Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de funcionamiento
Bomba de vacío EVE-WR 25-65
WWW.SCHMALZ.COM
ES · 30.30.01.00097 · 01 · 06/23

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para schmalz EVE-WR 25-65

  • Página 1 Instrucciones de funcionamiento Bomba de vacío EVE-WR 25-65 WWW.SCHMALZ.COM ES · 30.30.01.00097 · 01 · 06/23...
  • Página 2 © J. Schmalz GmbH, 06/23 Esta obra está protegida por los derechos de autor. Sus derechos son propiedad de la empresa J. Schmalz GmbH. La reproducción total o parcial de esta obra está solo permitida en el marco de las disposiciones le- gales de la Ley de protección de los derechos de autor.
  • Página 3 Índice temático Índice temático 1 Información importante .......................... 5 Nota para el uso de este documento .................... 5 La documentación técnica forma parte del producto...............  5 Placa de características ........................ 5 Símbolos ...............................  6 Glosario .............................. 7 2 Notas de seguridad básicas.......................... 8 Uso adecuado............................
  • Página 4 Índice temático 8 Subsanación de fallos...........................  33 Indicaciones de seguridad para la subsanación de averías .............  33 Ayuda en caso de averías ........................ 33 9 Mantenimiento .............................  36 Indicaciones de seguridad .........................  36 Plan de mantenimiento........................ 36 Enjuagar la bomba de vacío...................... 37 Descalcificar la bomba de vacío ......................
  • Página 5 Funcionamiento seguro, trabajos de mantenimiento necesarios, subsanación de posibles averías El documento describe el producto hasta el momento de la entrega por parte de Schmalz y se utiliza para: • Instaladores que están formados en el manejo del producto y pueden ope- rarlo e instalarlo.
  • Página 6 1 Información importante 1.4   Símbolos Este signo hace referencia a información útil e importante. ü Este signo hace referencia a un requisito que debe cumplirse antes de efectuar una intervención. 4 Este signo hace referencia a una intervención a efectuar. ð Este signo hace referencia al resultado de una intervención. Las intervenciones que constan de más de un paso están numeradas: 1.
  • Página 7 1 Información importante 1.5   Glosario Término Explicación Instalación Pieza del cliente en la que se monta el producto Bomba de vacío Bomba de vacío de anillo líquido montada en un separador y lista para su cone- de circuito xión y, si es necesario, otros accesorios para generar vacío. El producto se compo- ne de la pieza del compresor y el accionamiento.
  • Página 8 El transporte de otros medios conlleva un aumento de la carga térmica y/o mecánica de la máquina y sólo puede realizarse tras consultar con J. Schmalz. La bomba de vacío está optimizada para la operación continua y puede utilizarse en interiores, exteriores y en entornos polvorientos o húmedos.
  • Página 9 2 Notas de seguridad básicas 2.4   Indicaciones de aviso en este documento Las indicaciones de aviso advierten de los peligros que pueden darse al manipular el producto. La palabra de advertencia hace referencia al nivel de peligro. Palabra de advertencia Significado Indica un peligro de riesgo alto que puede causar la muerte o una lesión PELIGRO grave si no se evita.
  • Página 10 4 Utilice protección auditiva durante la estancia en la zona de ruido. 2.6   Modificaciones en el generador de vacío Schmalz no asume ninguna responsabilidad por las consecuencias de una modificación efectuada fuera de su control: 1. Operar el generador de vacío solo en el estado de entrega original.
  • Página 11 3 Descripción del producto 3   Descripción del producto 3.1   Estructura de la bomba de vacío Indicador de nivel de llenado Vaciado del separador Placa de características Abrazadera de alivio de tensión Salida de gas, no conectada Tornillo Pieza de conexión Entrada de gas Tubería de líquido de servicio Chapa de cubierta Enfriador de condensación...
  • Página 12 3 Descripción del producto Salida de gas Filtro Manguito estrangulador del tubo de con- Tubería de agua de inyección densado Manguito estrangulador de la tubería de Conexión de protección contra la cavita- agua de inyección ción Tubo de condensado con válvula de 3 vías Bomba de vaciado 3.2   Principio de funcionamiento El producto es una bomba de vacío de circuito compacta y lista para su conexión.
  • Página 13 4 Datos técnicos 4   Datos técnicos 4.1   Parámetros generales Parámetro EVE-WR 25 EVE-WR 45 EVE-WR 65 Altitud de montaje 1000 m sobre el nivel del mar Velocidades Véase la placa de características Temperatura de medios de transporte +5 °C hasta 60 °C Temperatura del líquido de servicio con anticongelante -20 °C hasta +40 °C Temperatura del líquido de servicio sin anticongelante +10 °C hasta +40 °C...
  • Página 14 4 Datos técnicos 4.2   Cantidades de llenado Parámetro EVE-WR 25 EVE-WR 45 EVE-WR 65 Cantidad de llenado de líquido de servicio máx. para el 22,5 l 43,5 l 43,5 l primer llenado - separador Cantidad de llenado de líquido de servicio máx. para el 1,5 l 1,5 l 1,5 l...
  • Página 15 1. Comprobar la integridad de la totalidad del envío utilizando para ello el albarán de entrega adjun- 2. Comunicar inmediatamente al transportista y a J. Schmalz GmbH cualquier daño ocasionado por un embalaje incorrecto o por el transporte.
  • Página 16 5 Transporte y almacenamiento Transporte con grúa 1. Compruebe si se han producido daños de transporte en la bomba de vacío. 2. Desconecte de la bomba de vacío los acceso- rios conectados (p. ej., eyector de gas, filtro de aspiración) antes del transporte. 3.
  • Página 17 5 Transporte y almacenamiento 5.3   Almacenamiento AVISO ¡Daños mecánicos y corrosión! El incumplimiento de las condiciones de almacenamiento puede provocar daños mecánicos y corrosión, así como acortar la vida útil de la grasa. 4 Observe las condiciones de almacenamiento y parada. 4 Los intervalos de mantenimiento de los rodamientos se reducen con el tiempo de alma- cenamiento.
  • Página 18 5 Transporte y almacenamiento Retirar el agente anticorrosivo Las bombas de vacío llenadas con agente anticorrosivo para su almacenamiento deben vaciarse y limpiar- 1. Vacíe el agente anticorrosivo como se describe y elimínelo según las instrucciones del fabricante (> Véase el cap. 11 Puesta fuera de funcionamiento y eliminación del producto, P. 40).
  • Página 19 6 Instalación 6   Instalación 6.1   Indicaciones para la instalación PRECAUCIÓN Instalación o mantenimiento incorrectos Daños personales o materiales 4 Antes de la instalación y antes de realizar trabajos de mantenimiento hay que desco- nectar la tensión del generador de vacío y asegurarlo contra la reconexión no autoriza- AVISO Utilizar la Bomba de vacío fuera de las condiciones de instalación permitidas.
  • Página 20 6 Instalación 6.2   Reducción de vibraciones y ruidos Las vibraciones y el ruido pueden reducirse tomando las siguientes medidas. • Colocando la bomba de vacío sobre una base estable o una superficie maci- • No colocando la bomba de vacío sobre superficies de montaje conductoras o emisoras de sonido.
  • Página 21 6 Instalación 1. Retire la protección de transporte de los orificios de conexión. 2. En caso de impurezas en el medio de transporte, monte filtros (accesorios) en el conducto de aspira- ción. 3. La salida de gas (24) no se conecta. No se debe retirar la caperuza de protección. 4.
  • Página 22 6 Instalación Las condiciones del lugar de utilización deben corresponderse con los datos técnicos que figuran en la pla- ca de características. Para el funcionamiento de red se permiten las condiciones siguientes: • ±5 % de desviación de tensión sin reducción de potencia ( rango A, EN 60034-1) según placa de características de la bomba (19) •...
  • Página 23 6 Instalación Un sistema de control deberá cumplir la norma ISO 12100, 4.11; IEC 60204-1, 9.4, así como ISO 13849- 1. En caso de fallo de la alimentación de energía del control, se debe utilizar un "sistema de comportamien- to especificado en caso de fallo" conforme a la norma ISO 12100, 6.2.12.3. Los dispositivos de arranque y parada deberán estar claramente identificados de conformidad con las nor- mas ISO 13850 e IEC 60417 Función de PARADA DE EMERGENCIA...
  • Página 24 6 Instalación Diseño del tablero Conexión interna del motor Conexión del cliente / conexión eléctri- de bornes ca / enchufe Cables de cone- Rieles de conexión Conexión eléctrica Tendido de ca- xión del motor bles* Tipo de motor K de 2x6 polos #Puente flexible Tipo de motor Q de 6 polos...
  • Página 25 6 Instalación 1. Gire el pivote de cierre 90° en el sentido an- tihorario. 2. Retire la chapa de cubierta (6). 3. Abra la tapa de la caja de conexión. 4. Abra los accesos necesarios a los racores de ca- ble.
  • Página 26 6 Instalación 12. Apriete los racores de cables según las especi- ficaciones del fabricante. 13. Cierre los accesos abiertos a los racores de ca- bles con juntas adecuadas. 14. Cierre la tapa de la caja de conexión. M4: 4,0 – 5,0 Nm M5: 7,5 –...
  • Página 27 6 Instalación 6.6   Primer llenado con líquido de servicio Llenar la bomba (22) En el primer llenado del producto, además del separador, la bomba también debe llenarse con líquido de servicio. 4 Llene la bomba con líquido de servicio a través de la entrada de gas (5).
  • Página 28 6 Instalación 6.7   Control de sentido de giro AVISO Motor eléctrico gira en sentido incorrecto Deterioro del motor 4 Corrija el sentido de giro intercambiando los polos del cable de alimentación. 1. Encienda y apague brevemente la bomba de vacío. 2. Compruebe la salida de aire de refrigeración en la rejilla protectora. ð...
  • Página 29 7 Funcionamiento 7   Funcionamiento 7.1   Indicaciones de seguridad PRECAUCIÓN Tocar superficies calientes ¡Tocar superficies calientes puede causar lesiones por quemaduras! 4 Lleve guantes de trabajo. 4 No toque los componentes durante el funcionamiento. 4 Antes de realizar trabajos en el producto, deje que se enfríen los componentes. PRECAUCIÓN Contaminación acústica por la máquina en funcionamiento Peligro de sufrir daños auditivos...
  • Página 30 7 Funcionamiento 7.4   Medir vibraciones Se recomienda realizar las mediciones de vibraciones a las velocidades de funcionamiento previstas. 1. Realice mediciones de vibraciones. 2. Si se supera la velocidad de vibración permitida, prevea medidas para reducir las vibraciones y el rui- 7.5   Encendido AVISO Destrucción de la junta de anillos deslizantes por funcionamiento en seco en cues-...
  • Página 31 7 Funcionamiento 7.7   Pérdida de líquido de servicio En condiciones de baja humedad del aire y alta presión de aspiración >350 mbar abs. el contenido de va- por de agua de los gases de salida es ligeramente superior al de los gases aspirados. Esto produce una ba- ja pérdida de líquido de servicio.
  • Página 32 7 Funcionamiento 7.10   Desconexión en caso de emergencia 1. La bomba de vacío puede desconectarse en caso de emergencia sin necesidad de precauciones espe- ciales. 2. Identifique la causa. 3. Eliminar el riesgo 4. Vuelva a poner en marcha la bomba de vacío. 32 / 46 ES ·...
  • Página 33 8 Subsanación de fallos 8   Subsanación de fallos 8.1   Indicaciones de seguridad para la subsanación de averías PELIGRO Descarga eléctrica por componentes o cables bajo tensión eléctrica Lesiones graves o mortales. 4 Los trabajos de instalación eléctrica solo pueden ser llevados a cabo por especialistas cualificados.
  • Página 34 8 Subsanación de fallos Fallo Causa Subsanación de fallos 4 Tenga en cuenta la conversión de los ra una presión dife- Densidad distinta de los medios de rencial nula o insufi- transporte. valores de presión, consulte con el fa- ciente. bricante.
  • Página 35 8 Subsanación de fallos Fallo Causa Subsanación de fallos 2. Retire la chapa de cubierta (6) y la re- jilla protectora (7). 3. Suelte las conexiones de tubos flexi- bles en los puntos correspondientes. 4. Limpie los manguitos estranguladores. 5. Sople aire comprimido a través de los tubos flexibles hasta el refrigerador de condensación.
  • Página 36 Peligro de una avería prematura de la máquina y de pérdida de eficiencia. 4 Observe los intervalos de mantenimiento o póngase en contacto con su representante de Schmalz. Él podrá ayudarle. 1. Apague y bloquee la bomba de vacío para evitar que se encienda accidentalmente.
  • Página 37 9 Mantenimiento 4 Compruebe los mensajes de fallo del control mediante la Anualmente desconexión de los sensores (por ejemplo, interruptor bi- metálico, resistencia PTC). En caso de avería, subsane la causa del fallo. 1. Desendurezca el líquido de servicio. Dependiendo de la dureza del agua del líquido de servicio (mensualmente si el 2.
  • Página 38 9 Mantenimiento 13. Deseche el líquido descalcificador de acuerdo con la normativa vigente. 9.5   Reparaciones y reclamaciones Acuerde las reparaciones y reclamaciones con el servicio antes de su devolución. 38 / 46 ES · 30.30.01.00097 · 01 · 06/23...
  • Página 39 10   Garantía IMPORTANTE: Schmalz sólo puede asumir la garantía si la bomba se ha instalado y utilizado de acuerdo con las instruc- ciones de funcionamiento correspondientes. En caso de manipulación indebida o uso de la fuerza, se pier- den todos los derechos de garantía y responsabilidad.
  • Página 40 11 Puesta fuera de funcionamiento y eliminación del producto 11   Puesta fuera de funcionamiento y eliminación del producto La preparación para la eliminación del producto se debe encargar exclusivamente al personal especializa- do y cualificado. La bomba de vacío puede permanecer en la instalación para su almacenamiento o extraerse. Vaciar 1.
  • Página 41 11 Puesta fuera de funcionamiento y eliminación del producto Agente anticorrosivo para almacenamiento ü En caso de parada >4 semanas o riesgo de he- ladas, llene la bomba de vacío con agente anti- corrosivo. 1. Gire el pivote de cierre 90° en el sentido an- tihorario.
  • Página 42 11 Puesta fuera de funcionamiento y eliminación del producto Para asegurar que los materiales se eliminan correctamente póngase en contacto con una empresa de eli- minación de residuos procedentes de mercancías técnicas y solicite el cumplimiento de las directivas relati- vas eliminación de residuos y medio ambiente vigentes en ese momento.
  • Página 43 12   Declaraciones de conformidad 12.1   Conformidad UE Declaración UE de conformidad El fabricante Schmalz confirma que el producto Bomba de vacío EVE-WR descrito en este manual de ins- trucciones cumple con las siguientes Directivas de la UE vigentes: 2006/42/CE Directiva para máquinas...
  • Página 44 12 Declaraciones de conformidad La declaración de conformidad (UKCA) válida en el momento de la entrega del producto se suministra junto con el producto o se pone a disposición en línea. Las normas y directivas cita- das aquí reflejan el estado en el momento de la publicación de las instrucciones de montaje y funcionamiento.
  • Página 45 13 Declaración de descontaminación 13   Declaración de descontaminación ü Un requisito previo para la reparación de una bomba por parte de Schmalz es un certificado del cliente sobre el medio transportado y sobre la limpieza de la bomba (declaración de descontamina- ción).
  • Página 46 Estamos a su disposición en todo el mundo Automatización con vacío Manipulación WWW.SCHMALZ.COM/AUTOMATION WWW.SCHMALZ.COM/HANDHABUNG J. Schmalz GmbH Johannes-Schmalz-Str. 1 72293 Glatten, Germany Tel.: +49 7443 2403-0 schmalz@schmalz.de WWW.SCHMALZ.COM...