1.
PULIZIA DEL CONDENSATORE (SOLO PER PERSONALE SPECIALIZZATO)
1. Togliere l'alimentazione elettrica agendo sull'interruttore a protezione della presa (se esiste) e sfilare la
I
spina. . Togliere le viti di fissaggio della griglia anteriore sfilando la griglia stessa (Fig.7). . Con un
2
pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore.
5
polvere residua. . Rimontare la griglia e ripristinare l'alimentazione elettrica.
2.
SOSTITUZIONE DELLA CUPOLA
1
. Aprire la cupola normalmente. . Svitare le due viti interne della vasca, liberando la piastrina di
fissaggio (Fig.8). . Sfilare la cupola del
accoppiamento delle due parti della cupola stessa. . Rimontare la nuova cupola procedendo in senso
inverso.
1.
CLEANING THE CONDENSER
1.
Switch off the appliance by turning off the power switch, and pull the plug out of the socket. . Remove
UK
the two fixing screws on the grid using a screwdriver (see picture 7). . By inserting a screwdriver into a
one of the grid's slots, slide the grid until total removal.
condenser's fins.
the appliance.
2.
COVER REPLACEMENT
1.
Open cover as usual.
plaque (see picture 8). . Slide off the cover and with a wrench undo the other hinge bolt.
new cover, carrying out these instructions in reverse order.
1.
KONDENSATORREINIGUNG
1. Schalten Sie den Strom ab, indem Sie den Schutzschalter der Steckdose betätigen und dann den
D
Stecker aus eben der Steckdose ziehen.
Gitters lösen (siehe Abb. 7).
verschieben Sie dieses, bis es sich herausnehmen lässt. . Mit einem Pinsel den Staub von den
Lamellen des Kondensators entfernen.
verbliebenen Reststaub beseitigen.
2.
ERSETZUNG DER KUPPEL.
1.
Die Kuppel auf normale Weise öffnen.
und befreien Sie so die Klemmplatte auf der anderen Seite der Kuppel (siehe Abb. 8).
Kuppel des Wagens heraus und losen Sie mit einem Schlüssen die verbliebene Scharnierschraube.
4. Bauen Sie die neue Kuppel ein, indem Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge wiederholen.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
1.
1. Desconectar la energía eléctrica, accionando el interruptor de protección de la toma y sacando el
enchufe de la toma de corriente.
E
3
. Introduciendo un destornillador en una ranura de la rejilla, hacerla deslizar y extraerla. . Con un
pincel eliminar el polvo de las aletas del condensador. . Con la aspiradora quitar el polvo residual.
6. Colocar todo nuevamente como al comienzo (Véase figura 7).
SUSTITUCIÓN DE LA CAMPANA
2.
1
. Abrir la campana normalmente.
fijación del otro lado de la campana (Véase figura 8).
destornillar el otro perno.
NETTOYAGE DU CONDENSATEUR
1.
1. Couper la tension électrique en agissant sur l'interrupteur de protection de la prise et en détachant
F
ensuite la fiche de sa prise.
illustration 7).
3.
Enfiler un tournevis dans une ouverture de la grille et faire glisser cette dernière pour
4.
l'enlever.
À l'aide d'un pinceau, éliminer la couche de poussière des ailettes du condensateur. . À
l'aide d'un aspirateur, éliminer la poussière résiduelle entre les ailettes du condensateur. . Réinitialiser le
tout en procédant en sens inverse.
2.
REMPLACEMENT DE LA VITRINE BOMBÉE
1.
Ouvrir la vitrine bombée normalement.
dégager la plaque de fixage de l'autre côté de la vitrine bombée (voir illustration 8).
bombée du chariot et à l'aide d'une clé dévisser l'autre boulon charnière. . Remonter la nouvelle vitrine
bombée, en répétant les opérations en sens inverse.
2
3
l'apparecchiatura
5.
Use a vacuum cleaner to remove the remaining dust. . Refit the grid and switch on
2.
Undo the two screws inside the bottom compartment and release the fixing
3
2.
3.
Mithilfe eines in einen Schlitz des Gitters gesteckten Schraubenziehers
5
. Mit einem Staubsauger den zwischen den Lamellen
6.
Alles in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammensetzen.
2.
2.
Sacar con un destornillador los tornillos de fijación de la rejilla.
2.
Destornillar los dos tornillos internos, liberando la plancha de
4.
Colocar la nueva campana, repitiendo las operaciones en orden inverso.
2.
Dévisser à l'aide d'un tournevis les vis de fixation de la grille (voir
2.
e con una chiave svitare i due bulloni di
4
3
4.
Using a paintbrush, remove any dust from the
Mit einem Schraubenzieher die Befestigungsschrauben des
4
Lösen Sie die zwei inneren Schrauben des unteren Fachs
5
3.
Sacar la campana del carro y con una llave
Dévisser les deux vis internes du logement inférieur pour
46
3
4
. Con l'aspirapolvere togliere la
2
6
4.
Install the
3.
Ziehen Sie die
4
5
6
3.
Dégager la vitrine
4