabadas en el sistema Digital8 numa mesma fita.
  • Página 78 Inserción de una Inserção de uma escena desde una cena de um videograbadora videogravador Reemplazo de una grabación de Substituição da gravação numa una cinta – Edición con inserción fita – Edição com Inserção Usted podrá insertar una nueva escena de una Pode-se inserir uma nova cena de um videograbadora en su cinta original grabada videogravador numa fita originalmente gravada...
  • Página 79 Inserción de una escena desde Inserção de uma cena de um una videograbadora videogravador (1) Ponga el selector POWER en VTR. (1) Ajuste o interruptor POWER a VTR. (2) En la videograbadora, localice el punto de (2) No videogravador, localize o ponto finalización de la inserción [a], y después justamente anterior ao ponto de início da presione P para poner la videograbadora en...
  • Página 80 Inserción de una escena desde Inserção de uma cena de um una videograbadora videogravador Notas Notas •La función de memorización de cero solamente •A função de memória do ponto zero funciona trabajará con cintas grabadas en el sistema somente em cassetes gravadas pelo sistema Digiatl8 Digital8 •Las imágenes y el sonido que se graben en la...
  • Página 81 — Personalización de su videocámara — — Personalização da sua videocâmara — Cambio de los ajustes del menú (MENU) Alteração dos parâmetros MENU Para cambiar los ajustes de modo de MENU, Para alterar os ajustes de modo nos parâmetros seleccione los ítemes del menú con el dial SEL/ MENU, seleccione os itens do menu com o anel PUSH EXEC.
  • Página 82 Cambio de los ajustes del menú (MENU) Alteração dos parâmetros MENU Para hacer que desaparezca MENU Para fazer a indicação MENU desaparecer Presione MENU. Carregue em MENU. Nota Cuando permita que el sujeto contemple la Nota videofilmación (modo de espejo), no aparecerá la Quando se está...
  • Página 83 Cambio de los ajustes del menú (MENU) Selector Icono/ítem Modo Significado POWER HiFi SOUND r STEREO Para reproducir una cinta estéreo o una cinta con pista de sonido doble con sonido principal y secundario Para reproducir una cinta con pista de sonido doble con sonido principal Para reproducir una cinta con pista de sonido doble con sonido secundario...
  • Página 84 Cambio de los ajustes del menú (MENU) Selector Icono/ítem Modo Significado POWER AUDIO MODE r 12BIT Para grabar o reproducir en el modo de 12 bits (dos VTR* sonidos estéreo) CAMERA 16BIT Para grabar o reproducir en el modo de 16 bits (un sonido estéreo de gran calidad) Ò...
  • Página 85 CAMERA AUTO TV ON r OFF — CAMERA Para conectar automáticamente la alimentación de un televisor Sony cuando utilice la función de enlace láser. TV INPUT r VIDEO1 Para cambiar la entrada de vídeo de un televisor VIDEO2 Sony cuando utilice la función de enlace láser...
  • Página 86 Cambio de los ajustes del menú (MENU) Selector Icono/ítem Modo Significado POWER WORLD TIME Para ajustar el reloj a la hora local. Gire el dial CAMERA SEL/PUSH EXEC para seleccionar una diferencia de hora. El reloj cambiará la diferencia de hora seleccionada aquí.
  • Página 87 Alteração dos parâmetros MENU Português Selecção do ajuste de modo de cada item r é o pré-ajuste de fábrica. Os itens do menu diferem conforme o ajuste do interruptor POWER em VTR ou em CAMERA. Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER D ZOOM r ON Para activar o zoom digital.
  • Página 88 Alteração dos parâmetros MENU Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER HiFi SOUND r STEREO Para reproduzir uma fita estéreo ou fita de pista dupla de áudio com sons principal e secundário Para reproduzir uma fita de dupla pista de áudio com som principal Para reproduzir uma fita de dupla pista de áudio com som secundário AUDIO MIX...
  • Página 89 Alteração dos parâmetros MENU Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER AUDIO MODE r 12BIT Para gravar ou reproduzir no modo de 12 bits (dois VTR* sons estéreo) CAMERA 16BIT Para gravar ou reproduzir no modo de 16 bits (um som estéreo com alta qualidade) Ò...
  • Página 90 Para ligar automaticamente o televisor Sony quando se utiliza a função de enlace a laser TV INPUT r VIDEO1 Para comutar a entrada de vídeo num televisor VIDEO2 Sony quando se utiliza a função de enlace a laser CAMERA VIDEO3 (pág. 42) — LTR SIZE...
  • Página 91 Alteração dos parâmetros MENU Interruptor Ícone/item Modo Significado POWER WORLD TIME Para acertar o relógio ao horário local. Gire o anel CAMERA SEL/PUSH EXEC para definir um fuso horário. O relógio altera-se para o fuso horário definido aqui. Caso ajuste a diferença de fuso horário para 0, o relógio retornará...
  • Página 92 Reajuste de la fecha y Reacerto da data e da la hora hora El reloj ha sido ajustado en fábrica a la hora de O relógio vem pré-acertado da fábrica segundo o Tokio para los modelos vendidos en Japón y a la horário de Tóquio para os modelos vendidos no de Hong Kong, Nueva York, o Panamá...
  • Página 93 Reajuste de la fecha y la hora Reacerto da data e da hora El año cambiará de la forma siguiente: Os dígitos do ano alteram-se como segue: 1998 ˜ 1999 N · · · · n 2029 1998 ˜ 1999 N · · · · n 2029 Nota sobre el indicador de la hora Nota acerca do indicador de hora El reloj interno de su videocámara funciona...
  • Página 94 — Información adicional — — Informações adicionais — Sistema Digital8 Sistema Digital8 grabación y reproducción gravação e reprodução ¿Qué es el “Sistema Digital8 ”? O que é o «sistema Digital8 »? Este sistema de vídeo fue desarrollado para Este sistema de vídeo foi desenvolvido para permitir la grabación digital en videocasetes Hi8 possibilitar gravações digitais em cassetes Hi8 Videocasetes utilizable...
  • Página 95 Sistema Digital8 , grabación y Sistema Digital8 , gravação e reproducción reprodução Cuando reproduzca Em reproduções Cuando reproduzca una cinta grabada en PAL Reprodução de cassetes gravadas por PAL Usted podrá reproducir cintas grabadas en el Cassetes de vídeo gravadas pelo sistema de vídeo sistema de vídeo PAL si la cinta grabada en el PAL podem ser reproduzidas no écran LCD, caso sistema Digital8...
  • Página 96 Sistema Digital8 , grabación y Sistema Digital8 , gravação e reproducción reprodução Cuando reproduzca una cinta Na reprodução de uma fita com con pista de sonido doble dupla pista de áudio Cuando utilice cintas grabadas en el Quando se utilizam fitas gravadas sistema Digital8 pelo sistema Digital8 Cuando reproduzca una cinta del sistema...
  • Página 97 I piscará no écran do visor CAMERA. En este caso, reemplace la pila por electrónico por cerca de 5 segundos ao se ajustar otra de litio CR2025 Sony o DL-2025 Duracell. o interruptor POWER a CAMERA. Neste caso, La utilización de cualquier otra pila podría substitua a pilha de lítio por uma pilha de lítio...
  • Página 98 (2) Pressione a pilha de lítio para baixo uma vez e sáquela del portapila. extraia-a do compartimento. (3) Instale una pila de litio CR2025 Sony o (3) Instale uma pilha de lítio Sony CR2025 ou DL-2025 Duracell con la cara positiva (+) Duracell DL-2025 com o lado positivo (+) hacia afuera.
  • Página 99 Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony. Si en el visor aparece “C:ππ:ππ”, se habrá activado la función de visualización de autodiagnóstico. Consulte la página 103.
  • Página 100 Ajústelo. (pág. 39) • Las cabezas de vídeo pueden estar sucias. Hay cuatro líneas horizontales en m Límpielas utilizando un casete limpiador V8-25CLD Sony (no la imagen, o las imágenes de reproducción no son claras o no suministrado). (pág. 113) aparecen.
  • Página 101 Solución de problemas En los modos de grabación y reproducción Síntoma Causa y/o solución La alimentación no se conecta. • La batería no está instalada, o está agotada o a punto de agotarse. m Instale una batería cargada. (pág. 12, 13) •...
  • Página 102 Al cargar la batería, no aparece ningún indicador o el indicador m Conéctelo firmemente. (pág. 13) parpadea en el visualizador. • La batería está averiada. m Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
  • Página 103 Póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro E:62:ππ de reparaciones autorizado por Sony, y notifíquele el número de servicio con cinco dígitos. (Ejemplo: E:61:10) Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con su proveedor Sony o con un centro de reparaciones autorizado por Sony.
  • Página 104 Indicadores de advertencia Las cabezas de vídeo están sucias Parpadeo rápido: •Usted tendrá que limpiarlas utilizando un casete limpiador de cabezas V8-25CLD Sony (no suministrado). (pág. 113) La batería está agotada o casi agotada. Parpadeo lento: •La batería está prácticamente Visualización de autodiagnóstico...
  • Página 105 Se alguma dificuldade persistir, desligue a fonte de alimentação e entre em contacto com o seu agente Sony ou um serviço autorizado Sony local. Se «C:ππ:ππ» aparecer no écran do painel LCD ou do visor electrónico, a função de indicação de auto-diagnóstico activou-se.
  • Página 106 Há quatro linhas horizontais na • A cabeça de vídeo pode estar contaminada. imagem, ou a imagem de m Limpe as cabeças com a cassete de limpeza Sony V8-25CLD reprodução não é nítida ou não (venda avulsa) (pág. 113). aparece.
  • Página 107 Verificação de problemas Nos modos de gravação e reprodução Sintoma Causa e/ou acções correctivas • A bateria recarregável não está instalada, ou está exaurida ou A alimentação não se activa. quase. m Instale uma bateria recarregável com carga (pág. 12, 13). •...
  • Página 108 • O adaptador CA está desligado. recarregável, nenhum indicador m Ligue-o firmemente (pág. 13). aparece, ou o indicador pisca no • Alguma coisa está errada com a bateria recarregável. mostrador. m Contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico Sony autorizado Sony local.
  • Página 109 Contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico Sony autorizado local e informe-os do código de 5 dígitos (exemplo: E:61:10). Caso não seja possível rectificar o problema, mesmo ao tentar as acções correctivas por algumas vezes, contacte o seu agente Sony ou o serviço técnico autorizado Sony local.
  • Página 110 •Os indicadores e mensagens são indicados em amarelo. Indicadores de advertência As cabeças de vídeo estão contaminadas Piscar rápido: •É necessário limpar as cabeças com a cassete de limpeza Sony V8-25CLD (venda avulsa) (pág. 113). A bateria está exaurida ou quase exaurida Piscar lento: •...
  • Página 111 Utilização da Utilización de su videocâmara no videocámara en el exterior extranjero Utilización de su videocámara Utilização da sua videocâmara en el extranjero no exterior Usted podrá utilizar su videocámara en cualquier Pode-se utilizar esta videocâmara em qualquer país con el adaptador de alimentación de CA país ou área, por meio do adaptador CA suministrado con 100 a 240 V CA, 50/60 Hz.
  • Página 112 Información sobre el Informações sobre mantenimiento y manutenção e precauciones precauções Condensación de humedad Condensação de humidade Si traslada directamente su videocámara de un Caso a sua videocâmara seja transportada lugar frío a otro cálido, es posible que se directamente de um local frio para um quente, condense humedad en su interior, en la poderá...
  • Página 113 Se o problema acima [a] ou [b] ocorrer, limpe as Cuando el problema de ariiba, [a] o [b], limpie cabeças de vídeo com a cassete de limpeza Sony las cabezas de vídeo con un casete limpiador V8-25CLD (venda avulsa). Verifique a imagem e, V8-25CLD Sony (no suministrado).
  • Página 114 Sony antes de solicite uma inspecção ao seu agente Sony antes volver a utilizarla. de voltar a utilizá-la. •Evite manejar la videocámara con rudeza y •...
  • Página 115 Información sobre el Informações sobre manutenção e mantenimiento y precauciones precauções Cuidados de su videocámara Cuidados com a videocâmara •Cuando no vaya a utilizar la videocámara •Quando a videocâmara não for ser utilizada por durante mucho tiempo, desconecte la fuente de um longo intervalo, remova a cassete.
  • Página 116 Si se produce cualquier problema, desenchufe la com água em abundância e então consulte um unidad y póngase en contacto con su proveedor médico. Sony. Caso surja alguma problema, desligue o aparelho da tomada da rede e consulte o seu agente Sony mais próximo.
  • Página 117 Español Especificaciones Temperatura de funcionamiento Videocámara Conectores de entrada y 0 a 40°C salida Temperatura de almacenamiento Entrada/Salida de vídeo S Sistema –20 a 60°C Miniconector DIN de 4 contactos Dimensiones (Aprox.) Sistema de videograbación Señal de luminancia: 1 Vp-p, 108 ×...
  • Página 118 Português Especificações Temperatura de funcionamento Conectores de entrada e Videocâmara 0°C a 40°C saída Temperatura de armazenagem Entrada/Saída de vídeo S Sistema –20°C a +60°C Mini DIN de 4 terminais Dimensões (aprox.) Sistema de gravação de vídeo Sinal de luminância: 1 Vp-p, 108 ×...
  • Página 119 Esta marca indica que este Esta marca indica que o produto producto es un accesorio genuino em questão é um acessório para productos de vídeo Sony. genuíno para equipamentos de Cuando adquiera productos de vídeo Sony. vídeo Sony, Sony recomienda...
  • Página 120 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos !¢ @™ !∞ @£ !§ @¢ !¶ @∞ !• !ª @º @§ @¡ !¢ Teclas de búsqueda para edición !¢ Teclas EDITSEARCH de busca para edição (EDITSEARCH) (pág. 32) (pág.
  • Página 121 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos @¶ @• #™ @ª #£ #¢ #∞ #º #§ #¡ #¶ @¶ Selector de modo de inicio/parada (START/ @¶ Interruptor START/STOP MODE de modo STOP MODE) (pág. 27) de início/paragem (pág. 27) @•...
  • Página 122 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos #• #ª $º $™ $¡ $£ #• Teclas de control de vídeo #• Teclas de controlo de vídeo (pág. 34, 37, 67, 76, 79) (pág. 34, 37, 67, 76, 79) Parada (p STOP) p STOP de paragem Rebobinado (0 REW)
  • Página 123 %£ Tomada DV IN/OUT de saída DV (pág. 74) Esta marca “i.LINK” es marca comercial de Esta marca «i.LINK» é uma marca comercial Sony Corporation, e indica que este producto de Sony Corporation e indica que este está de acuerdo con las especificaciones IEEE produto está...
  • Página 124 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Mando a distancia Telecomando Las teclas del mando a distancia con la misma As teclas que possuem o mesmo nome tanto no marca que las de su videocámara poseen idéntica telecomando quanto na videocâmara funcionam función.
  • Página 125 Sony, evitando erros de evitar problemas de control remoto. Cuando operação de comando à distância. Caso esteja a vaya a utilizar una videograbadora Sony en el utilizar outro videogravador Sony com o modo modo de control remoto VTR 2, le...
  • Página 126 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos Indicadores de operación Indicadores de operação Visor/Visor electrónico Visualizador/Mostrador !£ @£ @¡ !¢ @∞ 0:00:00 STBY !∞ M.FADER ZERO SET !§ 16:9WIDE MEMORY @¢ SEPIA DATE !¶ SEARCH !• !ª...
  • Página 127 Identificación de partes y Identificação das partes e dos controles controlos !£ Indicador de espera/Grabación (pág. 22)/ !£ Indicador de espera/gravação (pág. 22)/ Modo de control de vídeo (pág. 37) modo de controlo de vídeo (pág. 37) !¢ Contador de la cinta (p. 28, 62, 67, 79)/ !¢...
  • Página 128 Español Guía rápida de funciones Funciones para ajustar la exposición (en el modo de grabación) •En un lugar obscuro NIGHTSHOT (pág. 30) •Con iluminación suficiente Modo de baja iluminación (pág. 56) •En entornos obscuros tales como una puesta Modo de crepúsculo e iluminación de sol, fuegos artificiales, o vistas nocturnas lunar (pág.
  • Página 129 Português Guia Rápido de Função Funções para ajustar a exposição (no modo de gravação) • Num local escuro NIGHTSHOT (pág. 30) • Sob luz insuficiente Modo baixo lux (pág. 56) • Em ambientes escuros, tais como pôr-do-sol, fogos de artifício e cenários noturnos em geral Modo pôr-do-sol e luar (pág.
  • Página 130 Español Índice alfabético A, B O, P, Q, R Ajuste del visor ......25 EDITSEARCH ......32 OLD MOVIE ....... 53 Adaptador de alimentación de END SEARCH ...... 32, 38 OVERLAP ........48 CA ..........13 Emisor de rayos infrarrojos Ajuste del reloj ......
  • Página 131 Português Índice remissivo A, B F, G, H O, P, Q Acerto do relógio ...... .92 FADER ........48 OLD MOVIE ....... 53 Adaptador CA ......13 Fita com dupla pista de áudio OVERLAP ........48 Ajuste do visor electrónico ..25 ...........
  • Página 132 Sony Corporation Printed in Japan...