Página 2
Risk of bodily injury, electric shock, to comply with national and local electrical and plumbing codes or equipment damage. and within FPS recommendations may result in electrical shock or • This equipment must not be used by children or persons with reduced fire hazard, unsatisfactory performance, or equipment failure.
Página 3
PRODUCT INFORMATION Torque Specifications PRODUCT INFORMATION The VR Series Vertical Multi-Stage booster pump is available in 1-95 m /h options with all 316 stainless steel hydraulics for superior durability, efficiency, and performance. A small footprint, premium motor, and rug- ged components ensure this booster pump is capable of a long operating life to provide water pumping solutions in nearly any tough application.
Página 4
INSTALLATION Surface pump applications must always take into account NPSH (Net Positive Suction Head), maximum pressure, minimum rated capacity, and other product specifications. Consult the product catalog and FPS Irrigation & Industrial Pumps Engineering Manual on www.franklinwater.com. IMPORTANT: Refer to the motor manufacturer for motor hazards, installation, operation, and maintenance.
Página 5
INSTALLATION Pump Location Pump Location Risk of bodily injury or damage to pump or other equipment. • Check that lifting equipment complies with all safety rules, and is suitable to support the weight of the pump. IMPORTANT: If high pressure units are installed, the high pressure pump must be placed second in the flow path.
Página 6
OPERATION Priming the Pump OPERATION Risk of severe injury or death by electrical shock, high temperatures, or pressurized fluids. • To minimize risk of electrical shock, disconnect power before working on or around the system. • Do not continuously run pump against closed discharge. Release all system pressure before working on any component. Risk of damage to pump or other equipment.
Página 7
MAINTENANCE Draining the Pump MAINTENANCE Risk of severe injury or death by electrical shock, high temperatures, or pressurized fluids. • To minimize risk of electrical shock, disconnect power before working on or around the system. • Do not continuously run pump against closed discharge. Release all system pressure before working on any component. Risk of damage to pump or other equipment.
Página 8
MAINTENANCE Disassembly Disassembly Unscrew the coupling guard screws and remove the coupling guards. 2. Loosen the set screws of the cartridge seal a quarter-turn. 3. Unscrew and remove the coupling attachment hardware. • For NEMA 56 - NEMA 213/215, set aside the extractable half of the coupling. •...
Página 9
MAINTENANCE Troubleshooting 4. Insert the pin into the pump shaft. 5. Engage one half of the coupling to the motor shaft’s shoulder. IMPORTANT: The coupling must remain in position once released. 6. Arrange the second coupling half to the motor shaft. Tighten the coupling attachment screws to the appropriate torque, keeping the two coupling parts symmetrical.
Página 11
ESPAÑOL Bomba elevadora de presión multietapa vertical serie VR El manual del propietario Índice INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO - - - 13 Especificaciones de torque 13 INSTALACIÓN - - - - - - - - - - - - - - -14 Instalación típica - - - - - - - - - - -14 Ubicación de la bomba - - - - - - - -15 Instrucciones para las tuberías- - - - -15...
Página 12
Riesgo de lesiones corporales, cedimientos adecuados. El hecho de no cumplir con los códigos descargas eléctricas o daños al eléctricos nacionales y locales y con las recomendaciones de FPS equipo. puede provocar peligros de descarga eléctrica o incendio, desem- •...
Página 13
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO Especificaciones de torque INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO La bomba elevadora de presión multietapa vertical serie VR está disponible en opciones de 1-95 m /h con un sistema hidráulico totalmente de acero inoxidable 316 para ofrecer durabilidad, eficiencia y rendimiento superiores.
Página 14
(NPSH, por sus siglas en inglés), la presión máxima, la capacidad nominal mínima y otras especificaciones del producto. Consulte el catálogo de productos y el Manual de ingeniería de bombas industriales y de irri- gación FPS en www.franklinwater.com. IMPORTANTE: Consulte al fabricante del motor sobre los peligros, la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento del motor.
Página 15
INSTALACIÓN Ubicación de la bomba Ubicación de la bomba Riesgo de lesiones corporales o daños a bomba o otros equipos. • Verifique que el equipo de elevación cumpla con todas las reglas de seguridad y que sea adecuado para resistir el peso de la bomba.
Página 16
FUNCIONAMIENTO Cómo cebar la bomba FUNCIONAMIENTO Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica, temperaturas elevadas o líquidos presurizados. • Para minimizar el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la energía antes de trabajar en o alrededor del sistema. • No haga funcionar continuamente la bomba contra una descarga cerrada.
Página 17
MANTENIMIENTO Drenaje de la bomba MANTENIMIENTO Riesgo de lesiones graves o muerte por descarga eléctrica, temperaturas elevadas o líquidos presurizados. • Para minimizar el riesgo de descarga eléctrica, desconecte la energía antes de trabajar en o alrededor del sistema. • No haga funcionar continuamente la bomba contra una descarga cerrada.
Página 18
MANTENIMIENTO Desmontaje Desmontaje Desenrosque los tornillos de las protecciones de acoples y retire las protecciones. 2. Afloje los tornillos de fijación del sello del cartucho un cuarto de vuelta. 3. Desenrosque y retire el hardware de fijación del acople. • Para NEMA 56 - NEMA 213/215, aparte la mitad extraíble del acople.
Página 19
MANTENIMIENTO Reensemblaje NEMA 254/256 - NEMA 364/365 NOTA: Si se reemplazó un sello de cartucho para motores NEMA 254-365 sin desarmar el motor, omita los pasos 1-3. Engrase toda la superficie del eje del motor. 2. Coloque el motor sobre el conjunto de cojinetes de empuje de la bomba. 3.
Página 20
MANTENIMIENTO Solución de problemas Solución de problemas Problema Causas probables Acción correctiva Se activa el protector térmico del motor Causa correcta de alto amperaje, como baja tensión o bombeo excesivo. Disyuntor abierto o fusible fundido Verifique el cableado eléctrico y el motor en busca de cortocircuitos y corríjalos. El motor no Agarrotamiento del impulsor Quite la caja de la bomba y verifique que no haya desechos.
Página 21
FRANÇAIS Pompe de gavage multi-étages verticale de série VR Manuel du propriétaire Table des matières INFORMATION PRODUIT - - - - - - - - - 23 Spécifications de couplage- - - - - - 23 INSTALLATION- - - - - - - - - - - - - - 24 Installation typique - - - - - - - - - 24 Emplacement de la pompe - - - - - 25 Instructions pour la tuyauterie - - - - 25...
Página 22
équipe- ments et les procédures appropriés. Le non-respect des codes Risque de blessure, de choc électriques nationaux et locaux et des recommandations de FPS électrique ou de dégâts matériels. peut entraîner un risque de choc électrique ou d’incendie, des •...
Página 23
INFORMATION PRODUIT Spécifications de couplage INFORMATION PRODUIT La pompe de gavage multi-étages verticale de série VR est disponible dans les options 1-95 m /h avec un système hydraulique en acier inoxydable 316 pour une durabilité, une efficacité et des performances supé- rieures.
Página 24
Les applications des pompes de surface doivent toujours tenir compte de la charge nette absolue à l’aspira- tion, de la pression maximale, de la capacité nominale minimale et d’autres spécifications du produit. Consultez le catalogue de produits et le manuel d’ingénierie des pompes industrielles et d’irrigation FPS sur www.franklinwater.com.
Página 25
INSTALLATION Emplacement de la pompe Emplacement de la pompe Risque de blessures corporelle ou de dommage à la pompe ou d’autres équipements. • Vérifiez que le matériel de levage est conforme à toutes les règles de sécurité et qu’il convient pour supporter le poids de la pompe.
Página 26
FONCTIONNEMENT Amorçage de la pompe FONCTIONNEMENT Risque de blessure grave ou de mort par électrocution, température élevée ou liquide sous pression. • Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez l’alimentation avant de travailler sur ou autour du système. • Ne faites pas fonctionner la pompe en continu lorsque la conduite d’évacuation est fermée.
Página 27
ENTRETIEN Vidange de la pompe 5. Ouvrez progressivement la vanne de refoulement à moitié. • Plusieurs tentatives de démarrage peuvent être nécessaires pour expulser tout l’air de la pompe et des conduites d’aspiration. • Après le démarrage initial, le fonctionnement de la pompe doit être régulier et silencieux. •...
Página 28
ENTRETIEN Service périodique Service périodique Risque de dommages à la pompe ou d’autres équipements. • Seuls des professionnels certifiés ou agréés doivent effectuer un entretien périodique de la pompe. Inspectez l’état et le fonctionnement du système de pompe après les 500 premières heures de travail et tous les mois par la suite – plus fré- quemment dans les applications à...
Página 29
ENTRETIEN Réassemblage Réassemblage REMARQUE : Consultez « Spécifications de couplage » page Remontage du joint de cartouche et du palier de butée REMARQUE : Si un joint de cartouche pour les moteurs NEMA 254-365 a été remplacé sans démonter le moteur, omettre les étapes 4 à 6. Lubrifiez l’arbre et le filetage avec de l’alcool de nettoyage.
Página 30
ENTRETIEN Dépannage Dépannage Problème Causes probables Mesure corrective Le protecteur thermique du Corriger la cause d’un courant élevé, comme une faible tension ou un moteur s’est déclenché pompage excessif. Vérifier le câblage électrique et le moteur pour détecter les courts-circuits et appor- Disjoncteur ouvert ou fusible grillé...