Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 92

Enlaces rápidos

Deckblatt BA HA Comfort_C-Frame LE_neutral
493208 BA Rasentraktor HA Comfort_C-Frame LE_neutral
BETRIEBSANLEITUNG
RASENTRAKTOREN
Heckauswurf Comfort (220 l, 300 l)
493208_b
DE
GB
NL
FR
ES
IT
SI
HR
RS
PL
CZ
SK
HU
DK
SE
NO
FI
EE
LT
LV
BG
RU
UA
GR
MK
TR
02 | 2019

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para AL-KO Easy T15-93 HDS-A

  • Página 1 493208 BA Rasentraktor HA Comfort_C-Frame LE_neutral Deckblatt BA HA Comfort_C-Frame LE_neutral BETRIEBSANLEITUNG RASENTRAKTOREN Heckauswurf Comfort (220 l, 300 l) 493208_b 02 | 2019...
  • Página 2 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Deutsch ..............................8 English..............................29 Nederlands ............................. 49 Français..............................70 Español ..............................92 Italiano ..............................114 Slovenščina ............................135 Hrvatski..............................155 Cрпски..............................175 Polski ..............................196 Česky ..............................218 Slovenská ............................. 238 Magyarul............................... 258 Dansk ..............................279 Svensk..............................299 Norsk ..............................
  • Página 4 Click...
  • Página 8 Original-Betriebsanleitung ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis Zu dieser Betriebsanleitung ..... 6.6.4 Kontaktschalter der Grasfangbox prüfen ........... 17 Symbole auf der Titelseite....6.6.5 Kontaktschalter des Auswurfka- Zeichenerklärungen und Signalwörter nals prüfen ........17 Produktbeschreibung ....... Betrieb des Traktors ........17 Bestimmungsgemäße Verwendung ... Grundsätzliche vorbereitende Maß- Möglicher Fehlgebrauch.....
  • Página 9 Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG WARNUNG! ■ Bei der deutschen Version handelt es sich Zeigt eine potenziell gefährliche Situati- um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- on an, die – wenn sie nicht vermieden ren Sprachversionen sind Übersetzungen der wird – den Tod oder eine schwere Ver- Original-Betriebsanleitung.
  • Página 10 Produktbeschreibung den als Zweckentfremdung angesehen und ha- Achtung Gefahr! Hände und Fü- ben den Ausschluss der Gewährleistung sowie ße vom Schneidwerk fernhalten! den Verlust der Konformität (CE-Zeichen) und die Ablehnung jeder Verantwortung gegenüber Schäden des Benutzers oder Dritter seitens des Herstellers zur Folge.
  • Página 11 Produktbeschreibung Produktübersicht 300 l Motorhaube Boxentriegelung (nur 300 l) Lenkrad Haltevorrichtung mit Gasdruckdämpfer Armaturenbrett Getriebe-Bypass Feststellhebel für Bremspedal Schnitthöhenverstellung Fahrersitz Mähwerk Füllstandsmelder Getriebebetätigung rückwärts Haltegriff der Grasfangbox Getriebebetätigung vorwärts Betätigungshebel der Grasfangbox Bremspedal Grasfangbox...
  • Página 12 Sicherheitshinweise 3 SICHERHEITSHINWEISE Sicherheit von Personen, Tieren und Sachwerten GEFAHR! ■ Benutzen Sie das Gerät nur für diejenigen Lebensgefahr und Gefahr schwerster Arbeiten, für die es vorgesehen ist. Ein nicht- Verletzungen! bestimmungsgemäßer Gebrauch kann zu Verletzungen führen sowie Sachwerte schä- Unkenntnis der Sicherheitshinweise und digen.
  • Página 13 Traktor auspacken und montieren ■ Betreiben Sie das Gerät nie mit abgenutzten schweren Verletzungen und sogar zum Tode oder defekten Teilen. Abgenutzte oder defek- führen. Beachten Sie Folgendes: te Geräteteile können schwere Verletzungen ■ Rauchen Sie nicht, wenn Sie mit Benzin verursachen.
  • Página 14 Bedienelemente Zündschloss (01/3, 05) HINWEIS Beachten Sie auch die beiliegende Be- Stellung Funktion triebsanleitung des Benzinmotors. Motor aus. Der Zündschlüssel kann abgezogen WARNUNG! werden. Gefahren durch unvollständige Mon- tage! Scheinwerfer ein. Der Rasentraktor darf nicht betrieben Nach dem Start des Motors werden werden, bevor er nicht komplett montiert in dieser Stellung die Scheinwerfer ist!
  • Página 15 Inbetriebnahme Fußhydrostat-Getriebe Befüllung mit Öl Das Fußhydrostat-Getriebe wird durch zwei Pe- Vor der Erstinbetriebnahme muss der Motor mit dale (02/1 und 02/2) betätigt. Öl befüllt werden. Beachten Sie hierzu bitte die Anleitung des Motorherstellers. Beachten Sie Zum Anfahren lösen Sie bei laufendem Motor auch, dass der Ölstand in regelmäßigen Abstän- zuerst die Feststellbremse (01/5) und treten Sie den kontrolliert und eventuell Öl aufgefüllt werden...
  • Página 16 Inbetriebnahme Reifendruck prüfen 5. Überprüfen Sie den korrekten Sitz der Gras- fangbox. ■ Kontrollieren Sie den Reifendruck in regelmä- ßigen Abständen. Grasfangbox einhängen (300 l) ■ Lesen Sie den erforderlichen Luftdruck auf 1. Arretieren Sie die Gasdruckdämpfer an den den Reifen ab (Empfehlung 1 bar). Befestigungsschellen der Grasfangbox (11/1).
  • Página 17 Betrieb des Traktors HINWEIS HINWEIS Der Motor darf nicht starten! Der Motor muss sich abschalten! 6.6.2 Mähwerkkontaktschalter prüfen 6.6.5 Kontaktschalter des Auswurfkanals prüfen Der Mähwerkkontaktschalter stellt sicher, dass sich der Motor nicht starten lässt, wenn das Der Kontaktschalter des Auswurfkanals stellt si- Mähwerk aktiviert ist.
  • Página 18 Betrieb des Traktors sondere für die Prüfung der Sicherheitsein- Motor starten richtungen. 1. Nehmen Sie auf dem Fahrersitz Platz. ■ Zum Ziehen von Lasten nur die Anhängevor- 2. Treten Sie das Bremspedal (03/1) auf der lin- richtung verwenden! Die Stützlast nicht über- ken Seite ganz durch und arretieren Sie es schreiten.
  • Página 19 Betrieb des Traktors Fahren mit dem Traktor 7.5.3 Fahren und Mähen an Hängen WARNUNG! WARNUNG! Gefahr durch unangepasste Ge- Gefahr durch Fehler beim Fahren an schwindigkeit! Hängen! Fahren Sie insbesondere am Anfang Beim Fahren an Hängen ist besondere langsam, um sich an das Fahr- und Vorsicht geboten! Es gibt keinen „siche- Bremsverhalten des Traktors zu gewöh- ren“...
  • Página 20 Betrieb des Traktors 7.5.4.1 Zuschalten des Mähwerks WARNUNG! Verletzungsgefahr durch heraus- HINWEIS schleudernde Gegenstände! Das Mähwerk darf erst zugeschaltet Beim Überqueren von Kies- und Schot- werden, wenn der Motor bereits ca. eine terflächen können Gegenstände in das Minute warmgelaufen ist! laufende Mähwerk eingezogen und dann Beim Zuschalten des Mähwerkes sollte herausgeschleudert werden.
  • Página 21 Rasentraktor reinigen 7.5.4.6 Mähintervall WARNUNG! Berücksichtigen Sie, dass Gras zu verschiede- Gefahren bei der Reinigung! nen Zeiten unterschiedlich wächst. Empfehlens- Bei allen Reinigungsarbeiten gilt: wert ist zu Beginn des Frühjahrs ein kürzeres ■ Stellen Sie den Motor aus und zie- Mähintervall zu wählen.
  • Página 22 Transport Gehäuse, Motor und Getriebe reinigen Beim Transport des Rasentraktors mit Transport- geräten (z.B. Pkw-Anhänger), muss das ACHTUNG! Mähwerk zur Entlastung der Mähwerksaufhän- gung unterbaut werden. Beschädigung der elektrischen Anla- ge durch eindringendes Wasser! Achten Sie beim Transport auf ausreichende Traglast des Transportmittels und eine geeignete Achten Sie beim Reinigen des Traktors Sicherung des Rasentraktors.
  • Página 23 Wartung und Pflege Tätigkeit Vor je- Nach je- Nach den Alle 25 Alle 50 Vor jeder dem Ein- dem Ein- ersten 5 Betriebs- Betriebs- Einlage- satz satz Stunden stunden stunden rung Motorölstand überprüfen Motoröl wechseln Luftfilter reinigen Luftfilter austauschen Zündkerze überprüfen Bremse überprüfen (Probebrem- sung auf gerader Strecke) Reifendruck überprüfen...
  • Página 24 Wartung und Pflege ■ 5. Sichern Sie den Rasentraktor an einem tra- Die Starterbatterie darf nicht in unmittelbarer genden Element des Fahrgestells mit einer Nähe von offenem Feuer gelagert, verbrannt stabilen Unterlage (z. B. Kanthölzer) so ab, oder auf Heizungen abgestellt werden. Es dass er sich auch bei Abrutschen oder Kip- droht Explosionsgefahr.
  • Página 25 Lagerung 10.6 Keilriemen auswechseln VORSICHT! 1. Sicherungsmuttern (6 Stück) (21/1) lösen. Kurzschlussgefahr! 2. Keilriemen-Kanal (22/1) aushängen. Um einen Kurzschluss zu vermeiden, 3. Rechte Abdeckung (23/1) des Mähwerks immer zuerst das Minuskabel (-) an der aushängen und entfernen. Batterie ab- und als letztes wieder an- klemmen! 4.
  • Página 26 Hilfe bei Störungen 12 HILFE BEI STÖRUNGEN HINWEIS VORSICHT! Wenden Sie sich bei Störungen, die Verletzungsgefahr nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind Scharfkantige und sich bewegende Ge- oder nicht selbst behoben werden kön- räteteile können zu Verletzungen führen. nen, an unseren Kundendienst. ■...
  • Página 27 Hilfe bei Störungen Störung Ursache Beseitigung Fahrgeschwindigkeit zu hoch. Fahrgeschwindigkeit verringern. Rasentraktor vibriert Mähwerk ist beschädigt. Mähwerk prüfen (Kundendienstwerk- stark. statt). Rasentraktor fährt Bei Hydrostat-Antrieb: kein Fahr- Bypass-Hebel auf Betriebsstellung um- nicht an. antrieb. stellen (siehe Kapitel 7.3 "Rasentraktor schieben", Seite 18). Unsauberer Schnitt.
  • Página 28 Garantie 13 GARANTIE Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjäh- rungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei: ■...
  • Página 29 Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these instructions for use ....30 6.6.3 Checking the seat contact switch. 37 Symbols on the title page....30 6.6.4 Checking the grass catcher con- tact switch ........
  • Página 30 About these instructions for use 1 ABOUT THESE INSTRUCTIONS FOR WARNING! Denotes a potentially dangerous situa- ■ The German version is the original operating tion which can result in fatal or serious instructions. All additional language versions injury if not avoided. are translations of the original operating in- structions.
  • Página 31 Product description thus decline any responsibility for damage and/or Do not drive on gradients of more injury suffered by the user or third parties. than 10° (18%)! Possible misuse The lawn tractor is not designed for commercial use in public parks, sports grounds, agriculture and forestry.
  • Página 32 Product description Product overview 300 l Engine cover Grass carrier release mechanism (300 l on- Steering wheel Holding facility with gas pressure damper Dashboard Transmission bypass Locking lever for brake pedal Cutting height adjustment Operator's seat Mower mechanism Fill-level sensor Transmission activation reverse Grass catcher handle Transmission activation forwards Grass catcher operating lever...
  • Página 33 Safety instructions 3 SAFETY INSTRUCTIONS Safety of persons, animals and property ■ Use the appliance only for the purposes for DANGER! which it is intended. Any non-intended use Danger of fatal injury and danger of can lead to injury and property damage. extremely severe injury! ■...
  • Página 34 Unpacking and assembling the tractor ■ Do not allow children and adolescents to play and thereby result in a deflagration or even with the machine. an explosion. ■ Immediately wipe any spilled petrol off the Appliance safety appliance and the ground. Allow textiles used ■...
  • Página 35 Controls Standard dashboard (01) Transmission operation (driving speed) Lawn tractors are equipped with a foot hydrostat Controlling the engine speed (01/2) transmission. NOTE There are two separate pedals on the right for driving forwards and in reverse. Please note that operating the controller while driving influences the speed! Direction Description...
  • Página 36 Start-up 6 START-UP Use lead-free petrol, min. RON 91. Filling the tank WARNING! 1. Switch off the engine if it is running and re- Danger if assembly is not carried out move the ignition key as a precaution. completely! 2. Wait until the engine has cooled down some- Do not operate the lawn tractor before it what (risk of explosion if the fuel catches has been fully assembled!
  • Página 37 Start-up Hooking in the grass catcher (220 l) 6.6.1 Checking the parking brake contact switch 1. Hold the grass catcher with one hand on the catcher handle (08/1) and the other hand on The parking brake contact switch ensures that the holding opening at the back (08/2). the engine can only be started when the parking brake is applied.
  • Página 38 Operating the tractor 6.6.4 Checking the grass catcher contact Fundamental preparatory measures switch ■ Always wear tough shoes and long trousers The grass catcher contact switch ensures that while mowing. Never mow barefoot or when the engine is switched off as soon as the grass wearing open sandals.
  • Página 39 Operating the tractor Starting and stopping the engine Driving with the tractor WARNING! WARNING! Risk of injury due to lightning strikes Danger in case of inappropriate speed! The machine is not protected against lightning strike. Drive slowly, especially at the beginning, in order to familiarise yourself with the ■...
  • Página 40 Operating the tractor 7.5.3 Driving and mowing on slopes 7.5.4.1 Switching on the mower mechanism WARNING! NOTE Danger due to mistakes when driving Do not switch on the mower mechanism on slopes! until the engine has been running for about one minute to warm up! Be particularly careful when driving on slopes! There is no such thing as a The lawnmower should not be standing...
  • Página 41 Cleaning the lawn tractor 7.5.4.6 Mowing interval WARNING! Please take into account that grass grows differ- Risk of injury due to objects being ently at different times. We recommend using a thrown out! shorter interval between mowing during early When crossing areas of gravel and spring.
  • Página 42 Transport Cleaning the deck, engine and WARNING! transmission Dangers when cleaning! During all cleaning work: IMPORTANT! ■ Switch off the engine and remove Damage to the electrical system by the ignition key. penetrating water! ■ Remove the spark plug connector. Take care when cleaning the tractor with water to ensure that no water gets into ■...
  • Página 43 Maintenance and care When the lawn tractor is transported using trans- the sharp blades. In case of mowers with port equipment (e.g. trailers towed by cars), the multiple blades, moving one cutter can cause mower mechanism must be supported from be- another one to move as well.
  • Página 44 Maintenance and care Activity Before After After the Every 25 Every 50 Each each use each use first 5 operating operating time be- hours hours hours fore put- ting into storage Clean the transmission to re- move grass and mowing res- idues )* Refer to the operating instructions of the en- the wheel to be changed can turn freely.
  • Página 45 Maintenance and care Safety instructions Comply with the operating instructions of the charger manufacturer before and during charging WARNING! of the starter battery. Danger if the starter battery is not CAUTION! handled correctly! Danger of a short circuit! The following points must be complied with to avoid the dangers arising from in- To avoid a short circuit, always discon- correct handling of the battery!
  • Página 46 Storage 13. Pull out the mower deck on the right side in moisture, rain and lengthy exposure to direct sun- the direction of travel. light. Never store the lawn tractor inside a building 10.6 Renewing the V-belt when its fuel tank contains fuel, if there is poten- 1.
  • Página 47 Help in case of malfunction Malfunction Cause Remedy Starter does not work. Starter battery flat or weakly Charge starter battery. charged. Safety switch on operator's seat Sit on operator's seat correctly; switch does not function. defective. Safety switch on brake pedal Press brake pedal down fully.
  • Página 48 Guarantee Malfunction Cause Remedy ■ 1st pass: max. cutting height ■ 2nd pass: desired cutting height. Fabric bag blocked – no air Clean fabric bag. throughput. Discharge channel/mower deck Clean discharge channel/mower deck. contaminated. Fill level display does Mown grass stuck to fill level dis- Remove mown grass from fill level dis- not respond.
  • Página 49 Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .... 50 6.6.2 Contactschakelaar van de maai- er controleren ....... 58 Symbolen op de titelpagina....50 6.6.3 Contactschakelaar van de stoel Verklaring van pictogrammen en sig- controleren ........
  • Página 50 Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden GEBRUIKERSHANDLEIDING ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaan- GEVAAR! wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin- Wijst op een direct gevaarlijke situatie, gen van de originele gebruiksaanwijzing. die, wanneer ze niet vermeden wordt, tot ■...
  • Página 51 Productomschrijving gen, zoals bijv. mulchen, zijn enkel toegestaan Let op: gevaar! Blijf met uw han- wanneer het originele toebehoren wordt gebruikt den en voeten bij de maaier van- en de maximale belastingswaarden worden ge- daan! respecteerd. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik.
  • Página 52 Productomschrijving Productoverzicht 300 l Motorkap Bakontgrendeling (alleen 300 l) Stuur Houder met gasdrukdemper Instrumentenpaneel Versnellingsbak-bypass Vergrendelingshendel voor rempedaal Maaihoogte-instelling Bestuurdersstoel Maaier Vulniveauweergave Versnellingsbakbediening achteruit Handgreep van de grasopvangbak Versnellingsbakbediening vooruit Bedieningshendel van de grasopvangbak Rempedaal Grasopvangbak...
  • Página 53 Veiligheidsinstructies ■ 3 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Op stabiliteit letten. Veiligheid van personen, dieren en GEVAAR! eigendommen Levensgevaar en gevaar voor zeer ■ Gebruik het apparaat alleen voor werkzaam- ernstig letsel! heden waarvoor het is bedoeld. Niet-regle- Onbekendheid met de veiligheidsinstruc- mentair gebruik kan letsel en materiële scha- ties en bedieningsinstructies kan bijzon- de veroorzaken.
  • Página 54 Trekker uitpakken en monteren ■ Gebruik het apparaat nooit met versleten of zelfs sterfgevallen kan leiden. Neem het vol- defecte onderdelen. Versleten of defecte on- gende in acht: derdelen kunnen ernstig letsel veroorzaken. ■ Rook nooit, terwijl u met benzine werkt. ■...
  • Página 55 Bedieningselementen Contactslot (01/3, 05) WAARSCHUWING! Gevaren door onvolledige montage! Stand Werking De gazontrekker mag niet worden ge- Motor uit. bruikt voordat hij volledig is gemonteerd! De contactsleutel kan worden uitge- Voer alle montagewerkzaamheden uit trokken. die in de montagehandleiding worden beschreven.
  • Página 56 Ingebruikname Aandrijving hydrostaat Vullen met olie De hydrostaat wordt bediend door twee pedalen Voor de eerste ingebruikname moet de motor (02/1 en 02/2). met olie worden gevuld. Neem hiervoor de hand- leiding van de motorfabrikant in acht. Houd er Om weg te rijden, schakelt u terwijl de motor ook rekening mee dat het oliepeil regelmatig draait eerst de handrem (01/5) uit en drukt u ver- moet worden gecontroleerd en dat olie eventueel...
  • Página 57 Ingebruikname Grasopvangbak erin hangen (300 l) OPMERKING 1. Vergrendel de gasdrukdempers op de beves- 1 PSI = 0,07 bar. tigingsbeugels van de grasopvangbak (11/1). 2. Houd de grasopvangbak met één hand vast Met een gewone in de handel verkrijgbare voet- aan de handgreep (08/1) en met de andere pomp kan de bandendruk worden gecontroleerd hand aan de opening aan de achterzijde en lucht worden bijgevuld.
  • Página 58 De trekker gebruiken 6.6.2 Contactschakelaar van de maaier OPMERKING controleren De motor moet uitschakelen! De contactschakelaar van de maaier zorgt ervoor dat de motor niet kan worden gestart wanneer de 6.6.5 Contactschakelaar van het maaier is geactiveerd. uitwerpkanaal controleren 1. Motor staat uit. De contactschakelaar van het uitwerpkanaal 2.
  • Página 59 De trekker gebruiken voor de controle van de veiligheidsvoorzie- 2. Druk het rempedaal (03/1) aan de linkerkant ningen. volledig in en vergrendel het met de parkeer- hendel (03/2). ■ Gebruik enkel de koppelinrichting om lasten te trekken! Overschrijd de belasting niet. 3.
  • Página 60 De trekker gebruiken Met de trekker rijden 7.5.3 Rijden en maaien op hellingen WAARSCHUWING! WAARSCHUWING! Gevaar door onaangepaste snelheid! Gevaar door fout bij het rijden op hel- lingen! Rijd vooral in het begin langzaam om aan het rij- en remgedrag van de trekker Wees bijzonder voorzichtig bij het rijden te wennen! op hellingen! Er bestaat geen „veilige“...
  • Página 61 De trekker gebruiken 7.5.4.1 De maaier inschakelen WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel door eruit geslin- OPMERKING gerde voorwerpen! Het maaiwerk mag pas worden inge- Bij het kruisen van grind- en steen- schakeld wanneer de motor al ongeveer slagoppervlakken kunnen voorwerpen in een minuut is warmgedraaid! de draaiende maaier worden getrokken Wanneer u de maaier inschakelt, mag...
  • Página 62 De gazontrekker reinigen 3. Beide spanriemen (14/1) aan de oogbouten WAARSCHUWING! (14/2) borgen. Gevaar bij het reinigen! 4. Grasopvangbak erin hangen. Voor alle reinigingswerkzaamheden 7.5.4.6 Maaitijd geldt: Houd er rekening mee dat gras op verschillende ■ zet de motor af en trek de contacts- tijdstippen anders groeit.
  • Página 63 Transport De behuizing, motor en transmissie Bij het transport van de gazontrekker met trans- reinigen portmiddelen (bijv. aanhangwagen voor perso- nenwagens) moet de maaier worden onder- LET OP! steund om de ophanging van de maaier te ont- lasten. Beschadiging van de elektrische in- stallatie door binnendringend water! Zorg er bij het transport voor dat het transport- middel voldoende belasting heeft en dat de ga-...
  • Página 64 Onderhoud en verzorging Activiteit Voor elk Na elk Na de Elke 25 Elke 50 Voor elke gebruik gebruik eerste 5 bedrijfsu- bedrijfsu- opslag Motoroliepeil controleren Motorolie vervangen Luchtfilter reinigen Luchtfilter vervangen Bougie controleren Rem controleren (remtest op een rechte weg) Bandenspanning controleren Maaimessen controleren Controleren op losse onder-...
  • Página 65 Onderhoud en verzorging kan ronddraaien. Veiligheidsinstructies Let op! Gevaar voor beschadiging van de WAARSCHUWING! apparatuur. Zorg er bij het optillen voor dat er geen trek- Gevaar door verkeerde omgang met kerelementen worden gebogen. Gebruik het de startbatterij! hijswerktuig enkel voor stabiele metalen on- Neem de volgende punten in acht om derdelen.
  • Página 66 Opslag Wij adviseren om deze onderhoudsvrije en gas- 11. Borgpennen (4 stuks) (38/1) verwijderen van dichte startbatterij met een speciaal daarvoor ge- de bevestigingsbeugels van de maaier. schikte oplader op te laden (verkrijgbaar bij de 12. Neem de beugel over de bouten af (38). dealer).
  • Página 67 Hulp bij storingen 12 HULP BIJ STORINGEN OPMERKING VOORZICHTIG! Neem contact op met onze klantenser- Gevaar voor letsel vice bij storingen die niet in deze tabel Onderdelen met scherpe randen en staan vermeld of die u niet zelf kunt op- draaiende onderdelen kunnen letsel ver- lossen.
  • Página 68 Hulp bij storingen Storing Oorzaak Oplossing Messen sterk versleten. Messen vervangen (werkplaats van de klantenservice). Rijsnelheid te hoog. Rijsnelheid verlagen. Gazontrekker trilt Maaier is beschadigd. Maaier controleren (werkplaats van de sterk. klantenservice). Gazontrekker vertrekt Bij hydrostaat (pedaalbediening): Bypass-hendel op bedrijfsstand zetten niet.
  • Página 69 Garantie 13 GARANTIE Eventueel binnen de wettelijke termijn voor aansprakelijkheid optredende materiaal- of fabricagefou- ten van het apparaat worden naar eigen oordeel door ons verholpen, hetzij door reparatie of door le- vering van een vervangend apparaat. De geldende termijn voor aansprakelijkheid hangt in elk geval af van de wetgeving in het land waarin het apparaat werd aangeschaft.
  • Página 70 Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......71 6.6.2 Vérification du contacteur du pla- teau de coupe ......79 Symboles sur la page de titre..... 71 6.6.3 Vérification du contacteur de Explications des symboles et des...
  • Página 71 À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE AVERTISSEMENT ! ■ La version originale du manuel est la version Indique une situation de danger potentiel allemande. Toute autre version linguistique qui, si elle n’est pas évitée, peut entraî- est une traduction du manuel original.
  • Página 72 Description du produit initial, avec pour conséquences la perte de ga- Attention danger ! Maintenir à rantie et de la conformité (marquage CE) ainsi distance les mains et les pieds que le refus de toute part de responsabilité du de l’outil de coupe ! constructeur en cas de dommages causés à...
  • Página 73 Description du produit Aperçu du produit 300 l Capot moteur Déverrouillage du bac (uniquement pour 300 l) Volant Dispositif de retenue à amortisseur à pres- sion de gaz Tableau de bord Dérivation de réducteur Levier de blocage pour pédale de frein Réglage de la hauteur de coupe Siège conducteur Plateau de coupe...
  • Página 74 Consignes de sécurité ■ 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Utiliser l’appareil uniquement sur un sol so- lide et plan et pas en position trop inclinée. DANGER ! ■ S’assurer de la stabilité de la position. Danger de mort et de blessures très Sécurité...
  • Página 75 Consignes de sécurité du monoxyde de carbone nocif et d’autres Manipulation de l’essence et de l’huile polluants. ■ Risque d’explosion et d’incendie : ■ En cas d’accident, arrêter immédiatement Les émissions du mélange essence/air l’appareil pour éviter des blessures et des dé- créent une atmosphère explosive.
  • Página 76 Déballer la tondeuse et la monter 4 DÉBALLER LA TONDEUSE ET LA Connecter le starter : placer le régulateur MONTER dans la position haute extrême. Utiliser cette position exclusivement pour le dé- Respecter la notice de montage fournie pour le marrage du moteur. déballage et le montage de la tondeuse.
  • Página 77 Mise en service Pour la marche avant et la marche arrière, deux 6 MISE EN SERVICE pédales séparées sont disposées sur le côté AVERTISSEMENT ! droit. Dangers liés à un montage incom- Direction Description plet ! La tondeuse ne doit pas être employée En avant Appuyez avec le pied sur la pédale avant (02/1) pour avancer.
  • Página 78 Mise en service et ce carburant renversé doit être aspiré ´du sol, d’influencer le remplissage du bac de ramassage du moteur et du carter puis essuyé avec un chif- d’herbe. fon. 1. Arrêtez le moteur voir chapitre 7.4 "Mise en Tout essai de démarrage est à...
  • Página 79 Mise en service 7. Bloquez les amortisseurs à pression de gaz REMARQUE sur les points de fixation du châssis du trac- Le moteur ne doit pas démarrer ! teur (11/2). Vérification des dispositifs de sécurité 6.6.3 Vérification du contacteur de siège Les dispositifs de sécurité...
  • Página 80 Fonctionnement de la tondeuse ■ Sortez légèrement le canal d’éjection Utilisation des accessoires (15/2). AVERTISSEMENT ! 3. Asseyez-vous sur le siège conducteur. Danger suite à des accessoires incor- 4. Appuyez avec le pied sur la pédale de frein rects ou à une utilisation incorrecte (03/1) et actionnez le frein d’immobilisation d’accessoires ! (03/2, 01/5).
  • Página 81 Fonctionnement de la tondeuse 3. Assurez-vous que le plateau de coupe n’est Conduite de la tondeuse PAS activé. Vérifiez pour cela la position du AVERTISSEMENT ! commutateur à bascule (04/2). Danger en raison d’une vitesse ina- 4. Amenez le régulateur (01/2) pour le régime daptée ! moteur vers la butée supérieure.
  • Página 82 Fonctionnement de la tondeuse de coupe maximale. Pour le second passage, REMARQUE vous pouvez alors régler sur la hauteur souhai- Lorsque vous quittez la tondeuse, ac- tée. tionnez toujours le levier de blocage en 7.5.4.1 Connexion du plateau de coupe appuyant sur la pédale de frein, afin que la tondeuse ne puisse pas rouler ! REMARQUE...
  • Página 83 Fonctionnement de la tondeuse 7.5.4.3 Arrêt du plateau de coupe 3. Déplacez le bac de ramassage avec le levier vers l’arrière (10/a) jusqu’à ce que le bac AVERTISSEMENT ! s’enclenche (10/b). Danger en raison de la lame tournant 7.5.4.5 Mulchage sur sa lancée ! Pour un mulching parfait, le gazon doit être tondu Une lame de coupe en rotation/tournant...
  • Página 84 Nettoyage de la tondeuse autoportée 8 NETTOYAGE DE LA TONDEUSE REMARQUE AUTOPORTÉE Videz le bac de ramassage avant de le Pour un fonctionnement optimal et une durée de nettoyer comme décrit. Un bac de ra- vie très longue, la tondeuse autoportée doit être massage plein est trop lourd pour pou- nettoyée régulièrement.
  • Página 85 Transport ■ 3. Retirez le canal d’éjection (15/2) vers l’arrière Retirez le(s) capuchon(s) de bougie(s). par la cloison arrière. ■ Les dispositifs de protection enlevés pour les 4. Nettoyez à fond la partie supérieure et infé- réparations doivent être remis en place après rieure du canal d’éjection.
  • Página 86 Maintenance et entretien Opération Avant Après Après les Toutes Toutes Avant chaque chaque 5 pre- les 25 les 50 chaque utilisa- utilisa- mières heures heures remisage tion tion heures de fonc- de fonc- de fonc- tionne- tionne- tionne- ment ment ment Remplacer le filtre à...
  • Página 87 Maintenance et entretien 3. Sécurisez la tondeuse autoportée à l’aide de Dénomination exacte de la batterie : cf. comparti- cales de blocage, afin de l’empêcher de rou- ment batterie. La batterie de démarrage se ler. Placez les cales du côté qui ne sera pas trouve sous le capot moteur.
  • Página 88 Maintenance et entretien 5. Abaisser le plateau de coupe (32/1) en ré- AVERTISSEMENT ! glage le plus bas à l’aide du levier du réglage Risque lié à une mauvaise charge de de la hauteur de coupe (32/2). la batterie de démarrage ! 6.
  • Página 89 Stockage 11 STOCKAGE démarrage. Demander conseil à votre atelier spécialisé. La tondeuse autoportée doit être protégée des in- tempéries, en particulier de l’humidité, la pluie et 12 AIDE EN CAS DE PANNES les rayonnement directs du soleil. Ne stockez jamais la tondeuse autoportée à l’in- ATTENTION ! térieur d’un bâtiment avec du carburant dans le Risque de blessures...
  • Página 90 Aide en cas de pannes Panne Cause Élimination Fusible sur le câble (+) de la bat- Vérifier le fusible, le remplacer au be- terie de démarrage. soin. Baisse de puissance Pelouse trop haute ou trop hu- Corriger la hauteur de coupe, garantir du moteur.
  • Página 91 Garantie Panne Cause Élimination ■ Débit : hauteur de coupe maxi- male ■ ème Débit : hauteur de coupe sou- haitée Sac en toile bouché : l’air ne Nettoyer le sac en toile. passe pas. Canal d’éjection plateau de Canal d’éjection/nettoyer le plateau de coupe encrassé.
  • Página 92 Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones . 93 6.6.2 Comprobación del interruptor de contacto del mecanismo de segado .101 Símbolos de la portada ...... 93 6.6.3 Comprobación del interruptor de Explicación de símbolos y palabras contacto del asiento .....101 de señalización ........
  • Página 93 Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE Explicación de símbolos y palabras de señalización INSTRUCCIONES ■ La versión original de este manual de instruc- ¡PELIGRO! ciones está en alemán. Todas las demás ver- Indica una situación de peligro inminen- siones en otros idiomas son traducciones de te que, en caso de no evitarse, produce la versión original.
  • Página 94 Descripción del producto aplicación de mantillo, sólo se permiten si se utili- Atención, peligro: Mantener las zan los accesorios originales y se respetan los manos y los pies alejados del valores de carga máximos. mecanismo de corte. Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado.
  • Página 95 Descripción del producto Vista general de las piezas 300 l Cubierta del motor Desbloqueo del recogedor (solo 300 l) Volante Dispositivo de soporte con amortiguadores de presión de gas Panel de mandos Derivación de cambio Palanca de bloqueo del pedal de freno Ajuste de la altura de corte Asiento del conductor Mecanismo de segado...
  • Página 96 Instrucciones de seguridad 3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Seguridad de personas, animales y objetos ¡PELIGRO! ■ Utilice el aparato únicamente para aquellos Peligro de muerte y peligro de lesio- trabajos para los que está previsto. Un uso nes muy graves. no previsto puede producir lesiones y daños materiales.
  • Página 97 Desembalar y montar el tractor ■ Nunca opere el aparato con piezas desgasta- si se manipula el combustible de manera in- das o defectuosas. Las piezas del aparato debida. Tenga en cuenta lo siguiente: desgastadas o defectuosas pueden causar ■ No fume cerca de la gasolina.
  • Página 98 Elementos de mando En ralentí: En esta posición el motor fun- ¡ADVERTENCIA! ciona con el número mínimo de revolu- Peligro debido a un montaje incom- ciones. pleto. El tractor cortacésped no se puede ope- Cerradura de encendido (01/3, 05) rar antes de estar completamente mon- tado.
  • Página 99 Puesta en funcionamiento 6 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Sentido Descripción de mar- ¡ADVERTENCIA! Peligro debido a un montaje incom- Hacia Pise el pedal trasero (02/2) para pleto. atrás desplazarse hacia atrás. El tractor cortacésped no se puede ope- Nota: Si sólo se acciona el pedal rar antes de estar completamente mon- para la marcha atrás, el mecanismo tado.
  • Página 100 Puesta en funcionamiento Si el combustible se ha desbordado, el motor no El indicador de llenado se puede ajustar a las ca- se puede arrancar. El tractor se debe alejar del racterísticas del material que se va a cortar colo- lugar manchado de combustible, y el combustible cándolo en 6 posiciones.
  • Página 101 Puesta en funcionamiento 5. Ahora vuelva a abatir el recogedor de césped 5. Intente arrancar el motor (llave de encendido (08/b). en la posición III) (05). 6. Compruebe que el recogedor de césped está NOTA correctamente asentado. El motor no debe arrancar. 7.
  • Página 102 Operación del tractor 2. Retire el canal de descarga (15): Uso de accesorios ■ Afloje las armellas (15/1). ¡ADVERTENCIA! ■ Saque un poco el canal de descarga Peligro debido a un accesorio inco- (15/2). rrecto o a un uso incorrecto del acce- 3.
  • Página 103 Operación del tractor 2. Pise a fondo el pedal de freno (03/1) en el la- Conducción del tractor do izquierdo y bloquéelo con el freno de ma- ¡ADVERTENCIA! no (03/2). Peligro debido a una velocidad inade- 3. Asegúrese de que el mecanismo de segado cuada.
  • Página 104 Operación del tractor césped esté húmedo y mojado, realice el segado NOTA con la altura de corte máxima. Siempre que abandone el tractor, accio- Si el césped está muy alto, resulta útil segarlo en ne el freno de mano con el pedal de fre- dos pasadas.
  • Página 105 Operación del tractor 7.5.4.3 Desconexión del mecanismo de 3. Mueva hacia atrás el recogedor de césped segado con la palanca (10/a) hasta que encaje (10/ ¡ADVERTENCIA! 7.5.4.5 Mantillo Peligro debido a la marcha en inercia Para obtener un resultado óptimo de mantillo se de la cuchilla.
  • Página 106 Limpieza del tractor cortacésped ■ Tras cada uso, compruebe si las cuchillas de mente adherida se debe rascar con cuidado, por corte están afiladas y si presentan signos de ejemplo, con un cepillo. Preste atención a no da- desgaste o daños. En caso necesario consul- ñar el tejido, en especial en el caso de recogedo- te a un taller de servicio técnico.
  • Página 107 Transporte ■ 1. Retire el recogedor de césped. Retire el/los enchufe(s) de la bujía. ■ 2. Retire los tornillos (15/1) a izquierda y dere- Los dispositivos de protección retirados para cha del canal de descarga. el mantenimiento se deben volver a montar tras el mantenimiento.
  • Página 108 Mantenimiento y limpieza Tarea Antes de Tras ca- Tras las Cada 25 Cada 50 Antes de cada uso da uso primeras horas de horas de cada al- 5 horas servicio servicio macena- miento Limpiar el filtro de aire Sustituir el filtro de aire Comprobar la bujía Comprobar el freno (frenado de prueba en un tramo recto)
  • Página 109 Mantenimiento y limpieza libremente. Instrucciones de seguridad ¡Atención! Peligro de daños en el aparato. ¡ADVERTENCIA! Durante la elevación, preste atención a no doblar ningún elemento del tractor. Coloque Peligro debido a un manejo incorrec- la herramienta de elevación únicamente en to de la batería del estárter.
  • Página 110 Mantenimiento y limpieza 4. Afloje unas 5-6 vueltas el tornillo de cilindro ¡ADVERTENCIA! (31/1) del soporte del conducto. Peligro debido a una recarga inco- 5. Rebaje el mecanismo de segado (32/1) hasta rrecta de la batería del estárter. el ajuste más bajo con la palanca de regula- La corriente de carga del cargador no ción de la altura de corte (32/2).
  • Página 111 Almacenamiento 11 ALMACENAMIENTO mentaciones y que ello dificulte el arranque. Con- sulte a este respecto a su taller especializado. El tractor cortacésped se debe almacenar prote- gido de los factores atmosféricos, en especial de 12 AYUDA EN CASO DE AVERÍA la humedad, la lluvia y la radiación solar directa y prolongada.
  • Página 112 Ayuda en caso de avería Problema Causa Solución Fusible en el cable (+) de la ba- Compruebe el fusible y en caso necesa- tería del estárter. rio cámbielo. La potencia del motor Césped demasiado alto o dema- Corrija la altura de corte; haga sitio para disminuye.
  • Página 113 Garantía Problema Causa Solución ■ 1ª pasada: altura de corte máx. ■ 2ª pasada: altura de corte deseada. Saco de tejido atascado, no pa- Limpie el saco de tejido. sa el aire. Suciedad en canal de descarga/ Limpie el canal de descarga/la cubierta. cubierta.
  • Página 114 Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........115 6.6.2 Verifica del contattore del piatto di taglio.........123 Simboli sulla copertina ....... 115 6.6.3 Controllo contattore del sedile ..123 Descrizione dei simboli e parole se- gnaletiche...........
  • Página 115 Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO Descrizione dei simboli e parole segnaletiche ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- PERICOLO! no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- Mostra una situazione pericolosa immi- nente che ha come conseguenza la ■...
  • Página 116 Descrizione del prodotto Utilizzo conforme alla destinazione Prima di interventi di manutenzio- Il trattorino è destinato a tosare giardini privati di ne e riparazione sfilare la chiave abitazioni e amatoriali con una pendenza max. di di accensione! 10° (18 %). Ulteriori utilizzi, come ad esempio la Attenzione, pericolo! Non avvici- pacciamatura, sono consentiti solo con l'utilizzo nare mani e piedi all'apparato di...
  • Página 117 Descrizione del prodotto Panoramica prodotto 300 l Cofano motore Sblocco cesto (soltanto 300 l) Volante Dispositivo di tenuta con molle a gas Quadro comandi Bypass motore Leva di stazionamento sul pedale del freno Regolazione altezza taglio Sedile di guida Piatto di taglio Indicatore di riempimento Azionamento trasmissione, indietro Impugnatura del cesto di raccolta...
  • Página 118 Indicazioni di sicurezza ■ 3 INDICAZIONI DI SICUREZZA L'utilizzatore è responsabile di incidenti che coinvolgano altre persone e oggetti di loro PERICOLO! proprietà. ■ Pericolo di morte e rischio di lesioni Tenere terzi lontani dalla zona di pericolo. gravissime! ■ Azionare l'apparecchio solo se non sono pre- La mancata conoscenza delle istruzioni senti persone e animali nell'area di lavoro.
  • Página 119 Rimozione dell'imballo e montaggio del trattorino ■ Sicurezza dell'apparecchio Non fare mai rifornimento in locali chiusi. Sul pavimento può verificarsi una concentrazione ■ Usare l'apparecchio solo in presenza delle di vapori della benzina, che può avere come seguenti condizioni: conseguenza una deflagrazione o addirittura ■...
  • Página 120 Comandi 5 COMANDI Posizio- Funzione Di seguito vengono descritti i comandi del trattori- no con scarico posteriore. Attenzione a leggere la Posizione di accensione per avviare descrizione relativa al proprio trattorino specifico. il motore. Quadro comandi standard (01) Non appena il motore parte, rilascia- re la chiave, che si riporterà...
  • Página 121 Messa in funzione Marcia indietro: Azionare il pedale posteriore Riempimento con carburante (02/2). ATTENZIONE! Azionamento piatto di taglio Pericolo nella manipolazione di car- Impostare l'altezza di taglio burante! L'altezza del piatto di taglio del trattorino con una Il carburante è altamente infiammabile. leva (04/1) a destra accanto al sedile di guida Riempire il serbatoio del carburante solo può...
  • Página 122 Messa in funzione Aggancio del cesto di raccolta (300 l) AVVISO 1. Allentare le molle a gas sul morsetto di fis- 1 PSI = 0,07 bar. saggio del cesto di raccolta (11/1). 2. Trattenere il cesto di raccolta con una mano Con una pompa a pedale commerciale è possibi- per la maniglia (08/1) e con l'altra mano per le controllare la pressione dei pneumatici e rab- l'apposita apertura sul retro (08/2).
  • Página 123 Utilizzo del trattorino 6.6.2 Verifica del contattore del piatto di 6.6.5 Controllo contattore del canale di taglio espulsione Il contattore del piatto di taglio assicura che il mo- Il contattore del canale di espulsione assicura tore non venga avviato quando il piatto di taglio è che il trattorino non possa essere acceso quando attivo.
  • Página 124 Utilizzo del trattorino Utilizzo di accessori 3. Accertarsi che il piatto di taglio NON sia inse- rito. Per questo verificare la posizione dell'in- ATTENZIONE! terruttore oscillante (04/2). Pericolo da utilizzo di accessori errati 4. Spostare il regolatore (01/2) per il numero di o errato utilizzo degli accessori! giri motore sull'arresto superiore.
  • Página 125 Utilizzo del trattorino Guidare il trattorino 7.5.3 Guidare e tagliare l'erba lungo pendii ATTENZIONE! ATTENZIONE! Pericolo in caso di velocità non ido- Errori mentre si guida lungo pendii nea! possono essere pericolosi! In particolare all'inizio viaggiare a bassa Mentre si percorrono pendii occorre pre- velocità...
  • Página 126 Utilizzo del trattorino 7.5.4.1 Inserimento del piatto di taglio ATTENZIONE! Pericolo di infortunio da oggetti va- AVVISO ganti! Il piatto di taglio può essere inserito solo Quando si attraversano superfici di ghia- quando il motore si è già riscaldato per ia e con ciottoli, possono entrare oggetti circa un minuto! nel piatto di taglio e poi essere lanciati.
  • Página 127 Pulizia del trattorino 7.5.4.6 Intervallo di taglio dell'erba ATTENZIONE! Si tenga presente che l'erba cresce in modo di- Pericoli durante la pulizia! verso a seconda della stagione. All'inizio della Per tutti i lavori di pulizia vale quanto se- primavera si consiglia di scegliere un intervallo di gue: taglio più...
  • Página 128 Trasporto Pulizia di alloggiamento, motore e Per il trasporto del trattorino con una macchina trasmissione (ad es. rimorchio per auto), il piatto di taglio deve essere spessorato per non sovraccaricarne la so- ATTENZIONE! spensione. Danneggiamento dell'impianto elettri- Durante il trasporto assicurarsi che la capacità di co dovuto a infiltrazioni di acqua! carico del mezzo di trasporto sia sufficiente e di mettere sufficientemente in sicurezza il trattorino.
  • Página 129 Manutenzione e cura Attività Prima di Dopo o- Dopo le Ogni 25 Ogni 50 Prima di ogni uti- gni utiliz- prime 5 ore d'e- ore d'e- ogni ri- lizzo sercizio sercizio messag- Verificare il livello dell'olio Sostituire l'olio motore Pulizia del filtro dell'aria Sostituire il filtro dell'aria Verificare le candele d'ac- censione...
  • Página 130 Manutenzione e cura la ruota da sostituire possa girare liberamen- Indicazioni di sicurezza ATTENZIONE! Attenzione! Rischio di danni alle apparec- chiature. Pericolo di manipolazione errata della Durante il sollevamento accertarsi di non pie- batteria di avviamento! gare nessun elemento del trattorino. Utilizza- Per evitare pericoli che possono deriva- re il martinetto solo su componenti metallici re da una manipolazione errata della...
  • Página 131 Conservazione Si consiglia di caricare la batteria di avviamento 10. Abbassare di nuovo il piatto di taglio (32/1) esente da manutenzione e a tenuta di gas con un con la leva di regolazione dell’altezza di ta- apposito caricatore (da acquistare presso il riven- glio (32/2) all’impostazione più...
  • Página 132 Supporto in caso di anomalie trattorino con il serbatoio di carburante pieno. Il 12 SUPPORTO IN CASO DI ANOMALIE carburante può evaporare. CAUTELA! In caso di rimessaggio prolungato il carburante Pericolo di infortunio! dovrebbe essere scaricato dal serbatoio e dal carburatore per prevenire depositi e in questo Le parti taglienti e in movimento posso- modo difficoltà...
  • Página 133 Supporto in caso di anomalie Anomalia Causa Eliminazione Canale di espulsione/piatto di ta- Fermare il motore e sfilare la chiave di glio intasati. accensione! Pulire canale di espulsione/piatto di ta- glio intasati. Filtro dell'aria sporco. Pulire il filtro dell'aria (vedere istruzioni d'uso del costruttore del motore).
  • Página 134 Garanzia Anomalia Causa Eliminazione La spia di riempimen- Residui di sfalcio sulla leva della Rimuovere i residui di sfalcio sulla leva to non scatta. spia di riempimento. della spia di riempimento. Successiva- mente verificare la mobilità. Trazione, freno, frizio- Far controllare esclusivamente da un'of- ne e piatto di taglio.
  • Página 135 Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ....136 6.6.3 Preverjanje kontaktnega stikala sedeža .........143 Simboli na naslovnici......136 6.6.4 Preverjanje kontaktnega stikala Razlaga znakov in opozorilne besede 136 košare za travo ......143 Opis izdelka ..........136 6.6.5 Preverjanje kontaktnega stikala izmetalnega kanala ......144...
  • Página 136 K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO PREVIDNO! ■ Nemška različica je izvirnik navodil za upora- Označuje možno nevarno situacijo, ki bo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi lahko ob neupoštevanju opozorila originalnih navodil za uporabo. povzroči manjše ali zmerne telesne po- ■...
  • Página 137 Opis izdelka Možna napačna raba Ne vozite na nagibih več kot 10° Traktorska kosilnica ni primerna za komercialno (18 %)! uporabo v javnih parkih, na športnih igriščih ali kmetijskih in gozdnih površinah. OPOZORILO! Nevarnost zaradi preobremenitve traktorske kosilnice! Pri uporabi prikolice pazite, da ne prese- žete dovoljene vlečne obremenitve in nagibov.
  • Página 138 Opis izdelka Pregled izdelka 300 l Pokrov motorja Praznjenje košare (samo 300 l) Volan Vpenjalna naprava s plinsko vzmetjo Armaturna plošča Obvod gonila Blokirna ročica za zavorni pedal Nastavitev višine reza Voznikov sedež Kosilna naprava Javljalnik ravni napolnjenosti Upravljanje menjalnika vzvratno Ročaj košare za travo Upravljanje menjalnika naprej Sprožilni ročaj košare za travo...
  • Página 139 Varnostni napotki ■ 3 VARNOSTNI NAPOTKI Uporabnik je odgovoren za nesreče drugih oseb in njihove lastnine. NEVARNOST! ■ Poskrbite, da v območju nevarnosti ne bo Smrtna nevarnost in nevarnost hudih drugih oseb. telesnih poškodb! ■ Stroj vklopite samo, če v delovnem območju Nepoznavanje varnostnih napotkov in ni oseb ali živali.
  • Página 140 Razpakiranje in montaža traktorja ■ Varnost naprave Naprave nikoli ne polnite v zaprtih prostorih. Na tleh lahko pride do kopičenja bencinskih ■ Napravo uporabljajte samo v naslednjih po- hlapov in s tem do vzbuha ali celo eksplozije. gojih: ■ Takoj obrišite razlito gorivo z naprave in s tal. ■...
  • Página 141 Upravljalni elementi Standardna armaturna plošča (01) Upravljanje menjalnika (hitrost vožnje) Traktorske kosilnice so opremljene s hidrostatič- Regulacija števila vrtljajev motorja (01/2) nim menjalnikom. NAPOTEK Za vožnjo naprej in vzvratno vožnjo sta na desni strani vgrajena dva ločena pedala. Upoštevajte, da aktiviranje regulatorja med vožnjo vpliva na hitrost! Smer vo- Opis...
  • Página 142 Zagon 6 ZAGON Polnjenje rezervoarja 1. Po potrebi izklopite motor in zaradi varnosti OPOZORILO! izvlecite ključ za vžig. Nevarnost zaradi nepopolne montaže! 2. Počakajte, da se motor nekoliko pohladi (ne- Traktorske kosilnice ne smete uporablja- varnost eksplozije zaradi vžiga goriva). ti, dokler ni popolnoma montirana! 3.
  • Página 143 Zagon Vpenjanje košare za travo (220 l) Pogoj: Motor je izklopljen. 1. Držite košaro za travo z eno roko na ročaju 1. Usedite se na voznikov sedež. košare (08/1) in z drugo roko na držalni odpr- 2. Pritisnite zavorni pedal (03/1), da sprostite tini na zadnji strani (08/2).
  • Página 144 Upravljanje traktorja 2. Pritisnite zavorni pedal (03/1) in aktivirajte odvrgla. Na tujke bodite pozorni tudi med parkirno zavoro (03/2, 01/5). košnjo. ■ 3. Zaženite motor in ga pustite delovati z naj- Opravite vsa dela, opisana v napotkih za za- večjim številom vrtljajev. gon.
  • Página 145 Upravljanje traktorja Zagon in zaustavitev motorja Vožnja s traktorjem OPOZORILO! OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb zaradi Nevarnost zaradi neprilagojene hitro- udara strele sti! Naprava nima nikakršne zaščite pred Zlasti na začetku vozite počasi, da se udarom strele. privadite na način vožnje in zaviranje traktorja! ■...
  • Página 146 Upravljanje traktorja 7.5.3 Vožnja in košnja na nagibih 2. Premaknite regulator (01/2) za število vrtlja- jev motorja v delovni položaj. OPOZORILO! 3. Z ročico (04/1) nastavite največjo višino reza Nevarnost zaradi napak pri vožnji na s kosilno napravo. nagibih! 4. Vklopite kosilno napravo, ko je klecno stikalo Pri vožnji na nagibih morate biti posebno (04/2) vklopljeno (položaj »I«).
  • Página 147 Čiščenje traktorske kosilnice 7.5.4.4 Praznjenje košare za travo 7.5.4.8 Vzdrževanje noža Skozi celotno sezono košnje skrbite, da je nož NAPOTEK oster, da preprečite obrabo in trganje travnih bilk. Ko je košara za travo polna, se sproži Raztrgane travne bilke na robovih porjavijo. S zvočni signal.
  • Página 148 Transport nastim pokrovom pazite, da ne poškodujete tka- 4. Temeljito očistite zgornji in spodnji izmetalni nine. kanal. 5. Vtaknite izmetalni kanal v zadnjo steno. Pri NAPOTEK tem pazite, da se zgornji in spodnji del čisto Pred čiščenjem izpraznite košaro za tra- skupaj vodita.
  • Página 149 Vzdrževanje in nega vila mora opraviti pooblaščena servisna delavni- NAPOTEK Pri večji obremenitvi in višjih temperatu- Upoštevajte tudi priporočeno letno mazanje v rah bodo morda potrebni krajši intervali skladu z načrtom mazanja. vzdrževanja od navedenih v zgornji ta- beli. Dejavnost Pred vsa- Po vsaki Po prvih...
  • Página 150 Vzdrževanje in nega 1. Zaustavite traktorsko kosilnico in izvlecite Varnostni napotki ključ za vžig. OPOZORILO! 2. Popolnoma pohodite zavorni pedal (03/1) in Nevarnost zaradi nepravilnega ravna- ga blokirajte z blokirno ročico (03/2). nja z akumulatorskim zaganjalnikom! 3. S kolesnimi zagozdami zavarujte traktorsko Za preprečitev nevarnosti, do katere lah- kosilnico, da se ne odpelje.
  • Página 151 Skladiščenje Priporočamo, da ta akumulator zaganjalnika, ki 10. Z ročajem za nastavitev višine reza (32/2) na ne zahteva vzdrževanja in je neprepusten za pli- kosilni napravi (32/1) znova nastavite najglo- ne, polnite z namenskim polnilnikom (dobavljiv pri bljo nastavitev. prodajalcu). 11.
  • Página 152 Pomoč pri motnjah 12 POMOČ PRI MOTNJAH NAPOTEK PREVIDNO! Pri motnjah, ki niso navedene v tej tabeli Nevarnost telesnih poškodb ali ki jih ne morete sami odpraviti, se Predmeti z ostrimi robovi in premikajoči obrnite na našo servisno službo. se predmeti lahko povzročijo telesne po- škodbe.
  • Página 153 Pomoč pri motnjah Motnja Vzrok Ukrep Nož je močno obrabljen. Zamenjajte nož (servisna delavnica). Hitrost vožnje je prevelika. Zmanjšajte hitrost vožnje. Traktorska kosilnica Kosilna naprava je poškodova- Preverite kosilno napravo (servisna de- se močno trese. lavnica). Traktorska kosilnica Pri hidrostatičnem menjalniku: ni Prestavite obvodno ročico v delovni po- se ne zažene.
  • Página 154 Garancija 13 GARANCIJA Morebitne napake materiala ali proizvodne napake na napravi bomo znotraj zakonskega obdobja ve- ljavnosti, ki velja za garancijske zahtevke, po naši izbiri opravili s popravilom ali nadomestilom. Obdob- je veljavnosti garancije je odvisno od veljavne zakonodaje v državi, v kateri je bila naprava kupljena. Naša garancija velja samo, če: Garancija preneha veljati, če: ■...
  • Página 155 Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu..156 6.6.3 Provjera kontaktne sklopke sje- dala ..........163 Simboli na naslovnoj stranici....156 6.6.4 Provjera kontaktne sklopke koša- Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .. 156 re za sakupljanje trave ....163 Opis proizvoda .........
  • Página 156 Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA OPREZ! UPORABU Pokazuje potencijalnu opasnost koja bi – ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim ako se ne izbjegne – mogla uzrokovati uputama za uporabu. Sve ostale jezične ver- manju ili umjerenu ozljedu.
  • Página 157 Opis proizvoda Nemojte voziti na padinama nagi- UPOZORENJE! ba većeg od 10° (18 %)! Opasnosti kod preopterećenja vrtnog traktora! Kod uporabe prikolice posebno pazite na to da ne prekoračite dozvoljena opte- rećenja i nagibe uzbrdice/nizbrdice. Pre- koračenje može previše opteretiti kočnu snagu vrtnog traktora i izazvati opasne situacije! NAPOMENA...
  • Página 158 Opis proizvoda Pregled proizvoda 300 l Poklopac motornog prostora Deblokada košare (samo 300 l) Upravljač Pridržna naprava s plinsko-tlačnim amorti- zerom Instrumentna ploča Premosnik prijenosa Ručica za blokadu papučice kočnice Promjena visine reza Sjedalo vozača Kosilica Dojavljivač razine punjenja Aktivacija prijenosa prema natrag Ručka košare za sakupljanje trave Aktivacija prijenosa prema naprijed Aktivacijska ručica košare za sakupljanje...
  • Página 159 Sigurnosne napomene ■ 3 SIGURNOSNE NAPOMENE Korisnik je odgovoran za nesreće drugih oso- ba i njihovu imovinu. OPASNOST! ■ Ostale osobe udaljite iz područja opasnosti. Opasnost po život i opasnost od teš- ■ Uključite uređaj samo kada se u radnom po- kih ozljeda! dručju ne nalaze osobe ni životinje.
  • Página 160 Raspakiranje i montaža traktora ■ ■ Uređaj nije oštećen. Ako ste prolili benzin, stvaraju se pare benzi- na. Stoga nemojte uređaj pokrenuti na istome ■ Funkcioniraju svi upravljački elementi. mjestu, već najmanje 3 m dalje. ■ Uređaj nemojte preopterećivati. Predviđen je ■...
  • Página 161 Upravljački elementi Uključivanje prigušnice: Gurnite regulator Smjer Opis gore do kraja do znaka prigušnice. Upo- vožnje trijebite ovaj položaj samo za pokretanja Natrag Stanite na stražnju papučicu (02/2) motora. za vožnju prema natrag. Napomena: Neke varijante traktora imaju Napomena: Ako se pritisne samo zaseban gumb prigušnice (01/1) na in- papučica za vožnju prema natrag, strumentnoj ploči.
  • Página 162 Stavljanje u pogon 6 STAVLJANJE U POGON Punjenje spremnika 1. Po potrebi isključite motor i radi sigurnosti UPOZORENJE! izvucite kontaktni ključ. Opasnost od ozljeda zbog nepotpune 2. Pričekajte da se motor malo rashladi (opa- montaže! snost od eksplozije zapaljenog goriva!). Vrtni traktor smije se pogoniti samo u 3.
  • Página 163 Stavljanje u pogon Vješanje košare za sakupljanje trave (220 l) 6.6.1 Provjera kontaktne sklopke parkirne kočnice 1. Košaru za sakupljanje trave držite jednom ru- kom na ručki košare (08/1), a drugom za pri- Kontaktna sklopka parkirne kočnice omogućava držni otvor na stražnjoj strani (08/2). da se motor može pokrenuti samo kada se privu- če parkirna kočnica.
  • Página 164 Pogon traktora ■ sakupljanje trave ne bude ispravno obješena kod Provjerite cijeli teren na kojem će se koristiti uključene kosilice. vrtni traktor i uklonite svo kamenje, štapove, žice, kosti i druge strane predmete koje bi 1. Sjednite na sjedalo vozača. uređaj mogao zahvatiti i izbaciti.
  • Página 165 Pogon traktora Pokretanje i isključivanje motora Vožnja traktora UPOZORENJE! UPOZORENJE! Opasnost od ozljede kod udara gro- Opasnost zbog neprilagođene brzine! Posebno na početku vozite sporo kako Uređaj nema zaštite od udara groma. biste se priviknuli na način vožnje i koče- nja traktora! ■...
  • Página 166 Pogon traktora 7.5.3 Vožnja i košenje na padinama 7.5.4.1 Uključivanje kosilice UPOZORENJE! NAPOMENA Opasnost kod grešaka tijekom vožnje Kosilica se smije uključiti tek kada je mo- na padinama! tor radio otprilike jednu minutu u toplom stanju! Kod vožnje na padinama zahtijeva se poseban oprez! Nijedna padina nije „si- Kod uključivanja kosilice vrtni traktor ne gurna“.
  • Página 167 Čišćenje vrtnog traktora 7.5.4.6 Interval košnje UPOZORENJE! Uzmite u obzir to da trava u različito doba raste Opasnost od ozljede zbog izbačenih različitom brzinom. Preporučuje se na početku predmeta! proljeća odabrati kraći interval košnje. Povećajte Kod prelaženja površina sa šljunkom i interval košnje ako brzina rasta trave počne opa- tucanikom mogu se povući predmeti u dati tijekom godine.
  • Página 168 Transport Čišćenje kućišta, motora i prijenosa UPOZORENJE! Opasnosti pri čišćenju! POZOR! Kod svih radova čišćenja vrijedi sljede- Oštećenja električnih instalacija pro- će: dirućom vodom! ■ Isključite motor i izvucite kontaktni Kod čišćenja traktora vodom pazite da ključ. voda ne dospije unutar električnih insta- ■...
  • Página 169 Održavanje i njega Kod transporta pazite na dovoljnu nosivost prije- kretnja reznog alata može izazvati kretnju voznog sredstva i prikladno učvršćenje vrtnog drugog reznog alata. traktora. ■ Kod zamjene dijelova smiju se upotrijebiti sa- mo originalni zamjenski dijelovi. 10 ODRŽAVANJE I NJEGA ■...
  • Página 170 Održavanje i njega 10.2 Plan podmazivanja 9. Skinite kotač s osovine. Napomena: Kod skidanja stražnjih kotača s Da bi se omogućio neometani hod pomičnih dije- osovine nemojte izgubiti zaglavne klinove! lova, preporučujemo podmazivanje sljedećih mje- sta barem jednom godišnje. 10. Prije ponovne montaže očistite osovinu i pro- vrt u kotaču te ih podmažite višenamjenskim Krpom očistite sva mjesta koja treba podmazati mazivom.
  • Página 171 Održavanje i njega nja kože i odjeće – odmah isperite obilnom 4. Spojite punjač na električnu mrežu i uključite količinom vode. ■ Održavajte čistoću akumulatora elektropokre- 10.5 Demontaža kosilice tača. Obrišite samo suhom krpom. Pritom ne- Kod uporabe traktora za uklanjanje snijega i kod mojte koristiti vodu, benzin, razrjeđivač...
  • Página 172 Skladištenje Primjena novog klinastog remena Prije dugotrajnog skladištenja treba ispustiti gori- vo iz spremnika i rasplinjača kako bi se spriječila 1. Položite klinasti remen oko malo otpuštenog taloženja i zbog toga problemi prilikom pokreta- steznog valjka i ponovno pritegnite stezni va- nja.
  • Página 173 Pomoć u slučaju smetnji Smetnja Uzrok Rješenje Snaga motora opada. Previsoka ili prevlažna trava. Ispravite visinu reza; Omogućite slobo- dan prostor za kosilicu kratkim odmica- njem prema natrag. Začepljen kanal za izbacivanje/ Isključite motor i izvucite kontaktni ključ! ploča za košenje. Očistite kanal za izbacivanje/ploču za košenje.
  • Página 174 Jamstvo Smetnja Uzrok Rješenje Pokazivač napunjeno- Ostaci pokošenog materijala na Uklonite ostatke pokošenog materijala s sti se ne uključuje. ručici pokazivača napunjenosti. ručice pokazivača napunjenosti. Zatim provjerite slobodan hod. Pogon vožnje, kočni- Pobrinite se da provjeru izvrši samo ra- ca, spojka i kosilica. dionica servisne službe! 13 JAMSTVO Možebitne greške u materijalu ili proizvodnji na uređaju uklonit ćemo tijekom zakonskoga roka zastare...
  • Página 175 Превод оригиналног упутства за рад ПРЕВОД ОРИГИНАЛНОГ УПУТСТВА ЗА РАД Садржај Информације о Упутствима за 6.6.2 Контрола контактног прекидача употребу..........176 косилице........184 Симболи на насловној страни ..176 6.6.3 Контрола контактног прекидача седишта........184 Објашњења ознака и сигналних речи. 176 6.6.4 Контрола...
  • Página 176 Информације о Упутствима за употребу 1 ИНФОРМАЦИЈЕ О УПУТСТВИМА ЗА УПОЗОРЕЊЕ! УПОТРЕБУ Указује на потенцијалну опасност која ■ Код немачке верзије се ради о би – ако се не избегне – могла оригиналном упутству за употребу. изазвати смрт или тешку повреду. Верзије...
  • Página 177 Опис производа гаранције те до губитка усклађености (CE Пажња опасност! Држите руке ознака) и до одбијања сваке одговорности и ноге даље од механизма за произвођача у односу на штету корисника или сечење! трећих лица. Могућа погрешна употреба Вртни трактор није предвиђен за Немојте...
  • Página 178 Опис производа Преглед производа 300 l Поклопац моторног простора Деблокада кошаре (само 300 л) Управљач Придржни механизам са гасно- притисним амортизером Табла са инструментима Премосник преносника Ручица за блокаду педале кочнице Промена висине реза Седиште возача Косилица Детектор нивоа напуњености Активација преносника према назад Ручка...
  • Página 179 Безбедносне напомене ■ 3 БЕЗБЕДНОСНЕ НАПОМЕНЕ Водите рачуна о стабилном положају тела. ОПАСНОСТ! Безбедност људи, животиња и Опасност по живот и опасност од материјалних вредности тешких повреда! ■ Користите уређај само за оне радове за Непознавање безбедносних напомена које је предвиђен. Ненаменска употреба и...
  • Página 180 Распакирање и монтажа трактора ■ Приликом незгоде одмах искључите експлозивна атмосфера. Лупкање, уређај, да бисте избегли даље повреде и експлозија и пожар при неправилном материјална оштећења. руковању горивом могу довести до тешких повреда, па и до смрти. Имајте у виду ■...
  • Página 181 Елементи за руковање Контактна брава (01/3, 05) НАПОМЕНА Следите и приложена Упутства за Положа Рад употребу бензинског мотора. ј Мотор искључен. УПОЗОРЕЊЕ! Може се извући контактни кључ. Опасност због непотпуне монтаже! Вртни трактор сме се погонити само у И Фарови су укључени. комплетно...
  • Página 182 Пуштање у погон Ножни хидростатски преносник Пуњење уља Ножни хидростатски преносник се укључује уз Пре првог пуштања у рад, мотор мора бити помоћ две педале (02/1 и 02/2). напуњен уљем. Код тог корака следите упутства произвођача мотора. Пазите да се Код...
  • Página 183 Пуштање у погон 5. Проверите правилно налегање кутије за НАПОМЕНА сакупљање траве. 1 ПСИ = 0,07 бар. Вешање кутије за сакупљање траве (300 л) Стандардном ножном пумпом ваздуха може 1. Углавите гасно-притисни амортизер на да се провери притисак гума и напумпа причврсним шелнама кутије за сакупљање ваздух.
  • Página 184 Рад трактора 5. Лагано подигните празну кутију за НАПОМЕНА сакупљање траве или користите склопку Мотор се не сме покретати! за отварање. НАПОМЕНА 6.6.2 Контрола контактног прекидача косилице Мотор се мора искључити! Контактни прекидач косилице спречава покретање мотора када је косилица укључена. 6.6.5 Контрола...
  • Página 185 Рад трактора ■ Извршите све радове описане у делу Покретање и искључивање мотора Пуштање у рад. То посебно важи за УПОЗОРЕЊЕ! контролу безбедносних елемената. Опасност од повреде код удара ■ За повлачење терета користите само муње механизам приколице! Немојте прекорачити носивост. Уређај...
  • Página 186 Рад трактора Вожња трактора 7.5.3 Вожња и кошење на падинама УПОЗОРЕЊЕ! УПОЗОРЕЊЕ! Опасност због неприлагођене Опасност код грешака током вожње брзине! на падинама! Посебно на почетку возите споро да Код вожње на падинама захтева се бисте се привикнули на начин вожње посебна...
  • Página 187 Рад трактора 7.5.4.1 Укључивање косилице Косилица се може искључити током мировања и вожње трактора. НАПОМЕНА УПОЗОРЕЊЕ! Косилица се сме укључити тек када је мотор радио приближно један минут у Опасност од повреде одбаченим топлом стању! предметима! Код укључивања косилице вртни Код...
  • Página 188 Чишћење вртног трактора Пребацивање задњег избацивача на погон УПОЗОРЕЊЕ! за малчирање Опасности код чишћења! 1. Уклоните кутију за сакупљање траве. Код свих радова чишћења важи 2. Увуците клин за малчирање (13/1) у канал следеће: за избацивање (13/2). ■ Искључите мотор и извуците 3.
  • Página 189 Транспорт Чишћење кућишта, мотора и Код транспорта вртног трактора транспортним преносника уређајима (нпр. приколицом за лично возило), мора се подметнути косилица за растерећење ПАЖЊА! овешења косилице. Оштећења електричних Код транспорта пазите на довољну носивост инсталација продирућом водом! транспортног средства и прикладно учвршћење...
  • Página 190 Одржавања и нега Активност Пре Након Након Сваких Сваких Пре сваке сваке првих 5 сваког употреб употреб часова радних радних складиш е е часова часова ћења Проверити ниво моторног уља Заменити моторно уље Очистити филтер ваздуха Заменити филтер ваздуха Проверити свећицу Проверити...
  • Página 191 Одржавања и нега треба заменити точак. Подигните трактор Безбедносне напомене толико да се точак који треба заменити УПОЗОРЕЊЕ! може слободно вртити. Пажња! Опасност од оштећења уређаја. Опасност од погрешног руковања Код подизања пазите на то да не батеријом стартера! савијете ниједан елемент трактора. Да...
  • Página 192 Складиштење напуните специјалним, прикладним пуњачем 10. Поново спустите косилицу (32/1) ручицом (доступно у специјализованој продаваоници). регулатора висине реза (32/2) у најдоњи положај. Пре пуњења акумулатора стартера следите упутства за употребу произвођача пуњача. 11. Уклоните безбедносне клинове (4 комада) (38/1) са придржних полуга косилице. ОПРЕЗ! 12.
  • Página 193 Помоћ у случају сметњи Пре дуготрајног складишћења треба испустити гориво из резервоара и карбуратора да би се спречило таложење и због тога проблеми приликом покретања. За помоћ се обратите специјализованој радиони. 12 ПОМОЋ У СЛУЧАЈУ СМЕТЊИ ОПРЕЗ! НАПОМЕНА Опасност од повреде Код...
  • Página 194 Помоћ у случају сметњи Сметња Узрок Уклањање Зачепљен канал за Искључите мотор и извуците избацивање/плочу за кошење. контактни кључ! Очистите канал за избацивање/плочу за кошење. Филтер за ваздух је запрљан. Очистите филтер ваздуха (види упутства за употребу од произвођача мотора). Није...
  • Página 195 Гаранција Сметња Узрок Уклањање Индикатор Остаци покошеног материјала Уклоните остатке покошеног напуњености се не на ручици индикатора материјала са ручице индикатора укључује. напуњености. напуњености. Затим проверите слободан ход. Погон вожње, Дати на проверу искључиво радиони кочница, преносник сервисног одељења! и косилица. 13 ГАРАНЦИЈА...
  • Página 196 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji 6.6.2 Kontrola wyłącznika stykowego obsługi............197 zespołu tnącego ......205 Symbole na stronie tytułowej ..... 197 6.6.3 Kontrola wyłącznika stykowego fotela ..........205 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze ........197 6.6.4 Kontrola wyłącznika stykowego kosza na trawę...
  • Página 197 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- NIEBEZPIECZEŃSTWO! strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje Oznacza niebezpieczeństwo prowadzą- językowe są tłumaczeniami oryginalnej in- ce do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. strukcji obsługi.
  • Página 198 Opis produktu warunkiem użycia oryginalnego wyposażenia do- Przed pracami konserwacyjnymi i datkowego oraz nieprzekraczania wartości gra- naprawczymi wyciągnąć kluczyk nicznych obciążenia. ze stacyjki! Opisywane urządzenie jest przeznaczone do za- Uwaga, niebezpieczeństwo! Nie stosowania w ramach użytku prywatnego. Każde zbliżać dłoni ani stóp do mecha- inne zastosowanie oraz niedozwolone zmiany lub nizmu tnącego! modyfikacje traktowane są...
  • Página 199 Opis produktu Przegląd produktu 300 l Pokrywa silnika Odblokowanie kosza (tylko 300 l) Kierownica Urządzenie mocujące z amortyzatorem ga- zowym Deska rozdzielcza Obejście przekładni Dźwignia ustalająca pedału hamulca Regulacja wysokości koszenia Fotel kierowcy Zespół tnący Czujnik poziomu napełnienia Mechanizm przekładni służący do jazdy do tyłu Uchwyt kosza na trawę...
  • Página 200 Zasady bezpieczeństwa 3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczeństwo osób, zwierząt i rzeczy materialnych NIEBEZPIECZEŃSTWO! ■ Używać urządzenia tylko do tych prac, do Śmiertelne niebezpieczeństwo i nie- których jest ono przeznaczone. Zastosowa- bezpieczeństwo najcięższych obra- nie niezgodne z przeznaczeniem może pro- żeń! wadzić do obrażeń lub uszkodzeń. ■...
  • Página 201 Wypakowanie i montaż traktorka ■ Nigdy nie użytkować urządzenia ze zużytymi wem mogą prowadzić do ciężkich obrażeń, lub uszkodzonymi częściami. Zużyte lub a nawet śmierci. Przestrzegać następujących uszkodzone części urządzenia mogą powo- punktów: dować poważne obrażenia. ■ Nie palić podczas obchodzenia się z ben- ■...
  • Página 202 Elementy obsługowe Załączanie ssania: Przesunąć regulator WSKAZÓWKA maksymalnie do góry do pozycji symboli Należy także przestrzegać także dołą- ssania. Tej pozycji wolno używać wyłącz- czonej instrukcji obsługi silnika benzyno- nie do uruchamiania silnika. wego. Wskazówka: Niektóre warianty traktorka wyposażone są w przycisk ssania (01/1) OSTRZEŻENIE! umieszczony na desce rozdzielczej.
  • Página 203 Uruchomienie Do jazdy do tyłu i do przodu służą umieszczone 6 URUCHOMIENIE po prawej stronie dwa osobne pedały. OSTRZEŻENIE! Kierunek Opis Zagrożenia wynikłe z niekompletnego jazdy montażu! Z traktorka ogrodowego nie wolno korzy- Do przo- Wcisnąć przedni pedał (02/1), aby jechać...
  • Página 204 Uruchomienie Należy unikać jakichkolwiek prób uruchomienia 1. Wyłączyć silnik patrz Rozdział 7.4 "Urucha- silnika, dopóki pary paliwa nie ulotnią się. mianie i wyłączanie silnika", strona 206. Paliwo należy przechowywać wyłącznie w prze- 2. Zdjąć kosz na trawę patrz Rozdział 8.1 widzianych do tego pojemnikach. "Czyszczenie kosza na trawę", strona 210.
  • Página 205 Uruchomienie 3. Uruchomić silnik i umożliwić mu pracę z mak- OSTRZEŻENIE! symalną prędkość obrotową. Zagrożenie podczas kontroli zabez- 4. Załączyć zespół tnący. pieczeń! 5. Odciążyć fotel, wstając z niego (nie schodzić Kontrolę zabezpieczeń wolno przepro- z kosiarki!). wadzać wyłącznie po zajęciu miejsca na fotelu kierowcy oraz kiedy w pobliżu nie WSKAZÓWKA ma żadnych ludzi lub zwierząt!
  • Página 206 Eksploatacja traktorka 7 EKSPLOATACJA TRAKTORKA Użycie niedozwolonego wyposażenia dodatko- wego lub jego niewłaściwe użycie stanowi zagro- OSTRZEŻENIE! żenie dla operatora oraz osób trzecich. Istnieje ryzyko przeciążenia traktorka ogrodowego. Stwa- Zagrożenia z powodu niewystarczają- rza to zagrożenie poważnych wypadków. cej znajomości pracy z traktorkiem ogrodowym! Przemieszczanie traktorka ogrodowego Przed uruchomieniem kosiarki należy...
  • Página 207 Eksploatacja traktorka 5. Włożyć kluczyk zapłonowy do stacyjki (01/3, 7.5.1 Przygotowanie do jazdy przy 05). temperaturach poniżej 10°C 6. Obrócić kluczyk do pozycji „III” i przytrzymać 1. Upewnić się, że zespół tnący NIE jest załą- go w niej do momentu uruchomienia silnika. czony.
  • Página 208 Eksploatacja traktorka 7.5.3 Jazda i koszenie na zboczach przejściu można już nastawić żądaną wysokość koszenia. OSTRZEŻENIE! 7.5.4.1 Załączanie zespołu tnącego Zagrożenie spowodowane błędną ob- sługą podczas jazdy na zboczach! WSKAZÓWKA Podczas jazdy na zboczach zalecane Zespół tnący wolno załączyć dopiero po jest zachowanie szczególnej ostrożno- rozgrzewaniu silnika przez ok.
  • Página 209 Eksploatacja traktorka 7.5.4.3 Wyłączanie zespołu tnącego 7.5.4.5 Mulczowanie W celu uzyskania optymalnego efektu mulczowa- OSTRZEŻENIE! nia trawnik powinien być regularnie koszony (ok. Zagrożenie spowodowane wybiegiem 1 do 2 razy w tygodniu). Należy skosić 1/3 wyso- noży! kości trawy (np. przy wysokości trawy wynoszą- cej 6 cm skosić...
  • Página 210 Czyszczenie traktorka ogrodowego 8 CZYSZCZENIE TRAKTORKA WSKAZÓWKA OGRODOWEGO Opróżnić kosz na trawę przed czyszcze- Traktorek ogrodowy należy regularnie czyścić, co niem w opisany sposób. Napełniony zapewni jego prawidłowe działanie i długą żywot- kosz na trawę jest za ciężki, aby mógł ność.
  • Página 211 Transport ■ 3. Wyciągnąć kanał wyrzutowy (15/2) do tyłu Odłączyć wtyczkę/wtyczki przewodów zapło- przez tylną ściankę. nowych świecy. ■ 4. Dokładnie oczyścić górny i dolny kanał wy- Zdemontowane przed pracami związanymi z rzutnika. utrzymaniem w ruchu zabezpieczenia należy ponownie zamontować po zakończeniu prac. 5.
  • Página 212 Konserwacja i pielęgnacja Czynność Przed Po każ- Po pierw- Co 25 ro- Co 50 ro- Przed każdym dym uży- szych 5 boczogo- boczogo- każdym użyciem godzi- dzin dzin złoże- nach niem na magazyn Kontrola świecy zapłonowej Kontrola hamulca (próbne hamowanie na prostym od- cinku) Kontrola ciśnienia w oponach Kontrola noży tnących...
  • Página 213 Konserwacja i pielęgnacja Podnośnik należy podkładać wyłącznie pod Zasady bezpieczeństwa stabilne elementy metalowe. OSTRZEŻENIE! 5. Zabezpieczyć traktorek ogrodowy na elemen- Zagrożenie w wyniku nieprawidłowe- cie nośnym podwozia za pomocą stabilnej go obchodzenia się z akumulatorem podkładki (np. kantówki) w taki sposób, aby rozruchowym! w przypadku zsunięcia lub przewrócenia się...
  • Página 214 Konserwacja i pielęgnacja 2. Usunąć kosz na trawę (30/1). OSTRZEŻENIE! 3. Wymontować kanał wyrzutowy (15/2). Zagrożenie w wyniku nieprawidłowe- 4. Odkręcić śrubę z łbem walcowym (31/1) go ładowania akumulatora! uchwytu kanału o 5–6 obrotów. Prąd ładujący prostownika nie może 5. Opuścić zespół tnący (32/1) za pomocą dźwi- przekraczać...
  • Página 215 Przechowywanie uwagę na prowadzenie i położenie paska kli- problemom z uruchomieniem silnika. Więcej in- nowego. formacji na ten temat można uzyskać wyspecjali- zowany punkcie serwisowym. 11 PRZECHOWYWANIE 12 POMOC W PRZYPADKU USTEREK Traktorek ogrodowy należy przechowywać w miejscu zabezpieczonym przed warunkami pogo- OSTROŻNIE! dowymi, w szczególności przed wilgocią, desz- Niebezpieczeństwo skaleczenia...
  • Página 216 Pomoc w przypadku usterek Usterka Przyczyna Usuwanie Bezpiecznik na kablu (+) akumu- Sprawdzić bezpiecznik, w razie potrze- latora rozruchowego. by wymienić. Spadająca moc silni- Za wysoka lub zbyt wilgotna tra- Skorygować wysokość koszenia; za- pewnić wolną przestrzeń do pracy ze- społu tnącego cofając trochę kosiarkę. Zapchany kanał...
  • Página 217 Gwarancja Usterka Przyczyna Usuwanie ■ 2. przejście: żądana wysokość ko- szenia. Zatkany worek z tkaniny – brak Oczyścić worek z tkaniny. przepływu powietrza. Zanieczyszczony kanał wyrzuto- Oczyścić kanał wyrzutowy/zespół tnący. wy/zespół tnący. Nie działa wskaźnik Resztki z koszenia na dźwigni Usunąć...
  • Página 218 Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ....... 219 6.6.3 Zkouška kontaktního spínače se- dačky..........226 Symboly na titulní straně....219 6.6.4 Zkouška kontaktního spínače Vysvětlení symbolů a signálních slov. 219 sběrného koše na trávu ....226 Popis výrobku ..........
  • Página 219 K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ VÝSTRAHA! ■ U německé verze se jedná o originální návod Označuje možnou nebezpečnou situaci, k použití. Všechny ostatní jazykové verze která – pokud se jí nevyhnete – může jsou překlady originálního návodu k použití. mít za následek smrt nebo vážné...
  • Página 220 Popis výrobku budou považovány za použití k jinému než urče- Pozor nebezpečí! Nohy a ruce nému účelu a mají za následek zánik záruky, dá- udržujte dál od řezacího ústrojí! le ztrátu konformity (značka CE) a odmítnutí jaké- koli odpovědnosti za škody způsobené uživateli nebo třetí...
  • Página 221 Popis výrobku Přehled výrobku 300 l Kryt motoru Odjištění sběrného koše (jen 300 l) Volant Zastavovací zařízení s plynovým tlumičem Přístrojová deska Obtok převodovky Stavěcí páka brzdového pedálu Nastavení výšky střihu Sedadlo řidiče Žací lišta Hlásič hladiny naplnění Ovládání převodovky dozadu Rukojeť...
  • Página 222 Bezpečnostní pokyny ■ 3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Majitel je zodpovědný za nehody s jinými osobami a za jejich majetek. NEBEZPEČÍ! ■ Třetí osoby držte stranou nebezpečné oblas- Nebezpečí života a nebezpečí nejtěž- ších zranění! ■ Stroj zapněte jen tehdy, jestliže se v pracovní Neznalost bezpečnostních pokynů...
  • Página 223 Vybalení a smontování traktoru ■ Bezpečnost stroje Neprodleně setřete rozlitý benzín z přístroje a z podlahy. Textilie, kterými jste benzín utírali, ■ Přístroj používejte jen za následujících pod- nechejte vyschnout na dobře větraném mís- mínek: tě, než je zlikvidujete. V jiném případě by ■...
  • Página 224 Ovládací prvky Standardní přístrojová deska (01) Ovládání převodovky (rychlost jízdy) Zahradní traktory jsou vybaveny nožní hydrosta- Ovládání otáček motoru (01/2) tickou převodovkou. UPOZORNĚNÍ Pro jízdu dopředu a jízdu vzad jsou na pravé straně umístěny dva samostatné pedály. Mějte na paměti, že ovládání regulátoru ovlivňuje při jízdě...
  • Página 225 Uvedení do provozu 6 UVEDENÍ DO PROVOZU Používejte bezolovnatý benzin, min. ROZ 91. Naplnění nádrže VÝSTRAHA! 1. Zastavte popřípadě motor a z bezpečnost- Nebezpečí v důsledku neúplné mon- ních důvodů vytáhněte klíč ze zapalování. táže! 2. Počkejte, až se motor trochu ochladí (nebez- Zahradní...
  • Página 226 Uvedení do provozu Zavěšení sběrného koše na trávu (220 l) Předpoklad: Motor je vypnut. 1. Uchopte sběrný koš jednou rukou za madlo 1. Sedněte si na sedadlo řidiče. (08/1) a druhou rukou za přidržovací otvor na 2. Povolte parkovací brzdu tím že sešlápnete zadní...
  • Página 227 Provoz traktoru 3. Nastartujte motor a nechte ho běžet s maxi- být odhozeny. I během sečení dávejte pozor málními otáčkami. na cizí předměty. ■ 4. Zapněte žací lištu. Proveďte všechny práce popsané v uvedení do provozu. To platí zvláště pro zkoušku bez- 5.
  • Página 228 Provoz traktoru Startování a zastavení motoru Jízda s traktorem VÝSTRAHA! VÝSTRAHA! Nebezpečí úrazu zásahem blesku Nebezpečí v důsledku nepřizpůsobe- né rychlosti! Přístroj není nijak chráněn proti zásahu blesku. Jezděte zvláště na začátku pomalu, abyste si na chování traktoru při jízdě a ■...
  • Página 229 Provoz traktoru 7.5.3 Jízda a sečení na svazích 1. Nastartujte motor. 2. Pohybujte regulátorem (01/2) pro otáčky mo- VÝSTRAHA! toru do provozní polohy. Nebezpečí způsobené chybou při jíz- 3. Ruční pákou (04/1) nastavte žací lištu na po- dě a sečení! žadovanou výšku střihu.
  • Página 230 Čištění zahradního traktoru 7.5.4.4 Vyprázdnění sběrného koše stavením střihu. Potom trávník posečte ještě jed- nou s nižším, normálním nastavením střihu. UPOZORNĚNÍ 7.5.4.8 Údržba řezacích nožů Je-li sběrný koš naplněný, zazní akustic- Během celé sezóny sečení dbejte, aby byl řezací ký signál. Nejpozději nyní by se měl koš nůž...
  • Página 231 Přeprava Čištění sběrného koše 2. Odstraňte šrouby (15/1) vlevo a vpravo u vy- hazovacího kanálu. Sejměte sběrný koš na trávu a ostříkejte ho ze- vnitř a zvenku proudem vody. Pevněji zachycené 3. Vytáhněte vyhazovací kanál (15/2) přes zad- nečistoty se musí opatrně oškrábat, například ní...
  • Página 232 Údržba a péče ■ Při výměně dílů se smí používat pouze origi- ské práce se musí provést v autorizované servis- nální náhradní díly. ní dílně. ■ V případě pochybností vyhledejte vždy od- Dbejte prosím také na doporučená roční mazání bornou dílnu nebo kontaktujte výrobce. podle mazacího plánu.
  • Página 233 Údržba a péče 15. Odstraňte podložku a traktor opatrně spusťte UPOZORNĚNÍ zvedákem na zem. Přední a zadní kola se musí před nama- záním os a ložisek odmontovat. 10.4 Startovací baterie Obsahem dodávky zahradního traktoru není na- ■ Otočné čepy a ložiska: Mazání všech pohyb- bíječka startovací...
  • Página 234 Skladování 8. Vyvěste kanál klínového řemenu (35/1) (35/ VÝSTRAHA! Nebezpečí způsobené nesprávným 9. Klínový řemen (36/1) vyvěste z řemenice mo- nabíjením baterie! toru. Nabíjecí proud nabíječky nesmí překro- 10. Žací ústrojí (32/1) spusťte pákou k nastavení čit 5 A a nabíjecí napětí může činit max. výšky střihu (32/2) opět do nejnižší...
  • Página 235 Pomoc při poruchách 12 POMOC PŘI PORUCHÁCH UPOZORNĚNÍ OPATRNĚ! V případě poruch, které nejsou v této ta- Nebezpečí zranění bulce uvedené nebo které nemůžete sa- Ostrohranné a pohybující se části strojů mi odstranit, se obraťte na náš zákaznic- mohou vést k poranění. ký...
  • Página 236 Pomoc při poruchách Porucha Příčina Odstranění Rychlost jízdy příliš vysoká. Snížit rychlost jízdy. Zahradní traktor silně Žací lišta je poškozená. Zkontrolovat žací lištu (zákaznická vibruje. servisní dílna). Traktor se nerozjíždí. U hydrostatické převodovky: ne- Páku obtoku přestavit do provozní polo- ní...
  • Página 237 Záruka 13 ZÁRUKA Případné vady na materiálu či výrobní závady na výrobku odstraníme během zákonné lhůty pro rekla- maci nedostatků, a to dle našeho uvážení buď opravou, nebo dodáním náhradního výrobku. Lhůta pro reklamaci nedostatků se řídí právními ustanoveními země, ve které byl výrobek zakoupen. Naše záruka platí...
  • Página 238 Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ..... 239 6.6.3 Kontrola kontaktného spínača sedadla ........246 Symboly na titulnej strane ....239 6.6.4 Kontrola kontaktného spínača Vysvetlenie symbolov a signálne slo- zberného koša na trávu ....247 vá...
  • Página 239 O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE VAROVANIE! ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny ná- Upozornenie na potenciálne hroziacu vod na použitie. Všetky ostatné jazykové ver- nebezpečnú situáciu, ktorá by mohla zie sú preklady originálneho návodu na pou- mať...
  • Página 240 Popis výrobku Tento prístroj je určený výlučne pre použitie v sú- Pozor, nebezpečenstvo! Ruky a kromnej oblasti. Na každé iné použitie, ako aj na nohy držte mimo dosahu rezného nedovolené prestavby a nadstavby sa pozerá nástroja! ako na použitie v rozpore s účelom a má za ná- sledok prepadnutie záruky, ako aj stratu zhody (označenie CE) a odmietnutie akejkoľvek zodpo- vednosti voči škodám používateľa alebo tretej...
  • Página 241 Popis výrobku Prehľad výrobku 300 l Kapota motora Odistenie zbernej nádoby (len 300 l) Volant Upevňovacie zariadenie s plynovou vzpru- Prístrojová doska Obtok prevodovky Zaisťovacia páka pre brzdový pedál Nastavenie výšky kosenia Sedadlo vodiča Žací mechanizmus Signalizátor naplnenia Ovládanie prevodovky dozadu Rukoväť...
  • Página 242 Bezpečnostné pokyny 3 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Bezpečnosť osôb, zvierat a vecných hodnôt NEBEZPEČENSTVO! ■ Zariadenie používajte len na tie práce, na Ohrozenie života a nebezpečenstvo ktoré je určený. Používanie nezodpovedajúce ťažkých zranení! účelu určenia môže viesť k zraneniam a vec- ným škodám. Neznalosť...
  • Página 243 Vybalenie a montáž traktora ■ Pred každým použitím: Skontrolujte všetky deti nemali prístup ku skladovanému benzínu bezpečnostné zariadenia popísané v tomto a oleju. návode na použitie. ■ Z dôvodu zamedzenia kontaminácii pôdy ■ Zariadenie uchovávajte mimo dosahu detí. (ochrana životného prostredia) zabezpečte, aby sa benzín či olej nedostal do pôdy pri ■...
  • Página 244 Ovládacie prvky ■ 5 OVLÁDACIE PRVKY Parkovacia brzda: Keď pri zošliapnutom brzdovom/spojkovom pedále (03/1) potiahne- V nasledujúcej časti sú popísané ovládacie prvky te zaisťovaciu páku (03/2, 01/5) nahor, brzda záhradných traktorov so zadným vyhadzovaním. sa zaistí. Novým zošliapnutím pedála sa brz- Dávajte, prosím, pozor na to, aby ste si k vášmu da uvoľní.
  • Página 245 Uvedenie do prevádzky 6 UVEDENIE DO PREVÁDZKY Palivo uschovajte iba v na tento účel plánova- ných zásobníkoch. VAROVANIE! Používajte bezolovnatý benzín, s oktánovým čís- Nebezpečenstvá v dôsledku nekom- lom (ROZ) min. 91. pletnej montáže! Naplnenie nádrže Záhradný traktor sa nesmie prevádzko- 1.
  • Página 246 Uvedenie do prevádzky 3. Nastavte (07/a) hlásiš plného stavu (07/1) VAROVANIE! podľa trávy, kým sa nezaistí v požadovanej Nebezpečenstvo pri kontrole bezpeč- polohe. nostných zariadení! 4. Zberný kôš na trávu znova zaveste pozri Ka- Bezpečnostné zariadenia sa smú reali- pitola 6.5 "Montáž zberného koša na trávu", zovať...
  • Página 247 Prevádzka traktora 3. Naštartujte motor a nechajte ho bežať s ma- 7 PREVÁDZKA TRAKTORA ximálnymi otáčkami. VAROVANIE! 4. Pripojte žací mechanizmus. Nebezpečenstvá v dôsledku nedosta- 5. Odľahčite sedadlo tak, že sa postavíte (nevy- točných vedomostí o záhradnom trak- stupujte!). tore! UPOZORNENIE Pred naštartovaním si prečítajte dôklad- ne návod na obsluhu.
  • Página 248 Prevádzka traktora Posúvanie záhradného traktora 8. Regulátor (01/2) otáčok motora posuňte do prevádzkovej polohy. V prípade výbavy s POZOR! gombíkom sýtiča tento znova úplne zatlačte (01/1). Nebezpečenstvo pri posúvaní na šik- minách! Vypnutie motora Záhradný traktor posúvajte iba na vodo- 1.
  • Página 249 Prevádzka traktora 7.5.2 Jazda s nožnou hydrostatickou 7.5.4 Kosenie so záhradným traktorom prevodovkou Aby ste získali čistý výsledok kosenia, treba jazd- 1. Zošliapnite brzdový pedál (03/1) a zaistite ho nú rýchlosť prispôsobiť na pomery kosenia. Na zaisťovacou pákou (03/2). kosenie zvoľte maximálne 2/3 der možnej jazdnej rýchlosti na pedále.
  • Página 250 Prevádzka traktora 2. Zatlačte páku v smere jazdy, aby sa zberný VAROVANIE! kôš na trávu otvoril (09/b). V prípade kosenia pri cúvaní hrozí ne- 3. Posuňte zberný kôš na trávu pomocou páky bezpečenstvo úrazu! dozadu (10/a), kým sa kôš nezaistí (10/b). Berte do úvahy prostredie v pozadí...
  • Página 251 Čistenie záhradného traktora 8 ČISTENIE ZÁHRADNÉHO TRAKTORA Demontáž zberného koša na trávu (300 l) 1. Odstavte motor. Pre optimálnu funkciu a dlhú životnosť sa musí záhradný traktor pravidelne čistiť. 2. Odmontujte plynové vzpruhy z traktora a za- istite ich do úchytiek na zbernom koši na trá- Po každej prevádzke vyčisťte záhradný...
  • Página 252 preprave ■ 9 PREPRAVE NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA: Na záhradnom traktore pracujte až vtedy, VAROVANIE! keď je vychladnutý. Motor, prevodovka a tl- mič hluku sú veľmi horúce! Nebezpečenstvo pomliaždenia v dô- ■ sledku prevrátenia zariadenia! NEBEZPEČENSTVO POREZANIA: Pri prácach na rezných nástrojoch dávajte Vlastná...
  • Página 253 Údržba a starostlivosť Činnosť Pred kaž- Po kaž- Po pr- Každých Každých Pred kaž- dým pou- dom pou- vých 5 25 pre- 50 pre- dým žitím žití hodinách vádzko- vádzko- usklad- vých ho- vých ho- nením dín dín Skontrolujte klinový remeň (vizuálna kontrola) Vyčisťte záhradný...
  • Página 254 Údržba a starostlivosť dávajte pozor na to, aby ste s kliešťami nepo- VAROVANIE! škodili nápravu. Nebezpečenstvo v dôsledku nespráv- 14. Nasuňte snímateľný kryt na nápravu. ne nabitej štartovacej batérie! 15. Odstráňte poistnú podložku a nechajte traktor Nabíjací prúd nabíjačky nesmie prekro- opatrne spustiť...
  • Página 255 Skladovanie 6. Zveste ťažnú pružinu (33/1) na žacom me- 2. Klinový remeň nasaďte na kladky v uvede- chanizme. nom poradí (27/a – d, 28/a – d), pričom dbaj- te na uloženie a polohu klinového remeňa. 7. Žací mechanizmus (34/1) nastavte opäť do najvyššej polohy pomocou páky pre nastave- 11 SKLADOVANIE nie výšky záberu (34/2).
  • Página 256 Pomoc pri poruchách Porucha Príčina Odstránenie Žiadna zapaľovacia iskra. Vyčisťte sviečku zapaľovania, príp. vlož- te novú, skontrolujte kábel zapaľovania, skontrolujte zapaľovacie zariadenie (zá- kaznícky servis). V spaľovacom priestore motora Vyskrutkujte sviečku a vysušte ju. je príliš veľa paliva kvôli opako- vaným pokusom o štart.
  • Página 257 Záruka Porucha Príčina Odstránenie Rozdielny tlak pneumatík na ko- Nafúkajte na správny tlak pneumatík. lesách. Na pneumatikách odčítajte správny tlak pneumatík. Zberný kôš na trávu Výška záberu je nastavená príliš Upravte výšku kosenia. sa neplní. nízko. Tráva je vlhká – je veľmi ťažká, Presunúť...
  • Página 258 Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ....259 6.6.2 Fűkasza érintkezőkapcsolójának ellenőrzése........266 A címlapon található szimbólumok..259 6.6.3 Ülés-érintkezőkapcsoló ellenőr- Jelmagyarázatok és jelzőszavak..259 zése ..........267 Termékleírás ..........259 6.6.4 A fűgyűjtő doboz érintkezőkap- csolójának ellenőrzése....267 Rendeltetésszerű...
  • Página 259 Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ FIGYELMEZTETÉS! ■ A német változat esetében az eredeti üze- Olyan potenciálisan veszélyes helyzetet meltetési útmutatóról van szó. Minden más jelez, amely – ha nem kerülik el – halá- nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmu- los vagy súlyos sérüléseket eredmé- tató...
  • Página 260 Termékleírás átépítés vagy hozzáépítés helytelen használat- Figyelem, veszély! Kezeit ás lá- nak minősül, ami a jótállás megszűnését, vala- bait tartsa távol a vágószerkezet- mint a megfelelőségi nyilatkozat (CE-jelölés) ér- től! vénytelenné válását eredményezi, és a gyártó a felhasználót vagy harmadik felet érő minden kár esetében mentesül a felelősség alól.
  • Página 261 Termékleírás Termékáttekintés 300 l Motorháztető Dobozreteszelés (csak 300 l) Kormánykerék Tartókészülék gáznyomórugóval Műszerfal Hajtómű-elkerülés Rögzítőkar a fékpedálhoz Vágási magasság állítása Vezetőülés Vágóberendezés Töltöttségjelző Hajtómű-működtetés hátramenet Fűgyűjtő doboz tartófogantyúja Hajtómű-működtetés előremenet A fűgyűjtő doboz működtetőkarja Fékpedál Fűgyűjtő doboz...
  • Página 262 Biztonsági utasítások 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Személyek, állatok és ingóságok biztonsága VESZÉLY! ■ A készüléket csak olyan munkára használja, Életveszély és súlyos sérülések ve- amire az szolgál. A nem rendeltetésszerű szélye! használat sérüléseket, valamint anyagi káro- kat okozhat. A biztonsági utasítások és a kezelési ■...
  • Página 263 A traktor kicsomagolása és összeszerelése ■ ■ Csak eredeti cserealkatrészeket és eredeti Benzint és olajat kizárólag engedélyezett tar- tartozékokat használjon. tályban szabad szállítani és tárolni. Gondos- kodjon róla, hogy gyerekek ne férjenek hozzá ■ Minden alkalmazás előtt: Ellenőrizzen min- a tárolt benzinhez és olajhoz. den biztonsági berendezést a jelen üzemelte- ■...
  • Página 264 Kezelőelemek Gyújtáskapcsoló (01/3, 05) FIGYELMEZTETÉS! Veszélyek nem teljes összeszerelés Állás Működés miatt! Motor leállítása. A fűnyíró traktort a teljes összeszerelés Az indítókulcsot ki lehet húzni. előtt nem szabad üzemeltetni! Végezzen el a szerelési útmutatóban is- Fényszóró bekapcsolása. mertetett minden szerelési munkát. Ha A motor elindítása után ebben az ál- kétségei lennének, üzembe helyezés lásban a fényszórót be lehet kap-...
  • Página 265 Üzembe helyezés Elinduláshoz járó motor mellett először a fékpe- ra is, hogy az olajszintet rendszeres időközön- dál lenyomásával oldja ki a rögzítőféket (01/5), ként ellenőrizzék és adott esetben olajat öntse- majd működtesse előremenethez a (02/1) pedált nek be. vagy hátramenethez a (02/2) pedált. Minél job- Feltöltés üzemanyaggal ban lenyomja a pedált, annál gyorsabban halad a kiválasztott irányban.
  • Página 266 Üzembe helyezés 2. Fogja meg a fűgyűjtő dobozt az egyik kezé- TUDNIVALÓ vel a fogantyúnál (08/1), a másik kezével pe- 1 PSI = 0,07 bar. dig a hátoldalnál tartónyílásnál (08/2). 3. Helyezze el a fűgyűjtő dobozt a vezetőre Egy kereskedelmi forgalomban kapható lábpum- (08/3) szimmetrikusan.
  • Página 267 A traktor működése 2. Foglaljon helyet a vezetőülésben. 2. Távolítsa el a kidobócsatornát (15): ■ 3. Nyomja le a fékpedált (03/1), majd működtes- Lazítsa meg a szemes csavarokat (15/1). se a rögzítőféket (03/2, 01/5). ■ Húzza ki kissé a kidobócsatornát (15/2). 4.
  • Página 268 A traktor működése Tartozékok használata 4. A motorfordulatszám szabályozóját (01/2) mozdítsa el felső ütközésig. Kiviteli változat- FIGYELMEZTETÉS! tól függően ott egy fojtószelep rajza található. Ha nincs rajz, akkor húzza meg a külön fojtó- Veszély hibás tartozékok vagy tarto- szelepgombot (01/1). zékok hibás használata miatt! 5.
  • Página 269 A traktor működése 7.5.1 A használat előkészítése 10 °C alatti 7.5.3 Haladás és fűnyírás lejtőkön hőmérsékletek esetén FIGYELMEZTETÉS! 1. Győződjön meg arról, hogy a fűkasza NINCS Veszély lejtős területen történő hala- bekapcsolva. Ehhez ellenőrizze a billenőkap- dás közben elkövetett hiba miatt! csoló...
  • Página 270 A traktor működése 7.5.4.1 A fűkasza bekapcsolása FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély kirepülő tárgyak mi- TUDNIVALÓ att! A fűkaszát csak akkor lehet bekapcsolni, Kavicsos és sóderes felületeken történő ha a motor már kb. egy percig melege- áthaladás közben apró kavicsok juthat- dett! nak a fűkaszába és abból kirepülhetnek. A fűkasza bekapcsolásakor a fűnyíró...
  • Página 271 A fűnyíró traktor tisztítása 7.5.4.6 Fűnyírási időköz FIGYELMEZTETÉS! Vegye figyelembe, hogy a fű a különböző idősza- Veszélyek tisztítás közben! kokban nem egyformán nő. Tavaszi időszakban Minden tisztítási munkára érvényes: ajánlatos rövidebb nyírási időközöket tartani. Nö- ■ Állítsa le a motort és vegye ki az in- velje a nyírások közötti időszakot, ha a fű...
  • Página 272 Szállítás A burkolat, a motor és a sebességváltó A fűnyíró traktor szállítóberendezéssel (pl. teher- tisztítása gépkocsi pótkocsiján) történő szállításakor a fű- kaszát a fűkasza-felfüggesztés tehermentesítése FIGYELEM! érdekében alá kell támasztani. Az elektromos berendezés károsodá- Szállítás közben ügyeljen a szállítóeszköz meg- sa víz behatolása miatt! felelő...
  • Página 273 Karbantartás és ápolás Tevékenység Minden Minden Az első 5 25 üze- 50 üze- Minden alkalma- használat óra után mórán- mórán- betárolás zás előtt előtt ként ként előtt A motorolajszint ellenőrzé- A motorolaj cseréje A légszűrő tisztítása A légszűrő cseréje A gyújtógyertya ellenőrzése A fék ellenőrzése (próbafé- kezés egyenes útszakaszon) A keréknyomás ellenőrzése...
  • Página 274 Karbantartás és ápolás ■ egyetlen eleme se görbüljön meg. Az eme- Az indítóakkumulátort nem lehet nyílt láng lőszerszámot csak stabil fémrészekhez iga- közvetlen közelében tárolni, elégetni vagy fű- zítsa be. tőtestekre helyezni. Robbanásveszély fenye- get. 5. Egy stabil alátéttel (pl. fatuskóval) biztosítsa ■...
  • Página 275 Tárolás 2. Akassza ki az ékszíjcsatornát (22/1). VIGYÁZAT! 3. A fűkasza jobb oldali burkolatát (23/1) akasz- Rövidzárlat veszélye! sza ki és távolítsa el. Rövidzárlat elkerülése érdekében az ak- 4. A fűkasza bal oldali burkolatát (24/1) akassza kumulátorról mindig a negatív kábelt (–) ki és távolítsa el.
  • Página 276 Hibaelhárítás 12 HIBAELHÁRÍTÁS VIGYÁZAT! TUDNIVALÓ Sérülésveszély Olyan hibák esetében, amelyek nem Az éles szélű és mozgó készülékalkatré- szerepelnek ebben a táblázatban, vagy amelyeket saját maga nem tudja kijaví- szek sérüléseket okozhatnak. tani vevőszolgálatunkhoz. ■ Karbantartási, ápolási és tisztítási munkák közben mindig viseljen vé- dőkesztyűt! Zavar Elhárítás...
  • Página 277 Hibaelhárítás Zavar Elhárítás A porlasztó beállítása nem meg- Ellenőriztesse a beállítást (ügyfélszolgá- felelő. lati műhely). A kés erősen elhasználódott. Cseréltesse ki a kést (ügyfélszolgálati műhely). A menetsebesség túl magas. Csökkentse a menetsebességet. A fűnyíró traktor erő- A fűkasza megsérült. Ellenőrizze a fűkaszát (ügyfélszolgálati sen rezeg.
  • Página 278 Garancia 13 GARANCIA A berendezés esetleges anyag- és gyártási hibáinak elhárítása javítással vagy alkatrészcserével törté- nik a törvényben előírt jótállási időn belül. A jótállási határidőt azon ország jogrendszere határozza meg, ahol a berendezést vásárolták. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha: A garancia nem érvényes ■...
  • Página 279 Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ....... 280 6.6.3 Kontrol af sædekontakten ....287 Symboler på forsiden ......280 6.6.4 Kontrol af kontakten til græsop- samlingsbeholderen .....288 Symboler og signalord ....... 280 6.6.5 Kontrol af udkastkanalens kon- Produktbeskrivelse ........
  • Página 280 Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING ADVARSEL! ■ Den tyske udgave er den originale driftsvej- Indikerer en potentiel farlig situation, ledning. Alle andre sprog er oversættelser af som, hvis den ikke undgås, kan være den originale driftsvejledning. livsfarlig eller medføre alvorlige kvæstel- ■...
  • Página 281 Produktbeskrivelse påføres brugeren eller udenforstående, bortfal- Kør aldrig på arealer, der skråner der. mere end 10° (hældning på 18 Forkert anvendelse Plænetraktoren er ikke fremstillet med henblik på erhvervsmæssig anvendelse i offentlige parker, sportsanlæg eller land- og skovbrug. ADVARSEL! Fare ved overbelastning af plænetrak- toren! Når der anvendes anhænger, skal du være særligt opmærksom på, at de til-...
  • Página 282 Produktbeskrivelse Produktoversigt 300 l Motorhjelm Opsamlingsbeholderlås (kun 300 l) Holdeanordning med gasfjeder Instrumentbræt Gearbypass Parkeringsbremsearm til bremsepedal Indstilling af klippehøjde Førersæde Klippeværk Græsniveauindikator Gearaktivering bak Holdegreb til græsopsamlingsbeholder Gearaktivering fremad Betjeningsarm til græsopsamlingsbeholder Bremsepedal Græsopsamlingsbeholder...
  • Página 283 Sikkerhedsanvisninger ■ 3 SIKKERHEDSANVISNINGER Brugeren er ansvarlig for eventuelle ulykker på andre personer og disses ejendom. FARE! ■ Hold uvedkommende væk fra fareområdet. Livsfare samt fare for alvorlige kvæ- ■ Tænd kun for maskinen, når der ikke ophol- stelser! der sig personer og dyr i arbejdsområdet. Manglende kendskab til sikkerhedsan- ■...
  • Página 284 Udpakning og montering af plænetraktoren ■ Maskinsikkerhed Tør spildt benzin af maskinen eller gulvet. Lad tekstiler, som er blevet brugt til optørring ■ Brug kun apparatet under følgende betingel- af benzinen, tørre på et sted med god ventila- ser: tion, inden du bortskaffer disse tekstiler. I ■...
  • Página 285 Betjeningselementer Standard instrumentbræt (01) Gearbetjening (kørehastighed) Plænetraktoren er udstyret med et fodhydrosta- Regulering af motorens omdrejningstal (01/2) tisk gear. BEMÆRK I højre side er der to separate pedaler til fremad- og bagudkørsel. Husk, at du påvirker hastigheden, når du aktiverer regulatoren under kørslen! Køreret- Beskrivelse Regulator med integreret choker:...
  • Página 286 Ibrugtagning 6 IBRUGTAGNING Brug blyfri benzin, min. ROZ 91. Fyld tanken op ADVARSEL! 1. Sluk i givet fald for motoren, og træk for en Fare ved ufuldstændig montering! sikkerheds skyld tændingsnøglen ud. Plænetraktoren må ikke betjenes, før 2. Vent, indtil motoren er kølet noget ned (eks- den er monteret fuldstændigt! plosionsfare ved antændt brændstof!).
  • Página 287 Ibrugtagning Montering af græsopsamlingsbeholder (220 l) Udfør alle kontroltrin på et jævnt underlag, så plænetraktoren ikke ruller utilsigtet. 1. Hold græsopsamlingsbeholderen i grebet (08/1) med den ene hånd, og den anden 6.6.1 Kontrol af parkeringsbremsens hånd på holdeåbningen på bagsiden (08/2). kontakt 2.
  • Página 288 Betjening af traktoren 6.6.4 Kontrol af kontakten til Forholdsregler, der altid skal tages græsopsamlingsbeholderen ■ Brug altid solidt fodtøj og lange bukser, når Kontakten til græsopsamlingsbeholderen sikrer, du klipper. Klip aldrig barfodet eller med åbne at motoren slår fra, såfremt græsopsamlingsbe- sandaler.
  • Página 289 Betjening af traktoren 3. Bypass-armen (12/1) tilbagestilles efter skub- ADVARSEL! ning for at sætte den hydrostatiske gearkas- Fare ved varm motor! se i funktion igen. Når du slukker motoren, skal du være Start og sluk motoren opmærksom på, at varme motordele som f.eks.
  • Página 290 Betjening af traktoren 7.5.4.1 Tilkobling af klippeværket BEMÆRK Når du går væk fra traktoren, skal du al- BEMÆRK tid huske at trække parkeringsarmen, Klippeværket må først slås til, når moto- mens bremsepedalen er trådt ned, så ren er kørt varm i ca. et minut. traktoren ikke kan rulle væk! Når klippeværket slås til, bør plænetrak- toren ikke stå...
  • Página 291 Rengøring af plænetraktoren 7.5.4.6 Klippeinterval ADVARSEL! Tag hensyn til, at græsset vokser forskelligt på Fare for personskader ved udslynge- forskellige tidspunkter. Det anbefales at vælge et de genstande! kortere klippeinterval i begyndelsen af foråret. Ved krydsning af arealer med grus eller Sæt klippeintervallet op, når græsvæksten afta- skærver kan der blive trukket genstande ger i løbet af året.
  • Página 292 Transport Rengøring af hus, motor og gearkasse ADVARSEL! Fare ved rengøring! OBS! Ved alt rengøringsarbejde gælder føl- El-systemet kan tage skade af ind- gende forholdsregler: trængende vand. ■ Sluk for motoren, og træk tændings- Når du rengør traktoren med vand, skal nøglen ud.
  • Página 293 Service og vedligeholdelse derstøttes for at aflaste ophænget til klippevær- med flere skær kan en bevægelse af et klip- ket. peværktøj bevirke, at et andet klippeværktøj også bevæges. Sørg for, at transportmidlet har tilstrækkelig bæ- ■ reevne, og at plænetraktoren er ordentligt sikret Ved udskiftning af dele må...
  • Página 294 Service og vedligeholdelse 10.2 Smøreskema 9. Træk hjulet af akslen. Bemærk: Pas på, at pasfederen ikke bliver For at sikre at alle bevægelige dele går let, anbe- væk, når du trækker baghjulene af akslen! faler vi at eftersmøre følgende steder mindst en gang om året.
  • Página 295 Opbevaring ■ Hold tilslutningspolen ren, og smør den med 2. Fjern græsopsamlingsbeholderen (30/1). polfedt. 3. Afmontér udkastkanalen (15/2). ■ Kortslut ikke tilslutningspolen. 4. Løsn cylinderskruen (31/1) til skaktholderen 5-6 omgange. Opladning af startbatteriet 5. Sænk klippeværket (32/1) til nederste indstil- Opladning er påkrævet: ling med armen til klippehøjdeindstilling ■...
  • Página 296 Hjælp ved fejl Parkér aldrig plænetraktoren med brændstof i 12 HJÆLP VED FEJL tanken inde i en bygning, hvor der er risiko for, at dampene fra brændstoffet kan komme i kontakt FORSIGTIG! med åben ild eller gnister. Parkér plænetraktoren Fare for personskader i rum, der er velegnet til opbevaring af motorkøre- Skarpe samt bevægelige maskindele tøjer.
  • Página 297 Hjælp ved fejl Forstyrrelse Årsag Afhjælpning Forkert karburatorindstilling. Få indstillingen af karburatoren kontrol- leret (kundeserviceværksted). Knive meget slidt. Udskift knivene (kundeserviceværk- sted). Kørehastigheden for høj. Sænk kørehastigheden. Plænetraktoren vibre- Klippeværket er beskadiget. Kontrollér klippeværket (kundeservice- rer kraftigt. værksted). Plænetraktoren vil ik- Ved hydrostatgear: intet køred- Sæt bypassarmen i driftsstilling (se ka- ke køre.
  • Página 298 Garanti 13 GARANTI Inden for den lovbestemte reklamationsperiode reparerer eller udskifter vi efter eget skøn eventuelle materiale- eller fabrikationsfejl på apparatet. Reklamationsperioden bestemmes af loven i det land, hvor maskinen er købt. Vores garanti gælder kun, hvis: Garantien bortfalder ved: ■...
  • Página 299 Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ....... 300 6.6.4 Kontrollera gräsuppsamlarens kontaktbrytare ......307 Symbol på titelsida ......300 6.6.5 Kontrollera kontaktbrytaren i ut- Teckenförklaring och signalord ..300 kastkanalen ........308 Produktbeskrivning ........300 Drift av åkgräsklipparen......308 Avsedd användning......
  • Página 300 Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING OBSERVERA! ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i Anger en potentiellt farlig situation, som original. Alla andra språkversioner är över- om den inte undviks, kan leda till mindre sättningar av bruksanvisningen i original. eller medelsvåra personskador.
  • Página 301 Produktbeskrivning Kör inte i sluttningar med mer än VARNING! 10° (18 %) lutning! Risker vid överbelastning av åkgräs- klipparen! Var vid användning av ett släp noga med att inte överskrida de tillåtna drag- lasterna och stigningarna/nedförsluten. Ett överskridande kan överbelasta åk- gräsklipparens bromsar och leda till farli- ga situationer! ANMÄRKNING...
  • Página 302 Produktbeskrivning Produktöversikt 300 l Motorhuv Boxuppregling (endast 300 l) Ratt Fästanordning med gastrycksdämpare Instrumentbräda Växelbypass Låsspak för bromspedal Inställning av klipphöjd Förarsits Klippanordning Nivåindikator Växelmanövrering bakåt Handtag på gräsuppsamlaren Växelmanövrering framåt Reglage för gräsuppsamlaren Bromspedal Gräsuppsamlare...
  • Página 303 Säkerhetsanvisningar ■ 3 SÄKERHETSANVISNINGAR Användaren är ansvarig för olyckor som drabbar andra personer och deras egendom. FARA! ■ Håll utomstående borta från riskområdet. Livsfara och fara för mycket allvarliga ■ Starta endast maskinen om ingen annan personskador! finns på arbetsområdet, vare sig djur eller Bristande kännedom om säkerhetsan- människa.
  • Página 304 Packa upp och montera åkgräsklipparen Maskinsäkerhet textilier som har sugit upp bensin ligga och torka på en välventilerad plats innan du kas- ■ Använd enbart redskapet under följande för- serar dem. De kan annars självantända. utsättningar: ■ Läckande bensin avger bensinångor. Starta ■...
  • Página 305 Manöverelement För regulator med integrerad choke: Körrikt- Beskrivning Genom förskjutning av regulatorn (01/2) höjs och ning sänks motorvarvtalet och i läget längst fram Framåt Tryck ned den främre pedalen kopplas choken till. (02/1) för att köra framåt. Koppla till choke: Skjut upp regulatorn Bakåt Tryck ned den bakre pedalen (02/2) helt till chokesymbolen.
  • Página 306 Start 6 START 2. Vänta tills motorn har svalnat något (explo- sionsrisk från antänt bränsle!). VARNING! 3. Öppna motorhuven. Faror p.g.a. ofullständig montering! 4. Öppna tanklocket (06/1) och fyll på bränsle. Åkgräsklipparen får inte användas förrän Anmärkning: Undvik att överfylla bränslebe- den är komplett monterad! hållaren! Genomför alla monteringsarbeten som...
  • Página 307 Start 3. Tippa gräsuppsamlaren lätt framåt med den ANMÄRKNING andra handen (08/a) så att den främre delen Motorn får inte gå igång! av gräsuppsamlaren snäpper in. 4. Sväng därefter ned gräsuppsamlaren (08/b). 6.6.2 Kontrollera klippanordningens 5. Kontrollera att gräsuppsamlaren sitter kor- kontaktbrytare rekt.
  • Página 308 Drift av åkgräsklipparen ■ Transport av föremål är inte tillåtet med åk- ANMÄRKNING gräsklipparen! Motorn måste stängas av! Användning av tillbehör 6.6.5 Kontrollera kontaktbrytaren i VARNING! utkastkanalen Fara på grund av fel tillbehör eller fel- Kontaktbrytaren i utkastkanalen säkerställer att aktig användning av tillbehör! åkgräsklipparen inte kan startas om utkastkana- Använd bara originaltillbehör från gräs-...
  • Página 309 Drift av åkgräsklipparen 4. Flytta regulatorn (01/2) för motorvarvtal till 2. Starta motorn och låt den gå varm i ca 30 övre anslaget. Beroende på utrustningsvari- sekunder för att optimera växellådsoljans ant finns chokesymbolen där. Om inte, dra ut viskositet. Därefter kan du köra med åkgräs- den separata chokeknappen (01/1).
  • Página 310 Drift av åkgräsklipparen ■ Håll en låg körhastighet. VARNING! ■ Kör inte tvärs över sluttningen. Olycksrisk vid bakåtklippning! ■ Accelerera inte kraftigt. Ge akt på omgivningen bakåt vid bakåt- ■ Styr inte ryckigt. klippning! Bakåtklippning endast om det är nöd- 7.5.4 Klippning med åkgräsklipparen vändigt!
  • Página 311 Rengöring av åkgräsklipparen 3. Flytta gräsuppsamlaren bakåt med spaken Rengör åkgräsklipparen från vidhäftande smuts (10/a) tills den snäpper fast (10/b). efter varje gång den använts. Använd ingen högtryckstvätt för rengöringen. 7.5.4.5 Mulching Vattenstrålen från en högtryckstvätt eller träd- För ett optimalt mulchresultat bör gräsmattan gårdsslang kan skada elsystemet eller lagren.
  • Página 312 transport 4. Ta av gräsuppsamlaren. Vid transport av åkgräsklipparen med transport- don (t.ex. personbilssläp) måste klippanordning- Rengöra hus, motor och växellåda en pallas upp så att klippanordningens upphäng- ning avlastas. OBS! Kontrollera innan transporten att transportmedlet Skador på elsystemet från inträngan- har en tillräcklig bärlast och att åkgräsklipparen de vatten! är lämpligt säkrad.
  • Página 313 Underhåll och skötsel Åtgärd Före var- Efter var- Efter de Före var- je an- je an- första 25:e drift- 50:e drift- je maga- vändning vändning 5 timmar- timme timme sinering Kontrollera motoroljenivån Byt motorolja Rengör luftfiltret Byt luftfilter Kontrollera tändstiftet Kontrollera bromsen (prov- bromsning på...
  • Página 314 Underhåll och skötsel kantsvirke) så att den inte kan sänkas ner en längre tid bör det laddas upp med en även om lyftdonet skulle glida eller tippa. lämplig laddare. ■ 6. Dra av skyddskåpan (16/1). Förstör inte startbatteriet. Elektrolyten (sva- velsyra) orsakar frätskador på...
  • Página 315 Förvaring 10.5 Demontera klippanordning ANMÄRKNING Vid användning av gräsklipparen på vintern och Kilremmens styrning och läge varierar vid byte av kilremmen måste klippanordningen vid olika typer. Beakta dekalen på klip- demonteras. panordningen. 1. Sväng framhjulen (29/1) åt vänster tills det tar Sätta in en ny kilrem emot.
  • Página 316 Avhjälpa fel Störning Orsak Åtgärd Dåligt, förorenat bränsle; gam- Använd alltid färskt bränsle från rena malt bränsle i tanken. behållare; rengör förgasaren (kund- tjänstverkstad). Luftfiltret smutsigt. Rengör luftfiltret (se motortillverkarens bruksanvisning). Ingen tändgnista. Rengör tändstiftet, sätt ev. i ett nytt, kontrollera tändkabeln, kontrollera tänd- systemet (kundtjänstverkstad).
  • Página 317 Garanti Störning Orsak Åtgärd Körhastigheten för hög. Sänk körhastigheten. Olika däcktryck mellan hjulen. Pumpa upp till rätt lufttryck. Läs av kor- rekt lufttryck på däcket. Gräsuppsamlaren Klipphöjden för lågt inställd. Korrigera klipphöjden. fylls inte. Gräset är fuktigt – för tungt för Skjut upp klippningen tills gräsytan har att transporteras av luftström- torkat.
  • Página 318 Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ....319 6.6.4 Sjekk kontaktbryteren til gress- oppsamleren ........326 Symboler på tittelsiden....... 319 6.6.5 Sjekk kontaktbryteren til utkast- Tegnforklaringer og signalord .... 319 kanalen ........327 Produktbeskrivelse ........319 Drift av traktoren........327 Tiltenkt bruk........
  • Página 319 Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN FORSIKTIG! ■ Den tyske versjonen er den originale bruks- Viser til en potensielt farlig situasjon som anvisningen. Alle andre språkutgaver er over- kan føre til mindre eller moderate per- settelse av den originale bruksanvisningen. sonskader hvis den ikke unngås.
  • Página 320 Produktbeskrivelse Kjør ikke i heng brattere enn 10° ADVARSEL! (18 %) helling! Fare pga. overbelastning av plentrak- toren! Vær spesielt oppmerksom på at de tillat- te trekklastene og hellingene/fallene ikke overskrides ved bruk av en tilhenger. En overskridelse kan føre til at plentrakto- rens bremseytelse belastes for mye og dermed til farlige situasjoner! MERK...
  • Página 321 Produktbeskrivelse Produktoversikt 300 l Motordeksel Bokslås (kun 300 l) Ratt Holder med gasstrykkdemper Instrumentbord Gir-forbikobling Festespak for bremsepedalen Klippehøydejustering Førersete Klippeaggregat Påfyllingsnivåindikator Girbetjening bakover Håndtak for gressoppsamler Girbetjening forover Aktiveringsspak for gressoppsamler Bremsepedal Gressoppsamlingsboks...
  • Página 322 Sikkerhetshenvisninger ■ 3 SIKKERHETSHENVISNINGER Brukeren er ansvarlig for ulykker hvor andre personer eller utstyr er involvert. FARE! ■ Hold tredjepersoner borte fra fareområdet. Livsfare og fare for de alvorligste per- ■ Du skal kun slå på maskinen når det ikke be- sonskader! finner seg noen personer eller dyr i arbeids- Uleselige sikkerhetshenvisninger og be-...
  • Página 323 Pakke ut og montere traktoren ■ Maskinsikkerhet Tørk straks opp sølt bensin fra maskinen og bakken. Tekstiler som er brukt til å tørke opp ■ Du skal kun benytte apparatet under følgen- bensin skal tørke på et godt ventilert sted før de vilkår: de avfallshåndtering.
  • Página 324 Betjeningselementer Standard instrumentbord (01) Girbetjening (kjørehastighet) Plentraktorene er utstyrt med et fothydrostatisk Regulering av motorturtall (01/2) gir. MERK For kjøring forover og bakover er det montert to separate pedaler på høyre side. Vær oppmerksom på at betjening av re- gulatoren i kjøremodus påvirker hastig- Kjøreret- Beskrivelse heten!
  • Página 325 Igangsetting 6 IGANGSETTING Fyll opp tanken 1. Stans eventuelt motoren, og trekk ut ten- ADVARSEL! ningsnøkkelen for sikkerhets skyld. Fare på grunn av ufullstendig monte- 2. Vent til motoren har kjølt seg av litt (eksplo- ring! sjonsfare pga. fordampet drivstoff). Plentraktoren må...
  • Página 326 Igangsetting 2. Legg gressoppsamleren symmetrisk på førin- 2. Løsne parkeringsbremsen ved å tråkke på gen (08/3). Rett i den forbindelse begge mar- bremsepedalen (03/1). keringene på kabinettet og på gressoppsam- 3. Forsøk å starte motoren (tenningsnøkkel i leren mot hverandre. posisjon III) (05).
  • Página 327 Drift av traktoren ■ 4. Koble inn klippeaggregatet. Bruk kun tilhengerkoblingen til å trekke last! Støttelasten må ikke overskrides. 5. Løft den tomme gressoppsamleren noe eller ■ aktiver åpningsbryteren. Transport av gjenstander på plentraktoren er ikke tillatt! MERK Bruk av tilbehør Motoren må...
  • Página 328 Drift av traktoren 3. Forviss deg om at klippeaggregatet IKKE er 2. Start motoren og la den gå varm i ca. 30 koblet inn. Kontroller da vippebryterstillingen sekunder for optimering av giroljeviskosite- (04/2). ten. Deretter kan du kjøre med traktoren. Klippeaggregatet skal først kobles inn når 4.
  • Página 329 Drift av traktoren ■ Sving ikke rykkvis. 7.5.4.3 Utkobling av klippeaggregatet 7.5.4 Klipping med plentraktoren ADVARSEL! For å oppnå et rent klipperesultat skal kjørehas- Fare pga. etterløp kniver! tigheten tilpasses plenforholdene. Velg maksimalt En roterende/utgående skjærekniv kan 2/3 av mulig kjørehastighet på pedalen ved klip- kutte hender og føtter.
  • Página 330 Rengjøre plentraktoren For alle plentraktorer fås finfordelingskiler som ADVARSEL! ekstrautstyr. Farer ved rengjøring! Omruste bakutkast for finfordelingsdrift For alle rengjøringsarbeider gjelder: 1. Fjern gressoppsamleren. ■ Stans motoren og trekk ut ten- 2. Før finfordelingskilen (13/1) inn i utkastkana- ningsnøkkelen. len (13/2). ■...
  • Página 331 Transport Rengjøre hus, motor og gir Ved transport av plentraktoren med transportap- paratet (f.eks. biltilhenger) må klippeaggregatet ADVARSEL! underbygges til avlastning av klippeaggregatets oppheng. Fare for skader på det elektriske an- legget ved inntrengen av vann! Sørg for at transportmidlet har tilstrekkelig bære- evne og egnet sikring av plentraktoren ved trans- Sørg for at det ikke kommer vann i det port.
  • Página 332 Vedlikehold og pleie Aktivitet Før hver Etter Etter de Etter 25 Etter 50 Før hver bruk hver bruk første 5 driftsti- driftsti- lagring timene Kontroller motoroljenivået Skift motorolje Rengjøring av luftfilter Skift ut luftfilter Kontroller tennpluggen Kontroller bremsen (prøve- bremsing på rett strekning) Kontroller dekktrykk Kontroller klippeknivene Kontroller for løse deler...
  • Página 333 Vedlikehold og pleie ■ 8. Trekk underlagsskiven (16/3) av. Hold tilkoblingspolene rene og smør dem med polfett. 9. Trekk hjulet av akselen. ■ Merk: Ikke mist passfjærene når bakhjulene Du må ikke kortslutte tilkoblingspolene. trekkes av akselen! Lade startbatteriet 10. Rengjør akselen og hullet i hjulet, og smør Lading er nødvendig: begge med universalfett før ny montering.
  • Página 334 Oppbevaring 3. Demonter utkastkanalen (15/2). Sett inn ny kilereim 4. Løsne sylinderskruen (31/1) på sjaktholderen 1. Legg kilereimen rundt spennrullen som er 5–6 omdreininger. løsnet noe og skru fast spennrullen igjen (27, 28). 5. Senk klippeaggregatet (32/1) til den laveste innstillingen med spaken til klippehøydejuste- 2.
  • Página 335 Feilsøking Feil Årsak Utbedring Luftfilteret er tilsmusset. Rengjør luftfilter (se bruksanvisningen til motorprodusenten). Ingen tenningsgnist. Rengjør tennpluggen, ev. sett i ny, kon- troller tenningskabelen, kontroller ten- ningsanlegget (kundeserviceverkstad). Som følge av flere startforsøk for Skru ut tennpluggen og tørk av. mye drivstoff i motorforbren- ningskammeret.
  • Página 336 Garanti Feil Årsak Utbedring Gressoppsamleren Klippehøyden er stilt inn for dypt. Korriger klippehøyden. fylles ikke. Gresset er fuktig - er for tungt til Klippetidspunktet forskyves inntil gress- å bli transportert av luftstrøm- flaten er tørket. men. Knivene er svært slitte. Skifte kniver.
  • Página 337 Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tämä käyttöohje ........338 6.6.3 Istuinkytkimen tarkistaminen ..345 Otsikkosivun symbolit......338 6.6.4 Ruohonkeruulaatikon kosketti- men tarkistaminen......346 Merkkien selitykset ja huomiosanat ... 338 6.6.5 Heittokanavan koskettimen tar- Tuotekuvaus ..........338 kistaminen ........346 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö .. 338 Leikkurin käyttö...
  • Página 338 Tämä käyttöohje 1 TÄMÄ KÄYTTÖOHJE VAROITUS! ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt- Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilan- töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe- netta, joka voi aiheuttaa kuoleman tai räisen käyttöohjeen käännöksiä. vakavan loukkaantumisen, jos sitä ei ■ Lue tämä käyttöohje ehdottomasti huolelli- vältetä.
  • Página 339 Tuotekuvaus jan kaikenlaisen vastuun raukeaminen käyttäjälle Älä aja rinteissä, joiden kaltevuus tai ulkopuolisille aiheutuvista vahingoista. on yli 10° (18 %)! Mahdollinen vääränlainen käyttö Ajoleikkuria ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyt- töön yleisissä puistoissa tai urheilupaikoilla eikä maa- ja metsätalouskäyttöön. VAROITUS! Ajoleikkurin ylikuormitus aiheuttaa vaaraa! Varo ylittämästä...
  • Página 340 Tuotekuvaus Tuotteen yleiskuva 300 l Konepelti Laatikon vapautus (vain 300 l) Ohjauspyörä Pidike ja kaasujousi Kojelauta Vaihteiston ohitusvipu Jarrupolkimen lukituskahva Leikkuukorkeuden säätö Kuljettajanistuin Leikkuukoneisto Täyttömäärän ilmaisin Peruutusvaihde Ruohonkeruulaatikon kahva Ajovaihde Ruohonkeruulaatikon käyttövipu Jarrupoljin Keruusäiliö...
  • Página 341 Turvallisuusohjeet 3 TURVALLISUUSOHJEET käyttö voi aiheuttaa vammoja ja aineellisia vahinkoja. VAARA! ■ Käyttäjä on vastuussa muille henkilöille ja Hengenvaara ja vakavien vammojen heidän omaisuudelleen aiheuttamistaan va- vaara! hingoista. ■ Tietämättömyys turvallisuus- ja käyttö- Estä muiden henkilöiden oleskelu vaara- ohjeista voi aiheuttaa erittäin vakavia alueella.
  • Página 342 Leikkurin purkaminen pakkauksesta ja asennustyöt Laiteturvallisuus pyyhkimiseen käyttämiesi kangaskappalei- den kuivua hyvin tuuletetussa paikassa ja hä- ■ Käytä laitetta vain seuraavin edellytyksin: vitä ne vasta sitten. Muuten ne voivat syttyä ■ Laite ei ole likainen. äkillisesti itsestään. ■ Laitteessa ei ole minkäänlaisia vaurioita. ■...
  • Página 343 Hallintalaitteet Vakiokojelauta (01) Vaihteiston käyttö (ajonopeus) Ajoleikkureissa on hydrostaattinen jalkavaihde. Moottorin kierrosluvun säädin (01/2) Eteenpäin ajoa ja peruuttamista varten on kaksi HUOMAUTUS erillistä poljinta oikealla puolella. Huomaa, että säätimen käyttö vaikuttaa Ajo- Kuvaus ajokäytössä ajonopeuteen! suunta Säätimet, joihin sisältyy rikastin: Eteen Paina etumaista poljinta (02/1), kun Säädintä...
  • Página 344 Käyttöönotto 6 KÄYTTÖÖNOTTO Säilytä polttoainetta vain sille tarkoitetuissa as- tioissa. VAROITUS! Käytä lyijytöntä bensiiniä, jonka oktaaniluku on Puutteellisen asennuksen aiheuttama vähintään 91. loukkaantumisvaara! Tankkaaminen Ajoleikkuria ei saa käyttää ennen kuin se 1. Sammuta moottori, jos se on käynnissä, ja on täysin valmiiksi asennettu! poista varmuuden vuoksi avain virtalukosta.
  • Página 345 Käyttöönotto 3. Säädä täyttömäärän ilmaisin (07/1) leikkuu- Suorita kaikki tarkistukset tasaisella alustalla, jot- jätteelle sopivaksi (07/a), kunnes se lukittuu ta ajoleikkuri ei vahingossa lähde liikkeelle. haluamaasi asentoon. 6.6.1 Seisontajarrun koskettimen 4. Laita ruohonkeruulaatikko takaisin paikalleen tarkistaminen katso Luku 6.5 "Ruohonkeruulaatikon asen- Seisontajarrun kosketin varmistaa, että...
  • Página 346 Leikkurin käyttö 6.6.4 Ruohonkeruulaatikon koskettimen Yleiset valmistelut tarkistaminen ■ Käytä leikkaamisen aikana aina tukevia jalki- Ruohonkeruulaatikon kosketin varmistaa sen, et- neita ja pitkiä housuja. Älä koskaan käytä tä moottori sammuu heti, kun ruohonkeruulaatik- leikkuria avojaloin tai avoimet sandaalit jalas- ko ei ole kunnolla paikallaan leikkuukoneiston ol- lessa päällä.
  • Página 347 Leikkurin käyttö Moottorin käynnistäminen ja Ajaminen leikkurilla sammuttaminen VAROITUS! VAROITUS! Sopimattoman nopeuden aiheuttama Salamaniskun aiheuttama loukkaan- vaara! tumisvaara Aja etenkin alussa hitaasti, jotta totut Laitetta ei ole suojattu salamaniskuilta. leikkurin ajo- ja jarrutuskäyttäytymiseen! ■ Älä leikkaa ruohoa ukkosella. Aina ennen suunnan vaihtamista ajono- peus on laskettava niin pieneksi, että...
  • Página 348 Leikkurin käyttö 7.5.3 Ajaminen ja leikkaaminen rinteessä 1. Käynnistä moottori. 2. Siirrä moottorin kierrosluvun säädin (01/2) VAROITUS! toiminta-asentoon. Virheiden aiheuttama vaara rinteessä 3. Säädä leikkuukoneisto käsivivulla (04/1) suu- ajettaessa! rimpaan leikkuukorkeuteen. Rinteessä on ajettava erityisen varovas- 4. Kytke leikkuukoneisto päälle keinukytkimellä ti! ”Turvallisia”...
  • Página 349 Ajoleikkurin puhdistaminen 7.5.4.6 Leikkuuväli VAROITUS! Ota huomioon, että ruohon kasvunopeus vaihte- Sinkoilevien kappaleiden aiheuttama lee eri aikoina. Keväällä on suositeltavaa leikata loukkaantumisvaara! ruoho melko usein. Pidennä leikkuuväliä sitä mu- Jos sorapinnoilla ajetaan leikkuukoneis- kaan kuin ruohon kasvu hidastuu vuoden mit- ton ollessa käynnissä, koneistoon voi taan.
  • Página 350 Kuljetus Kotelon, moottorin ja vaihteiston VAROITUS! puhdistaminen Puhdistamiseen liittyy vaaroja! Toimi seuraavasti kaikissa puhdistus- HUOMAUTUS! töissä: Veden pääsy sähköjärjestelmään ai- ■ Sammuta moottori ja poista avain heuttaa vaurioita! virtalukosta. Estä veden pääsy sähköjärjestelmään ■ Irrota sytytystulppien pistoliitäntä/-lii- puhdistaessasi leikkuria vedellä! tännät.
  • Página 351 Huolto ja hoito ■ Ajoleikkuri on kuljetusvälineessä (esim. henkilö- VIILTOHAAVOJEN VAARA: auton perävaunussa) kuljettamisen ajaksi tuetta- Varo teräviä teriä leikkuukoneistoa koskevis- va alapuolelta, jotta leikkuukoneisto ripustus ei sa töissä. Moniteräisissä leikkureissa yhden kuormitu liikaa. terän liike voi liikuttaa myös jotakin muuta te- rää.
  • Página 352 Huolto ja hoito Toimenpide Aina en- Aina käy- 5 ensim- 25 käyt- 50 käyt- Aina en- nen käyt- tön jäl- mäisen tötunnin tötunnin nen va- töä keen tunnin välein välein rastointia jälkeen Ruoho- ja leikkuujäämien puhdistus vaihteistosta *) Ks. moottorivalmistajan käyttöohje se ei pääse laskeutumaan silloinkaan, jos nostoväline luistaa tai kaatuu.
  • Página 353 Huolto ja hoito ■ Varastoi käynnistysakku talvisäilytyksen ajak- HUOMAUTUS si viileään, kuivaan paikkaan (+10–15 °C). Ota huomioon napaisuus: Jäätymispistettä kylmempiä lämpötiloja on ■ punainen liitin = plusnapa (+) vältettävä varastoinnin aikana. ■ musta liitin = miinusnapa (–) ■ Älä anna käynnistysakun olla pitkiä aikoja la- taamattomana.
  • Página 354 Säilytys Älä mielellään laita ajoleikkuria pitkäaikaissäily- HUOMAUTUS tykseen, kuten talvisäilytykseen, polttoainesäiliö Kiilahihnan pujotustapa ja asento vaihte- täynnä. Polttoaine voi haihtua. levat leikkurityypin mukaan. Noudata Ennen pitkäaikaissäilytystä polttoaine on syytä leikkuukoneiston ohjetarran tietoja. laskea pois polttoainesäiliöstä ja kaasuttimesta kerrostumien muodostumisen ja niiden aiheutta- Uuden kiilahihnan laittaminen mien käynnistysvaikeuksien välttämiseksi.
  • Página 355 Ohjeet häiriötilanteissa Häiriö Korjaaminen Käynnistysakun pluskaapelin (+) Tarkista sulake, vaihda tarvittaessa. sulake. Moottorin teho ale- Ruoho on liian pitkää tai koste- Säädä leikkuukorkeutta – järjestä leik- nee. kuukoneistolle toimintatilaa peruuttamal- la leikkuria hieman. Heittokanava/leikkuusuojus on Sammuta moottori ja poista virta-avain! tukossa.
  • Página 356 Takuu ja tuotevastuu Häiriö Korjaaminen Täyttymisilmaisin ei Täyttymisilmaisimen vipuun on Poista ruoho täyttymisilmaisimen vivus- toimi. tarttunut ruohoa. ta. Tarkista sitten ilmaisimen liikkumi- nen. Ajokoneisto, jarru, Tarkistuta osat aina huoltokorjaamossa! kytkin ja leikkuuko- neisto. 13 TAKUU JA TUOTEVASTUU Jos laitteessa esiintyy lakisääteisenä tuotevastuuaikana materiaali- tai valmistusvirheitä, meillä on oi- keus valintamme mukaan joko korjata ne tai vaihtaa virheellinen osa uuteen.
  • Página 357 Algupärase kasutusjuhendi tõlge ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE Sisukord Selle kasutusjuhendi kohta ...... 358 6.6.4 Murukogumismahuti kontaktlüliti kontrollimine .........365 Tiitellehel olevad sümbolid ....358 6.6.5 Väljaviskekanali kontaktlüliti kont- Sümbolite ja märksõnade seletus ..358 rollimine........366 Toote kirjeldus ......... 358 Traktori kasutamine........366 Otstarbekohane kasutamine ....358 Põhimõttelised ettevalmistavad abi- Võimalik väärkasutamine ....
  • Página 358 Selle kasutusjuhendi kohta 1 SELLE KASUTUSJUHENDI KOHTA ETTEVAATUST! ■ Saksakeelne versioon on algupärane kasu- Tähistab võimalikku ohtlikku olukorda, tusjuhend. Kõik teised keeleversioonid on al- mille eiramine võib tuua kaasa kerge või gupärase kasutusjuhendi tõlked. mõõduka vigastuse. ■ Lugege kasutusjuhend enne aku kasutusele- võttu kindlasti tähelepanelikult läbi.
  • Página 359 Toote kirjeldus Mitte sõita üle 10° (18%) kalletel! HOIATUS! Murutraktori ülekoormamine põhjus- tab ohte! Jälgige eelkõige haagise kasutamisel, et te ei ületaks lubatavaid tõmbekoormusi ning tõuse/langusi. Ületamine võib mu- rutraktori pidurdusvõime üle koormata ja ohtlikke olukordi tekitada! MÄRKUS Arvestage, et murutraktoril ei ole tänava- sõidu luba, mistõttu ei tohi seda avalikel Oht! Ärge siia astuge! teedel kasutada!
  • Página 360 Toote kirjeldus Toote ülevaade 300 l Mootorikate Mahuti vabastamine (ainult 300 l) Rooliratas Gaasiamortisaatoriga hoideseadus Armatuurlaud Ülekande möödaviik Piduripedaali fikseerimishoob Lõikekõrguse reguleerimine Juhiiste Lõikemehhanism Täitetaseme indikaator Ülekande aktiveerimine tagurpidisuunas Murukogumismahuti hoidepide Ülekande aktiveerimine edasisuunas Murukogumismahuti käivitushoob Piduripedaal Murukogur...
  • Página 361 Ohutusjuhised 3 OHUTUSJUHISED kohane kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tekitada materiaalset kahju. OHT! ■ Kasutaja vastutab teiste inimeste või nende Ohutusjuhiste eiramine võib olla elu- varaga toimunud õnnetuste eest. ohtlik või põhjustada üliraskeid keha- ■ Hoidke kõrvalised isikud ohupiirkonnast ee- vigastusi.
  • Página 362 Traktori lahtipakkimine ja monteerimine ■ Seadme ohutus Pühkige mahaloksunud bensiin kohe sead- melt ja pinnaselt ära. Laske riidelappidel, mil- ■ Kasutage seadet ainult alljärgnevatel tingi- lega bensiini pühkisite, enne kõrvaldamist mustel. hästi õhutatud kohas kuivada. Vastasel juhul ■ Seade ei ole määrdunud. võib tekkida ootamatu isesüttimine.
  • Página 363 Juhtelemendid Integreeritud drosselklapiga regulaatori korral: Sõidu- Kirjeldus regulaatori (01/2) liigutamisel saab mootori pöör- suund deid suurendada ja vähendada ning kõige ülemi- Edaspidi Edaspidi liikumiseks vajutage ees- ses asendis sisse lülitada drosselduse. mist pedaali (02/1). Drosselduse sisselülitamine: Viige regu- Tagurpidi Tagurpidi liikumiseks vajutage tagu- laator täiesti üles drosseldussümboli juur- mist pedaali (02/2).
  • Página 364 Kasutuselevõtt 6 KASUTUSELEVÕTT Paagi täitmine 1. Lülitage vajadusel mootor välja ja eemaldage HOIATUS! ohutuse huvides süütevõti. Mittetäielik monteerimine on ohtlik! 2. Oodake, kuni mootor on veidi jahtunud (süttiv Murutraktorit ei tohi kasutada, kui see kütus võib tekitada plahvatusohtu!). pole täielikult monteeritud! 3.
  • Página 365 Kasutuselevõtt Murukogumismahuti paigaldamine (220 l) 6.6.1 Seisupiduri kontaktlüliti kontrollimine 1. Hoidke murukogumismahutit ühe käega ma- Seisupiduri kontaktlüliti tagab selle, et mootorit huti pidemest (08/1) ja teise käega tagaküljel saab käivitada vaid siis, kui seisupidur on raken- olevast hoideavast (08/2). datud. 2.
  • Página 366 Traktori kasutamine ■ huti ei ole sisselülitatud lõikemehhanismiga õi- Kontrollige üle kogu maastik, kus traktorit ka- gesti paigaldatud. sutatakse ja eemaldage kõik kivid, pulgad, traadid, kondid ja muud võõrkehad, mis või- 1. Istuge juhiistmele. vad traktorisse kinni jääda ja eemale paisku- 2.
  • Página 367 Traktori kasutamine Mootori käivitamine Traktoril on jalghüdrostaatiline ülekanne. 1. Istuge juhiistmele. 7.5.1 Sõiduks valmistumine temperatuuril 2. Vajutage vasakul olev piduripedaal (03/1) alla 10 °C täielikult alla ja fikseerige fikseerimishoovaga 1. Jälgige, et lõikemehhanism EI OLEKS sisse (03/2). lülitatud. Kontrollige selleks kipplülitit (04/2). 3.
  • Página 368 Traktori kasutamine ■ Ärge sõitke üle 10° (18 %) kallakutel. Näide: 1. Vajutage nuppu "Tagurpidi niitmine" (01/4) see vastab 18 cm kõrguseerinevusele ühe ning 5 sekundi jooksul tagurpidi liikumise pe- meetri pikkusel lõigul. daali (02/2). ■ Ärge võtke kohalt järsult. HOIATUS! ■...
  • Página 369 Murutraktori puhastamine Murukogumismahuti tühjendamine 8 MURUTRAKTORI PUHASTAMINE käivitushoovaga Optimaalseks toimimiseks ja pika eluea tagami- 1. Võtke käivitushoob (09/1) murukogumisma- seks tuleb murutraktorit regulaarselt puhastada. hutist (09/a) välja. Puhastage murutraktor pärast iga kasutamist sel- 2. Murukogumismahuti avamiseks vajutage lele kogunenud mustusest. hooba sõidusuunas (09/b).
  • Página 370 Transportimine Murukogumismahuti eemaldamine (300 l) 9 TRANSPORTIMINE 1. Lülitage mootor välja. HOIATUS! 2. Vabastage gaasiamortisaator traktorilt ja kin- Ümberkukkuv seade põhjustab mulju- nitage murukogumismahuti hoidikutele. misohtu! 3. Tõstke murukogumismahuti kergelt üles. Seadme omakaal võib inimesi raskelt vi- 4. Võtke murukogumismahuti ära. gastada.
  • Página 371 Hooldus Tegevus Enne iga Pärast Pärast Iga 25 Iga 50 Enne iga kasuta- iga kasu- esimest 5 töötunni töötunni hoiule mist tamist tundi järel järel panekut Kontrollige mootori õlitaset Vahetage mootoriõli Puhastage õhufilter Vahetage õhufilter Kontrollige süüteküünalt Kontrollige pidurit (proovipi- durdamine sirgel lõigul) Kontrollige rehvirõhku Kontrollige lõiketera...
  • Página 372 Hooldus ■ 8. Eemaldage alusseib (16/3). Ärge lühistage ühenduspooluseid. 9. Tõmmake ratas teljelt. Starteriaku laadimine Märkus: Tagarataste eemaldamisel teljelt är- Laadimine on vajalik: ge laske prismaliistudel kaotsi minna! ■ enne talvist hoiule panekut; 10. Puhastage enne tagasi monteerimist ratta ■ seadme pikemaks seisma jätmiseks (üle 3 telg ja ava ja määrige mõlemat universaal- kuu).
  • Página 373 Hoiulepanek 5. Laske lõikemehhanism (32/1) lõikekõrguse Uue kiilrihma kohale asetamine regulaatori hoova (32/2) abil sügavaimasse 1. Asetage kiilrihm ümber kergelt vabastatud asendisse. pingutusrulliku ja keerake pingutusrullik uues- 6. Võtke tõmbevedru (33/1) lõikemehhanismilt ti kinni (27, 28). ära. 2. Asetage kiilrihm vastavalt järjekorrale (27/a – 7.
  • Página 374 Abi tõrgete korral Rike Põhjus Kõrvaldamine Süütesäde puudub. Puhastage süüteküünal, vajadusel va- hetage uue vastu, kontrollige süüte- kaablit, kontrollige süütesüsteemi (tootja esindustöökoda). Mootori põlemisruumis on mitme Keerake süüteküünal välja ja kuivatage. käivituskatse tõttu liiga palju kü- tust. Starter ei tööta. Tühi või kohe tühjenev starteria- Laadige starteriaku.
  • Página 375 Garantii Rike Põhjus Kõrvaldamine Murukogumismahuti Lõikekõrgus on seadistatud liiga Korrigeerige lõikekõrgust. ei täitu. madalaks. Muru on niiske ning õhuvool ei Lükake niitmine edasi seniks, kuni muru suuda seda liigutada. on kuivanud. Tera on tugevalt kulunud. Vahetage tera. (Tootja esindustöökoda) Muru on liiga kõrge. Niitke muru kaks korda: ■...
  • Página 376 Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ....377 6.6.2 Pjovimo mechanizmo kontaktinio jungiklio tikrinimas ......384 Tituliniame puslapyje esantys simbo- liai............377 6.6.3 Sėdynės kontaktinio jungiklio ti- krinimas........384 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai ..........377 6.6.4 Žolės surinkimo krepšio kontakti- nio jungiklio tikrinimas ....385...
  • Página 377 Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ ĮSPĖJIMAS! ■ Vokiška versija yra originali naudojimo ins- Nurodo galimą pavojingą situaciją, ku- trukcija. Visos kitos kalbų versijos yra origina- rios neišvengus galimas mirtinas arba lios naudojimo instrukcijos vertimai. sunkus sužalojimas. ■...
  • Página 378 Gaminio aprašymas Galimi netinkamo naudojimo būdai Nevažiuokite ant šlaitų su dides- Vejos pjovimo traktorius neskirtas naudoti komer- niu nei 10° (18%) posvyriu! ciniais tikslais viešuosiuose parkuose, sporto aikštėse, žemės ir miškų ūkyje. ĮSPĖJIMAS! Pavojai dėl vejos pjovimo traktoriaus perkrovos! Naudodami priekabą, ypač atkreipkite dėmesį...
  • Página 379 Gaminio aprašymas Gaminio apžvalga 300 l Variklio gaubtas Krepšio atrakinimo įtaisas (tik 300 l) Vairaratis Laikiklis su dujų pripildytu amortizatoriumi Prietaisų skydelis Pavarų dėžės apvedimo vožtuvas Stabdžio pedalo fiksavimo svirtis Pjovimo aukščio reguliatorius Vairuotojo sėdynė Pjovimo mechanizmas Pripildymo lygio signalizatorius Atgalinės eigos pavaros aktyvinimas Žolės surinkimo krepšio rankena Priekinės eigos pavaros aktyvinimas Žolės surinkimo krepšio valdymo svirtis...
  • Página 380 Saugos nuorodos ■ 3 SAUGOS NUORODOS Naudotojas atsakingas už kitų asmenų suža- lojimą ir jų turto sugadinimą. PAVOJUS! ■ Neprileiskite trečiųjų asmenų prie pavojaus Pavojus gyvybei ir sunkių sužalojimų zonos. pavojus! ■ Junkite prietaisą tik tada, kai darbo zonoje Nežinant saugos nuorodų ir valdymo nėra žmonių...
  • Página 381 Traktoriaus išpakavimas ir montavimas ■ Įrenginio sauga Nedelsdami nuvalykite išlietą benziną nuo įrenginio ir nuo žemės. Tekstilę, kuria valėte ■ Naudokite prietaisą tik šiomis sąlygomis: benziną, prieš ją utilizuodami, palikite išdžiūti ■ Įrenginys nepurvinas. gerai vėdinamoje vietoje. Priešingu atveju ji ■...
  • Página 382 Valdymo elementai Standartinis prietaisų skydelis (01) Pavarų dėžės valdymas (važiavimo greitis) Variklio sūkių skaičiaus reguliatorius (01/2) Vejos pjovimo traktoriuose sumontuota hidrostati- nė pavarų dėžė, kuri valdoma koja. NUORODA Važiavimui į priekį ir atgal dešinėje pusėje yra du Atkreipkite dėmesį į tai, kad aktyvinus atskiri pedalai.
  • Página 383 Paleidimas 6 PALEIDIMAS 2. Palaukite, kol variklis šiek tiek atvės (sprogi- mo pavojus dėl užsidegusių degalų!). ĮSPĖJIMAS! 3. Atidarykite variklio gaubtą. Pavojai nevisiškai sumontavus! 4. Atidarykite bako dangtelį (06/1) ir pripildykite Draudžiama eksploatuoti vejos pjovimo degalų. traktorių, kol jis iki galo nesumontuotas! Nuoroda: Stenkitės neperpildyti degalų...
  • Página 384 Paleidimas Žolės surinkimo krepšio užkabinimas (220 l) 6.6.1 Stovėjimo stabdžio kontaktinio jungiklio tikrinimas 1. Laikykite žolės surinkimo krepšį viena ranka už krepšio rankenos (08/1), kita – už laikymo Stovėjimo stabdžio kontaktinis jungiklis užtikrina, angos galinėje pusėje (08/2). kad variklį galima paleisti tik tada, kai stovėjimo stabdys įjungtas.
  • Página 385 Traktoriaus eksploatavimas 6.6.4 Žolės surinkimo krepšio kontaktinio Pagrindinės paruošiamosios priemonės jungiklio tikrinimas ■ Pjaudami visada avėkite tvirtus batus ir mū- Žolės surinkimo krepšio kontaktinis jungiklis užti- vėkite ilgas kelnes. Niekada nepjaukite basi krina, kad variklis išsijungia, kai esant įjungtam arba atvirais sandalais. pjovimo mechanizmui žolės surinkimo krepšys ■...
  • Página 386 Traktoriaus eksploatavimas 3. Baigę stumti, apvedimo vožtuvo svirtį (12/1) ĮSPĖJIMAS! atstatykite atgal, kad vėl paleistumėte hidros- Pavojus dėl karšto variklio! tatinę pavarų dėžę. Išjungdami variklį atkreipkite dėmesį į Variklio užvedimas ir išjungimas tai, kad karštos variklio dalys, (pvz., dus- lintuvai) šalia esantys daiktai ir medžia- ĮSPĖJIMAS! gos, gali užsidegti.
  • Página 387 Traktoriaus eksploatavimas 7.5.4.1 Pjovimo mechanizmo įjungimas NUORODA Visada, kai išlipate iš traktoriaus, akty- NUORODA vinkite stovėjimo svirtį nuspaudę stab- Pjovimo mechanizmą galima įjungti tik džio pedalą, kad traktorius negalėtų nu- tada, kai variklis bus maždaug vieną mi- riedėti. nutę pašilęs! Įjungiant pjovimo mechanizmą, vejos 7.5.3 Važiavimas ir pjovimas ant šlaitų...
  • Página 388 Vejos pjovimo traktoriaus valymas Pjovimo mechanizmą galima išjungti tiek trakto- 4. Užkabinkite žolės surinkimo krepšį. riui stovint, tiek važiuojant. 7.5.4.6 Pjovimo intervalas Atsižvelkite į tai, kad skirtingu laiku žolė auga ĮSPĖJIMAS! skirtingai. Pavasario pradžioje rekomenduojame Pavojus susižaloti dėl išsviedžiamų parinkti trumpesnį pjovimo intervalą. Padidinkite daiktų! pjovimo intervalą, jei metų...
  • Página 389 Transportavimas Korpuso, variklio ir pavarų dėžės ĮSPĖJIMAS! valymas Pavojai valant! Visų valymo darbų metu galioja: DĖMESIO! ■ Išjunkite variklį ir ištraukite uždegimo Elektros įrangos pažeidimas dėl pate- raktelį. kusio vandens! ■ Ištraukite uždegimo žvakės kištuką(- Valydami traktorių vandeniu, atkreipkite us). dėmesį...
  • Página 390 Techninė priežiūra Transportuojant vejos pjovimo traktorių transpor- mesį į tai, kad peiliai aštrūs. Kai pjovimo įran- tavimo įrenginiais (pvz., lengvojo automobilio kiai yra kelių ašmenų, pradėjus judėti vienam priekaba), pjovimo mechanizmo pakabos apkro- pjovimo įrankiui, gali pradėti judėti kitas. vai sumažinti pjovimo mechanizmą reikia atremti. ■...
  • Página 391 Techninė priežiūra Darbas Prieš kie- Po kie- Po pir- Kas 25 Kas 50 Prieš pa- kvieną kvieno mųjų 5 darbo va- darbo va- dedant į naudoji- naudoji- valandų landų landų laikymo mą vietą Žolės ir pjovimo likučių išva- lymas iš pavarų dėžės (žr. ) )* žr.
  • Página 392 Techninė priežiūra Saugos nuorodos vikliu (galima įsigyti specializuotos prekybos vie- tose). ĮSPĖJIMAS! Prieš įkraudami starterio akumuliatorių bateriją, Pavojus dėl netinkamos elgsenos su atsižvelkite į įkroviklio gamintojo pateiktą naudoji- starterio akumuliatorių baterija! mo instrukciją. Norėdami išvengti pavojų, kurių gali kilti ATSARGIAI! netinkamai naudojant akumuliatorių...
  • Página 393 Sandėliavimas 10. Pjovimo mechanizmą (32/1) pjovimo aukščio 11 SANDĖLIAVIMAS reguliavimo svirtimi (32/2) vėl nuleiskite į že- Pastatykite vejos pjovimo traktorių, apsaugodami miausią padėtį. nuo atmosferos poveikio, ypač nuo drėgmės, lie- 11. Iš pjovimo mechanizmo laikančiųjų apkabų taus ir ilgesnį laiką veikiančių tiesioginių saulės ištraukite fiksavimo kaiščius (4 vnt.) (38/1).
  • Página 394 Pagalba atsiradus sutrikimų Sutrikimas Priežastis Šalinimas Dėl kelių mėginimų užvesti per Išsukite ir nusausinkite uždegimo žvakę. daug degalų variklio degimo ka- meroje. Neveikia paleidiklis. Išeikvota arba silpna starterio Įkraukite starterio akumuliatorių bateriją. akumuliatorių baterija. Neveikia apsauginis jungiklis prie Tinkamai atsisėskite ant vairuotojo sė- vairuotojo sėdynės.
  • Página 395 Garantija Sutrikimas Priežastis Šalinimas Žolė drėgna – ji per sunki, kad ją Atidėkite pjovimą, kol veja išdžius. būtų galima transportuoti oro srautu. Stipriai susidėvėjęs peilis. Pakeiskite peilį. (Klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuvės) Veja per aukšta. Pjaukite veją 2 kartus: ■ 1-asis etapas: maks. pjovimo aukš- ■...
  • Página 396 Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ....397 6.6.3 Sēdekļa kontaktslēdža pārbaude.404 Simboli titullapā ........397 6.6.4 Zāles savākšanas tvertnes kon- taktslēdža pārbaude.....405 Zīmju skaidrojums un signālvārdi..397 6.6.5 Izsviešanas kanāla kontaktslēdža Izstrādājuma apraksts......397 pārbaude ........405 Paredzētais lietojums ......
  • Página 397 Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU BRĪDINĀJUMS! ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietoša- Norāda uz potenciāli bīstamu situāciju, nas instrukcija. Visas pārējās dokumentu ver- kuras rezultātā, ja vien no tās neizvairī- sijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas ins- sieties, var iestāties nāve vai iespējams trukciju tulkojumi.
  • Página 398 Izstrādājuma apraksts par ierīces nepareizu lietojumu un šādi tiek zau- Uzmanību! Risks! Sargiet rokas dēta garantija, kā arī nav spēkā atbilstības dekla- un kājas no saskares ar griezēj- rācija (CE marķējums), un šādā gadījumā ražo- mehānismu! tājs neuzņemas atbildību par kaitējumu, kas no- darīta lietotājam vai kādai trešajai pusei.
  • Página 399 Izstrādājuma apraksts Izstrādājuma apskats 300 l Motora pārsegs Tvertnes noņemšanas mehānisms (tikai 300 l modelim) Stūres rats Balstiekārta ar gāzes amortizatoru Instrumentu panelis Transmisijas apvads Bremžu pedāļa blokators Pļaušanas augstuma regulators Vadītāja sēdeklis Griezējs Līmeņa rādītājs Atpakaļgaitas transmisija Zāles savākšanas tvertnes rokturis Priekšējā...
  • Página 400 Drošības norādījumi 3 DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI tošanas rezultātā var gūt traumas, kā arī ras- ties materiālie zaudējumi. BĪSTAMI! ■ Iekārtas lietotājs ir atbildīgs par nelaimes ga- Apdraudējums dzīvībai un smagu dījumiem, kuriem tiek pakļautas citas perso- traumu gūšanas risks! nas un to īpašums. ■...
  • Página 401 Traktora izpakošana un salikšana ■ Glabājiet ierīci bērniem nepieejamā vietā. des laikā benzīns vai eļļa nenoplūst zemē. Uzpildīšanai izmantojiet piltuvi. ■ Pārlieciniet mazus bērnus un jauniešus, lai ■ viņi nespēlētos ar iekārtu. Nekādā gadījumā neveiciet ierīces uzpildi slēgtās telpās. Pie grīdas var uzkrāties benzī- Ierīces drošība na tvaiki un rezultātā...
  • Página 402 Vadības elementi 5 VADĪBAS ELEMENTI Bremžu/sajūga pedālis ■ Bremzes Kad nedaudz nospiedīsiet bremžu/ Šajā sadaļā tiks aprakstīti mauriņa traktora ar aiz- sajūga pedāli (03/1), tiks iedarbinātas iekār- mugurējo izlādi vadības elementi. Pievērsiet uz- tas bremzes un traktors apstāsies. manību tam, lai Jūs iepazītos ar uz Jūsu mauriņa ■...
  • Página 403 Ekspluatācijas sākšana augstumu, savukārt slēdzis uz augšu nozīmē viela un tad izlijusī degviela ir jāsavāc ar drānas augstāku. gabalu no grīdas, motora un tā apvalka. Jānovērš jebkurš iedarbināšanas mēģinājums, Pļāvēja ieslēgšana pirms pilnībā ir izgarojuši degvielas tvaiki. Elektriskā ieslēgšana: Vadītāja sēdekļa labajā Glabājiet degvielu vienīgi tam paredzētajos kon- pusē...
  • Página 404 Ekspluatācijas sākšana 2. Noņemiet zāles savākšanas kasti (skatīt No- BRĪDINĀJUMS! daļa 8.1 "Zāles savākšanas tvertnes tīrīšana", Uzmanieties, veicot drošības ietaišu lappuse 409). pārbaudi! 3. Iestatiet uzpildes indikatoru (07/1) atbilstoši Drošības ietaišu pārbaudi drīkst veikt ti- pļaujamajam materiālam (07/a), līdz tas kai no vadītāja vietas, kad tuvumā nav nofiksējas vēlamajā...
  • Página 405 Traktora izmantošana 7 TRAKTORA IZMANTOŠANA NORĀDĪJUMS Motoram ir jāizslēdzas! BRĪDINĀJUMS! Nepietiekama mauriņa traktora pārzi- 6.6.4 Zāles savākšanas tvertnes nāšana ir bīstama! kontaktslēdža pārbaude Pirms ekspluatācijas uzsākšanas, izla- Zāles savākšanas tvertnes kontaktslēdzis nodro- siet lietošanas instrukciju! šina, lai motors pārstātu darboties, ja, pie ieslēgta Ievērojiet visus drošības padomus! zāles pļāvēja, zāles savākšanas tvertne ir uzstā- Pirms nodošana ekspluatācijā, veiciet vi-...
  • Página 406 Traktora izmantošana Mauriņa traktora stumšana Izslēdziet motoru 1. Izslēdziet pļāvēju (04/2). ESIET PIESARDZĪGI! 2. Pakustiniet sviru (01/2), lai novietotu motoru Stumšana pa slīpumu ir bīstama! tukšgaitas režīmā. Stumiet mauriņa traktoru tikai pa hori- 3. Nospiediet ar kāju bremžu pedāli (03/1) un zontālu virsmu! Slīpumā...
  • Página 407 Traktora izmantošana ■ Atpakaļ: Pedālis (02/2) 7.5.4.1 Pļāvēja ieslēgšana 6. Jo stiprāk tiek nospiests pedālis, jo ātrāk trak- NORĀDĪJUMS tors pārvietojas attiecīgajā virzienā. Pļāvēju drīkst ieslēgt tikai tad, kad mo- 7. Lai apstātos, atlaidiet kājas pedāli un nospie- tors ir strādājis jau aptuveni minūti! diet ar kāju bremžu pedāli (03/1).
  • Página 408 Mauriņa traktora tīrīšana 7.5.4.6 Pļaušanas intervāls BRĪDINĀJUMS! Ņemiet vērā, ka dažādos gadalaikos zāle aug at- No izsviestiem priekšmetiem gūtu šķirīgi. Pavasara sākumā ieteicams izvēlēties traumu risks! īsāku pļaušanas intervālu. Pagariniet pļaušanas Šķērsojot virsmas ar grants un šķembu intervālu, jo pļaušanas sezonai ritot, zāles augša- segumu, objekti no tā...
  • Página 409 Transportēšana Korpusa, motora un pārvadu tīrīšana BRĪDINĀJUMS! Uzmanieties tīrīšanas laikā! UZMANĪBU! Visu tīrīšanas darbu laikā: Elektroniskajās sistēmās iekļuvis ■ Apturiet motoru un izņemiet aizde- ūdens var radīt bojājumus! dzes atslēgu. Mazgājot traktoru ar ūdeni uzmanieties, ■ Izņemiet aizdedzes sveces. lai ūdens nenokļūtu elektroniskajās sis- tēmās! ■...
  • Página 410 Tehniskā apkope un tīrīšana Transportēšanas laikā ņemiet vērā transporta lī- pļaujmašīnās viena griezējmehānisma kustī- dzekļa vilktspēju un mauriņa traktoram nepiecie- ba var izraisīt visu pārējo griezējmehānismu šamos stiprinājumus. izkustēšanos. ■ Detaļu nomaiņai izmantojiet tikai oriģinālās 10 TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA rezerves daļas.
  • Página 411 Tehniskā apkope un tīrīšana Darbība Pirms Pēc kat- Pēc pir- Pēc kat- Pēc kat- Pirms katras ras lieto- majām 5 rām 25 rām 50 katras lietoša- šanas stundām darba darba uzglabā- nas rei- reizes stundām stundām šanas reizes Jāiztīra transmisija no zāles atgriezumiem )* skatīt motora ražotāja lietošanas instrukciju nevienu traktora detaļu.
  • Página 412 Tehniskā apkope un tīrīšana Drošības norādījumi ESIET PIESARDZĪGI! Īssavienojuma risks! BRĪDINĀJUMS! Lai izvairītos no īssavienojuma, vienmēr Nepareiza apiešanās ar akumulatoru pirmo atvienojiet un pēdējo pievienojiet ir bīstama! negatīvo (-) strāvas kabeli. Lai izvairītos no riska, kas var rasties ne- Ar bateriju strādājiet tikai pie izņemtas pareizi rīkojoties ar akumulatoru, lūdzu aizdedzes atslēgas! ievērojiet šādus nosacījumus!
  • Página 413 Uzglabāšana 10.6 Ķīļsiksnas nomaiņa Nekad neuzglabājiet mauriņa traktoru ar pilnu degvielas tvertni telpās, kurās degvielas izgaroju- 1. Atskrūvējiet kontruzgriežņus (6 gab.) (21/1). mi var nonākt saskarē ar atklātu liesmu vai dzirk- 2. Atāķējiet ķīļsiksnas vadīklu (22/1). stelēm. Novietojiet mauriņa traktoru tikai automa- 3.
  • Página 414 Palīdzība traucējumu gadījumā Problēma Iemesls Novēršana Nestrādā palaidējs. Tukšs vai vājš akumulators. Uzlādējiet akumulatoru. Nestrādā vadītāja sēdekļa drošī- Kārtīgi apsēsties vadītāja vietā; slēdža bas slēdzis. defekts. Nestrādā bremžu pedāļa drošī- Nospiest bremžu pedāli līdz galam. bas slēdzis. Pieslēgts pļaušanas mehānisms. Izslēdziet pļaušanas mehānismu. Veiciet akumulatora (+) kabeļa Pārbaudiet izolāciju, ja nepieciešams, izolāciju.
  • Página 415 Garantija Problēma Iemesls Novēršana Ļoti nolietots asmens. Nomainīt asmeni. (klientu apkalpošanas dienesta darbnīcā) Pārāk augsts mauriņš. Mauriņu pļaujiet 2 reizes. ■ 1. Pļaušanas reize: maksimālais pļaušanas augstums ■ 2. Pļaušanas reize: vēlamais pļau- šanas augstums Aizsērējis auduma tvertne — nav Iztīrīt auduma tvertni. gaisa plūsmas.
  • Página 416 Превод на оригиналното ръководство за експлоатация ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ Съдържание Относно инструкцията за експлоатация..417 6.6.2 Проверка на контактния пре- късвач на косачния механизъм.425 Символи на началната страница ..417 6.6.3 Проверка на контактния пре- Разяснения на условните обозна- късвач...
  • Página 417 Относно инструкцията за експлоатация 1 ОТНОСНО ИНСТРУКЦИЯТА ЗА Разяснения на условните обозначения и сигналните думи ЕКСПЛОАТАЦИЯ ■ Немската версия е оригиналната инструк- ОПАСНОСТ! ция за експлоатация. Всички останали Обозначава непосредствено опасна версии са преводи на оригиналната ин- ситуация, която - ако не бъде избегна- струкция...
  • Página 418 Описание на продукта Използване по предназначение Извадете контактния ключ пре- Тракторът за косене е предназначен за косене ди поддръжка и ремонт! на частни и домашни градини с макс. 10° (18%) наклон. Допълнителни приложения, ка- Внимание опасност! Пазете ръ- то например, мулчиране се разрешава само цете...
  • Página 419 Описание на продукта Преглед на продукта 300 l Капак на двигателя Отключване на контейнера (само 300 l) Волан Придържащо приспособление с газови амортисьори Арматурно табло Байпас на предавателния механизъм Лост за заключване на спирачния педал Регулировка на височината на рязане Седалка на водача Косачен...
  • Página 420 Указания за безопасност ■ 3 УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Управлявайте устройството само върху твърда и равна повърхност, а не на стръм- ОПАСНОСТ! ни склонове. ■ Опасност за живота и опасност от Обърнете внимание на стабилността. тежки наранявания! Безопасност на хора, животни и вещи Незнанието...
  • Página 421 Разопаковане и монтиране на трактора ■ Никога не използвайте уреда с износени дат до сериозни наранявания и дори или дефектни части. Износените или де- смърт, ако горивото се манипулира непра- фектни части могат да причинят сериозни вилно. Вземете под внимание следното: наранявания.
  • Página 422 Органи за управление Превключване на дросела: Плъзнете УКАЗАНИЕ регулатора до края на дросела. Из- Съблюдавайте също и приложеното ползвайте тази позиция само, за да ръководство за експлоатация на про- стартирате двигателя. изводителя на бензиновия двигател. Указание: Някои варианти на трактора имат...
  • Página 423 Пускане в експлоатация За движение напред и назад от дясната стра- 6 ПУСКАНЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ на има два отделни педала. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Посока Описание Опасности поради непълен мон- на дви- таж! жение Тракторът за косене не трябва да се Напред Натиснете предния педал (02/1), експлоатира, докато...
  • Página 424 Пускане в експлоатация риво да се изсмуче и да се избърше от пода, При мокри или влажни изрезки, настройте двигателя и корпуса с кърпа. датчика на пълнене на по-дълго. По този на- чин се оказва влияние на пълненето на кон- Всеки...
  • Página 425 Пускане в експлоатация така че предната част на контейнера за 4. Превключете косачния механизъм. събиране на трева да се застопори. 5. Опитайте да стартирате двигателя (кон- 5. Сега отново наклонете контейнера за съ- тактният ключ е в положение III) (05). биране...
  • Página 426 Работа с трактора 1. Свалете контейнера за събиране на тре- Използване на аксесоари ва. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 2. Отстранете канала за изхвърляне (15): Опасност от неправилни аксесоари ■ Развийте винтовете с халки (15/1). или неправилно използване на ак- ■ Извадете малко канала за изхвърляне сесоари! (15/2).
  • Página 427 Работа с трактора 3. Уверете се, че косачният механизъм НЕ е Придвижване с трактора активиран. Проверете и положението на ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! двупозиционния превключвател (04/2). Опасност поради несъбразена ско- 4. Преместете регулатора за оборотите на рост! двигателя (01/2) към горния ограничител. В зависимост от варианта на оборудване- Карайте...
  • Página 428 Работа с трактора За много висока трева е препоръчително да УКАЗАНИЕ косите на две преминавания. За първото пре- Всеки път, когато напускате трактора, минаване, настройте косачката на максимал- винаги натискайте заключващия лост, на височина на рязане. При второто премина- когато педалът на спирачката е нати- ване...
  • Página 429 Работа с трактора 7.5.4.3 Изключване на косачката 3. Придвижете контейнера за събиране на трева с лоста назад (10/а), докато контей- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! нерът се фиксира (10/b). Опасност от задните ножове! 7.5.4.5 Мулчиране Въртящ се/изваждащ се нож може да За оптимален резултат от мулчиране, тревата пореже...
  • Página 430 Почистване на трактора за косене носване или щети! Ако е необходимо, по- УКАЗАНИЕ търсете помощта на сервиз. Изпразнете контейнера за събиране ■ Когато сменяте ножовете, използвайте са- на трева преди почистването, както е мо оригинални резервни ножове. описано. Пълен контейнер за събира- не...
  • Página 431 Транспортиране Каналът за изхвърляне се състои от две пъх- 10 ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ нати една в друга части. Долната част е здра- Опасности при поддържането в во фиксирана в косачния корпус. Горната част изправност! може да се изважда за почистване. За...
  • Página 432 Поддръжка и почистване Дейност Преди След След На всеки На всеки Преди всяка всяка първите 25 екс- 50 екс- всяко употре- употре- 5 часа плоата- плоата- съхране- ба ба ционни ционни ние часа часа Сменете маслото на двига- теля Почистете въздушния фил- тър...
  • Página 433 Поддръжка и почистване 10.3 Смяна на колело 14. Поставете предпазната капачка върху ос- та. Смяна на колелото може да се извършва са- мо на хоризонтална и твърда повърхност. 15. Свалете предпазната подложка и внима- телно спуснете трактора на земята с по- 1.
  • Página 434 Поддръжка и почистване Зареждане на стартерния акумулатор 10.5 Демонтиране на косачката Зареждането е задължително: За използване на трактора при зимни условия и за подмяна на клиновия ремък, косачката ■ Преди съхранение за почивка през зима- трябва да се демонтира. та. 1.
  • Página 435 Складиране кирайте трактора с пълен резервоар за гори- УКАЗАНИЕ во. Горивото може да се изпари. Воденето и положението на клино- Преди продължително съхранение, горивото видния ремък са различни в зависи- трябва да се източи от резервоара и карбура- мост от модела. Обърнете внимание тора, за...
  • Página 436 Помощ при неизправности Неизправност Причина Отстраняване Стартерът не рабо- Празен или слаб стартерен Заредете стартерния акумулатор. ти. акумулатор. Предпазният превключвател Седнете правилно на мястото на во- на седалката на водача не ра- дача; Превключвателят е дефектен. боти. Предпазният превключвател Натиснете спирачния педал докрай. на...
  • Página 437 Помощ при неизправности Неизправност Причина Отстраняване Контейнерът за съ- Височината на рязане е на- Коригирайте височината на косене. биране на трева не строена твърде дълбоко. се пълни. Тревата е влажна - твърде Отложете времето за косене, докато тежка е, за да бъде транспор- повърхността...
  • Página 438 Гаранция 13 ГАРАНЦИЯ Всякакви материални или производствени дефекти по уреда се отстраняват от нас през законовия дав- ностен срок за претенции за недостатъци, по наш избор чрез ремонт или заместваща доставка. Дав- ностният срок се определя съответно според законите на страната, където е продаден уредът. Нашата...
  • Página 439 Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплу- 6.6.2 Проверка переключателя кон- атации ............. 440 тактов косильного механизма ...448 Символы на титульной странице ..440 6.6.3 Проверка переключателя кон- тактов сиденья......448 Условные обозначения и сигналь- ные...
  • Página 440 Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ Условные обозначения и сигнальные слова ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ■ Немецкая версия содержит оригинальное ОПАСНОСТЬ! руководство по эксплуатации. Все осталь- Указывает на опасную ситуацию, ко- ные языковые версии — это переводы о- торая, если ее не избежать, приводит ригинального...
  • Página 441 Описание продукта Использование по назначению Внимание! Опасность! Береги- Газонный трактор предназначен для непро- те руки и ноги от режущего ме- фессионального скашивания в частных домах ханизма! при крутизне ската макс. 10 ° (18%). Дополни- тельное использование, например мульчиро- вание, разрешаются только с использованием Не...
  • Página 442 Описание продукта Обзор продукта 300 l Капот двигателя Регулировка емкости (только объемом 300 л) Рулевое колесо Устройство крепления с газонаполнен- ным амортизатором Панель приборов Обход коробки передач Держатель педали тормоза Регулировка высоты среза Сиденье водителя Косильный механизм Датчик уровня наполнения Привод обратной передачи Кронштейн...
  • Página 443 Указания по технике безопасности ■ 3 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ Не следует эксплуатировать устройство на твердой или плоской основе или на у- БЕЗОПАСНОСТИ клонах. ОПАСНОСТЬ! ■ Обратите внимание на вашу устойчивость. Опасность для жизни и опасность Безопасность людей, животных и тяжелых травм! имущества...
  • Página 444 Указания по технике безопасности ные газы содержат ядовитый угарный газ ния личной защиты и защиты лиц, находящих- и другие вредные вещества. ся поблизости, необходимо носить беруши. ■ Немедленно выключайте устройство при Обращение с бензином и маслом несчастном случае, чтобы предотвратить ■...
  • Página 445 Распаковка и монтаж газонного трактора 4 РАСПАКОВКА И МОНТАЖ Выключение дросселя: Переместите ГАЗОННОГО ТРАКТОРА регулятор вверх к знаку дросселя. Ис- пользуйте это положение исключи- Для распаковки и монтажа газонного трактора тельно для пуска двигателя. см. прилагаемое руководство по установке. Примечание. Некоторые варианты ПРИМЕЧАНИЕ...
  • Página 446 Ввод в эксплуатацию Две отдельные педали расположены для дви- С его помощью включите косильный меха- жения вперед и назад расположены справа. низм. Направ- Описание 6 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ление движе- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ния Опасность из-за неполной установ- ки! Вперед Нажмите переднюю педаль (02/1) Газонный...
  • Página 447 Ввод в эксплуатацию ного бака и другие крышки бака при поврежде- 6 положениях. При сухой растительности по- нии. ставьте датчик в наименьшее положение. Ес- ли растительность влажная или мокрая, по- При переливе топлива запрещается запускать ставьте датчик в наиболее дальнее положени- двигатель.
  • Página 448 Ввод в эксплуатацию 7. Зафиксируйте газонаполненные амортиза- ПРИМЕЧАНИЕ торы на рамах трактора (11/2). Запрещается запускать двигатель! Проверка предохранительных приспособлений 6.6.3 Проверка переключателя контактов Предохранительные приспособления необхо- сиденья димо проверят перед каждым запуском газон- Переключатель контактов сиденья обеспечи- ного трактора. вает выключение двигателя, как только чело- век...
  • Página 449 Эксплуатация трактора ■ Немного вытяните разгрузочный канал Использование аксессуаров (15/2). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 3. Сядьте на сиденье водителя. Опасность использования непра- 4. Нажмите на педаль тормоза (03/1) и на- вильных аксессуаров или непра- жмите стояночный тормоз (03/2, 01/5). вильное использование аксессуа- 5. Запустите двигатель. ров! Всегда...
  • Página 450 Эксплуатация трактора Запуск двигателя Езда на тракторе 1. Встаньте с сиденье водителя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 2. Нажмите на педаль тормоза (03/1) до упо- Опасность из-за несоответствия ра с левой стороны и заблокируйте его с частоты вращения двигателя! помощью держателя (03/2). В частности, в начале используется 3.
  • Página 451 Эксплуатация трактора В случае очень высокой травы рекомендуется ПРИМЕЧАНИЕ выполнять скашивание в два подхода. При Всегда используйте держатель, когда первом подходе установите максимальную оставляете трактор при нажатой пе- высоту среза на косильном механизме. После дали тормоза, чтобы трактор не ска- второго...
  • Página 452 Эксплуатация трактора 7.5.4.3 Выключение косильного 3. Перемещайте емкость для травы с помо- механизма щью рычага назад (10/a), пока емкость не заблокируется (10/b). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 7.5.4.5 Мульчирование Опасность из-за движущегося но- Для оптимального мульчирования траву необ- жа! ходимо срезать регулярно (приблизительно 1 Вращающийся/двигающийся...
  • Página 453 Очистка газонного трактора 8 ОЧИСТКА ГАЗОННОГО ТРАКТОРА ПРИМЕЧАНИЕ Для оптимальной работы и длительного срока Опорожните емкость для травы перед службы газонный трактор необходимо регу- очисткой, как описано. Полная ем- лярно очищать. кость для травы слишком тяжелая, После каждой эксплуатации очищайте газон- чтобы...
  • Página 454 Транспортировка ■ 2. Открутите винты (15/1) слева и справа от Извлеките свечу зажигания. разгрузочного канала. ■ Защитные устройства, удаленные для 3. Выньте разгрузочный канал (15/2) через профилактического обслуживания, долж- заднюю стенку. ны быть переустановлены после профи- лактического обслуживания. 4. Тщательно очистите верхний и нижний ■...
  • Página 455 Техобслуживание и уход Операция Перед После Через Каждые Каждые Перед каждым каждого первые 25 часов 50 часов каждым исполь- исполь- 5 часов работы работы хранени- зовани- зования ем ем Очистка воздушного филь- тра Замена воздушного филь- тра Проверка свечи зажигани- я...
  • Página 456 Техобслуживание и уход 2. Нажмите на педаль тормоза (03/1) до упо- 10.4 Стартерная батарея ра и заблокируйте его с помощью держа- Зарядное устройство для стартерной батареи теля (03/2). не входит в комплект поставки газонного трак- 3. Зафиксируйте газонный трактор от скаты- тора.
  • Página 457 Техобслуживание и уход ■ Более длительный срок службы устрой- 3. Снимите разгрузочный канал (15/2). ства (более 3 месяцев). 4. Ослабьте винт с цилиндрической головкой (31/1) держателя вала на 5-6 оборотов. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! 5. Установите для косильного механизма Опасность из-за неправильной за- (32/1) минимальное...
  • Página 458 Хранение – d), следя за направляющими и положе- щиты от залежей и, таким образом, возникно- нием клинового ремня. вения трудностей при запуске. Обратитесь в специализированную мастерскую. 11 ХРАНЕНИЕ 12 УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Газонный трактор необходимо защитить от ат- мосферных влияний, особенно от влаги, до- ОСТОРОЖНО! ждя...
  • Página 459 Устранение неисправностей Неисправность Причина Способы устранения Выключатель с блокировкой Нажмите на педаль тормоза. на педаль тормоза не работа- ют. Косильный механизм включен. Выключите косильный механизм. Предохранитель на клемме (+) Проверьте предохранитель, при не- стартерной батареи. обходимости замените его. Сниженная мощ- Слишком...
  • Página 460 Гарантия Неисправность Причина Способы устранения Трава влажная — слишком тя- Выполняйте скашивание до тех пор, желая для перемещения воз- пока газон не высохнет. душным потоком. Нож сильно изношен. Замените нож. (специализированная мастерская) Трава слишком высокая. Выполняйте скашивание газона 2 раза: ■...
  • Página 461 Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуата- 6.6.2 Перевірка перемикача контак- ції ............. 462 тів косильного механізму ...470 Символи на титульній сторінці ..462 6.6.3 Перевірка перемикача контак- тів сидіння ........470 Умовні...
  • Página 462 Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ Умовні позначення та сигнальні слова ЕКСПЛУАТАЦІЇ НЕБЕЗПЕКА! ■ Німецька версія містить оригінальний по- Вказує на небезпечну ситуацію, яка, сібник із експлуатації. Всі інші мовні версії якщо її не уникнути, призводить до —...
  • Página 463 Опис пристрою максимальним нахилом 10 ° (18%). Додаткові Перед проведенням технічного використанням, наприклад для мульчування, обслуговування та ремонту дозволені лише з використанням оригінальних вставте ключ запалювання! аксесуарів та за дотримання максимальних Увага! Небезпека! Бережіть ру- значень навантаження. ки і ноги від різального механіз- Цей...
  • Página 464 Опис пристрою Огляд виробу 300 l Капот двигуна Регулювання ємності (тільки об'ємом 300 л) Рульове колесо Пристрій кріплення з газонаповненим амортизатором Панель приладів Обхід коробки передач Тримач педалі гальма Регулювання висоти зрізу Сидіння водія Косильний механізм Датчик рівня наповнення Привід зворотної передачі Кронштейн...
  • Página 465 Правила техніки безпеки 3 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ льове використання може призвести до травм і матеріальних збитків. НЕБЕЗПЕКА! ■ У разі завдання шкоди людям чи їх влас- Ризик смерті або тяжких травм! ності уся відповідальність покладається на користувача. Незнання правил техніки безпеки та ■...
  • Página 466 Розпакування та монтаж трактора ■ Використовуйте лише оригінальні зап- йозних травм і навіть смерті. Дотримуйте- частини та приладдя. ся таких вказівок: ■ ■ Перед кожним використанням: Перевірте Не паліть під час поводження з бензи- всі запобіжні пристосування, як описано в ном.
  • Página 467 Елементи керування Холостий хід: У цьому положенні дви- ПРИМІТКА гун працює з низькою частотою обер- Також дотримуйтесь посібника з екс- тання. плуатації бензинового двигуна, що до- дається. Замок запалювання (01/3, 05) ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Поло- Функціонування ження Небезпека через неповний монтаж! Газонний трактор заборонено експлу- Двигун...
  • Página 468 Введення в експлуатацію 6 ВВЕДЕННЯ В ЕКСПЛУАТАЦІЮ Напря- Опис мок ру- ПОПЕРЕДЖЕННЯ! ху Небезпека через неповний монтаж! Назад Натисніть задню педаль (02/2) Газонний трактор заборонено експлу- для руху назад. атувати, якщо його змонтовано непов- Примітка: Якщо натиснути ністю! тільки педаль руху назад, ко- Виконайте...
  • Página 469 Введення в експлуатацію Використовуйте неетилований бензин, мін. 4. Знову встановіть травозбірник див. pозділ ROZ 91. 6.5 "Встановлення травозбірника", сто- рінка 469. Заповнення бака Навішування травозбірник (220 л) 1. За потреби з метою безпеки вимкніть дви- гун і вимкніть ключ запалювання. 1. Утримуйте ємність для трави однією рукою за...
  • Página 470 Введення в експлуатацію 6.6.1 Перевірте перемикач контактів 6.6.4 Перевірка перемикача контактів стоянкового гальма травозбірника Перемикач контактів стоянкового гальма га- Перемикач контактів травозбірника забезпе- рантує, що двигун можна запустити лише при чує вимикання двигуна в разі неправильного ввімкнених гальмах. навішування травозбірника при ввімкненому косильному...
  • Página 471 Експлуатація трактора 7 ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТРАКТОРА Переміщення газонного трактора ОБЕРЕЖНО! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека під час переміщення по Небезпеки внаслідок недостатньо- схилах! го знання про газонний трактор! Переміщайте газонний трактор тільки Уважно прочитайте інструкцію, перш по горизонтальній поверхні! На схилах ніж почати! газонний трактор може безконтрольно Дотримуйтеся...
  • Página 472 Експлуатація трактора 7. Відпустіть ключ запалювання, і він автома- 7.5.2 Водіння з коробкою передач з тично перейде в положення II. ножним гідростатом 8. Поверніть регулятор (01/2) частоти обер- 1. Натисніть на педаль гальма (03/1) і забло- тання двигуна в робоче положення. Для куйте...
  • Página 473 Експлуатація трактора ■ Не керуйте трактором в зворотному на- 1. Натисніть кнопку зворотного скошування прямку. (01/4) і утримуйте педаль (02/2) для зво- ротного ходу протягом приблизно 5 с. 7.5.4 Скошування на газонному тракторі Для підтримки чіткого результату скошування ПОПЕРЕДЖЕННЯ! швидкість водіння слід регулювати з урахуван- Небезпека...
  • Página 474 Очищення газонного трактора ■ Спорожнення травозбірника за допомогою Перевіряйте гостроту ножа і наявність на важеля керування ньому ознак зношування або пошкоджень після кожного використання! За потреби 1. Витягніть важіль управління (09/1) з тра- зверніться в сервісну майстерню. возбірника (09/a). ■ Замінюйте...
  • Página 475 Транспортування видалити, слід обережно зіскрібати, напри- ханізму. Верхню частину можна витягнути для клад, за допомогою щітки. Зокрема, у випадку очищення. травозбірників із тканиною, стежте за тим, щоб 1. Видаліть травозбірник. не пошкодити тканину. 2. Відкрутіть гвинти (15/1) ліворуч і праворуч від...
  • Página 476 Технічне обслуговування та догляд трактором, коли він охолоне. Двигун, ко- 10.1 Графік технічного обслуговування робка передач і глушник можуть бути дуже Наведені нижче роботи користувач може вико- гарячими! нувати самостійно. Всі інші роботи з технічно- ■ НЕБЕЗПЕКА ПОРІЗІВ: го обслуговування, обслуговування і ремонту Остерігайтеся...
  • Página 477 Технічне обслуговування та догляд 10.2 План змащування послабився під час зісковзування і переки- дання підйомного механізму. Для забезпечення легкості ходу рухомих дета- лей рекомендуємо змащувати наведені нижче 6. Зніміть захисну кришку (16/1). місця, принаймні, раз на рік. 7. Закрутіть стопорний болт (16/2) за допомо- Очищайте...
  • Página 478 Технічне обслуговування та догляд ■ Зберігайте стартерний акумулятор у про- ОБЕРЕЖНО! холодному, сухому приміщенні (за темпе- Небезпека короткого замикання! ратури 10-15 ° С) в зимовий час. Під час Щоб уникнути короткого замикання, зберігання слід уникати температури ниж- завжди від’єднуйте негативний кабель че точки замерзання. (-) від...
  • Página 479 Зберігання 11. Видаліть 4 запобіжних штиря (38/1) з за- 11 ЗБЕРІГАННЯ тискачів косильного механізму. Газонний трактор слід захищати від атмос- 12. Зніміть затискачі з болтів (38). ферних впливів, особливо від вологи, опадів і тривалого впливу прямих сонячних променів. 13. Витягніть косильний механізм у напрямку руху...
  • Página 480 Усунення несправностей Несправність Причина Усунення Забагато палива в камері зго- Відкрутіть і висушіть свічку запалю- ряння двигуна через багатора- вання. зові спроби запуску. Кабель стартера не Розряджений стартерний аку- Зарядіть стартерний акумулятор. працює. мулятор або низький заряд стартерного акумулятора. Вимикач з блокуванням на си- Займіть...
  • Página 481 Гарантія Несправність Причина Усунення Перепад тиску повітря в ши- Накачайте шини, щоб виправити тиск нах. повітря. Зніміть показання правильно- го тиску повітря в шині. Травозбірник не на- Встановлено занизьку висоту Відрегулюйте висоту зрізу трави. повнюється. зрізу. Трава волога — занадто важка Перенесіть...
  • Página 482 Μετάφραση των γνήσιων οδηγιών χρήσης ΜΕΤΆΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΓΝΉΣΙΩΝ ΟΔΗΓΙΏΝ ΧΡΉΣΗΣ Πίνακας περιεχομένων Σχετικά με τις παρούσες οδηγίες χρήσης 483 6.6.2 Έλεγχος διακόπτη επαφής μηχα- νισμού κοπής .......491 Σύμβολα στη σελίδα τίτλου ....483 6.6.3 Έλεγχος διακόπτη επαφής καθί- Διευκρινίσεις σημάτων και λέξεις ση- σματος..........491 ματοδοσίας.........
  • Página 483 Σχετικά με τις παρούσες οδηγίες χρήσης 1 ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΤΙΣ ΠΑΡΟΎΣΕΣ Διευκρινίσεις σημάτων και λέξεις σηματοδοσίας ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ ■ Το πρωτότυπο κείμενο αυτών των οδηγιών ΚΙΝΔΥΝΟΣ! χρήσης έχει συνταχθεί στη γερμανική γλώσ- Παρουσιάζει μια άμεσα επικίνδυνη κατά- σα. Όλες οι λοιπές γλωσσικές εκδοχές αποτε- σταση, η...
  • Página 484 Περιγραφή προϊόντος Ενδεδειγμένη χρήση Πριν από εργασίες συντήρησης Το χλοοκοπτικό τρακτέρ προορίζεται για την χλο- και επισκευής πρέπει να βγάζετε οκοπή σε οικιακούς κήπους και για χόμπι σε κλί- το κλειδί της μίζας! ση πρανούς έως 10° (18 %). Πρόσθετες εφαρμο- Προσοχή...
  • Página 485 Περιγραφή προϊόντος Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος 300 l Καπό κινητήρα Ξεκλείδωμα κάδου (μόνο 300 l) Τιμόνι Διάταξη συγκράτησης με πνευματικό αμορ- τισέρ Πίνακας οργάνων Παράκαμψη μηχανισμού μετάδοσης κίνη- σης Μοχλός ακινητοποίησης πεντάλ φρένου Ρύθμιση ύψους κοπής Κάθισμα οδηγού Μηχανισμός κοπής Σύστημα αναγγελίας στάθμης πλήρωσης Χειριστήριο...
  • Página 486 Υποδείξεις ασφαλείας ■ 3 ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Το μηχάνημα πρέπει να λειτουργεί μόνο επά- νω σε σταθερό και επίπεδο υπόβαθρο και όχι ΚΙΝΔΥΝΟΣ! σε απότομα πρανή. ■ Θανάσιμος κίνδυνος και κίνδυνος σο- Προσέχετε την στατική ασφάλεια. βαρότατων τραυματισμών! Ασφάλεια ατόμων, ζώων και Η...
  • Página 487 Υποδείξεις ασφαλείας ■ Το χλοοκοπτικό τρακτέρ δεν επιτρέπεται να τό ώρες. Τηρείτε τις ώρες κοινής ησυχίας και πε- λειτουργεί μέσα σε κακώς αεριζόμενες περιο- ριορίστε τη διάρκεια των εργασιών στο απαραίτη- χές εργασίας (π.χ. γκαράζ). Τα καυσαέρια το. Για την προσωπική σας προστασία και την περιέχουν...
  • Página 488 Αποσυσκευασία και συναρμολόγηση τρακτέρ ζετε και καθαρίζετε συχνά τον προστατευτικό Σε ρυθμιστή με ενσωματωμένο τσοκ: ρουχισμό. Μετατοπίζοντας τον ρυθμιστή (01/2) αυξάνεται και μει- ■ Προσέξτε να μην έρθει ο ρουχισμός σας σε ε- ώνεται ο αριθμός στροφών του κινητήρα, ενώ στην τέρ- παφή...
  • Página 489 Θέση σε λειτουργία Χειρισμός μηχανισμού μετάδοσης Ενεργοποίηση μηχανισμού κοπής κίνησης (ταχύτητα πορείας) Ηλεκτρική σύζευξη: Δεξιά δίπλα από το κάθισμα Τα χλοοκοπτικά τρακτέρ εξοπλίζονται με ποδο-υ- του οδηγού υπάρχει ένας διακόπτης (04/2). Ενερ- δροστατικό μηχανισμό μετάδοσης κίνησης. γοποιήστε με αυτόν τον μηχανισμό κοπής. Για...
  • Página 490 Θέση σε λειτουργία Για λόγους ασφαλείας πρέπει να αντικαθίσταται η διότητες του προϊόντος κοπής. Όταν είναι στεγνό τάπα του ρεζερβουάρ καυσίμου και άλλες τάπες το προϊόν κοπής σπρώξτε το σύστημα αναγγελί- ρεζερβουάρ σε περίπτωση ζημιάς. ας στάθμης πλήρωσης προς τις μικρότερες θέ- σεις.
  • Página 491 Θέση σε λειτουργία 5. Μετακινήστε τώρα τον κάδο συλλογής χόρ- ΥΠΟΔΕΙΞΗ του ξανά προς τα κάτω (08/b). Ο κινητήρας δεν επιτρέπεται να μπορεί 6. Ελέγξτε τη σωστή έδραση του κάδου συλλο- να εκκινηθεί! γής χόρτου. 6.6.3 Έλεγχος διακόπτη επαφής 7. Ασφαλίστε τα πνευματικά αμορτισέρ στα ση- καθίσματος...
  • Página 492 Λειτουργία του τρακτέρ ■ Τραβήξτε το κανάλι εκκένωσης (15/2) λί- Χρήση αξεσουάρ γο προς τα έξω. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 3. Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Κίνδυνος από λάθος αξεσουάρ ή λά- 4. Πατήστε το πεντάλ του φρένου (03/1) και θος χρήση αξεσουάρ! τραβήξτε...
  • Página 493 Λειτουργία του τρακτέρ 2. Πατήστε το πεντάλ του φρένου (03/1) στην α- Πορεία με το τρακτέρ ριστερή πλευρά μέχρι τέρμα και ασφαλίστε το ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! με τον μοχλό ακινητοποίησης (03/2). Κίνδυνος από μη προσαρμοσμένη 3. Να βεβαιώνεστε ότι ο μηχανισμός κοπής ταχύτητα...
  • Página 494 Λειτουργία του τρακτέρ Σε περίπτωση πολύ ψηλού γρασιδιού απαιτού- ΥΠΟΔΕΙΞΗ νται υποχρεωτικά δύο περάσματα. Στο πρώτο Πριν εγκαταλείψετε το τρακτέρ να τρα- πέρασμα να έχετε ρυθμισμένο τον μηχανισμό κο- βάτε πάντα τον μοχλό ακινητοποίησης πής στο μέγιστο ύψος κοπής. Στο δεύτερο πέρα- με...
  • Página 495 Λειτουργία του τρακτέρ 7.5.4.3 Απενεργοποίηση του μηχανισμού 3. Κινήστε τον κάδο συλλογής χόρτου με τον κοπής μοχλό προς τα πίσω (10/a), ώσπου να ασφα- λίσει ο κάδος (10/b). ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! 7.5.4.5 Άλεσμα χόρτου Κίνδυνος από τη συμπληρωματική Για το βέλτιστο άλεσμα το χόρτο πρέπει να κου- λειτουργία...
  • Página 496 Καθαρισμός χλοοκοπτικού τρακτέρ τους και για σημάδια φθοράς ή ζημιές! Εφό- υφασμάτινο κάλυμμα να προσέχετε να μην προ- σον χρειάζεται, αναζητήστε συνεργείο σέρβις. καλέσετε ζημιές στο ύφασμα. ■ Σε περίπτωση αντικατάστασης των μαχαιρι- ΥΠΟΔΕΙΞΗ ών να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλα- Αδειάζετε...
  • Página 497 Μεταφορά Το κανάλι εκκένωσης αποτελείται από δύο μέρη 10 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΊΔΑ που το ένα μπαίνει μέσα στο άλλο. Το κάτω τμή- Κίνδυνοι κατά την επιδιόρθωση! μα είναι σταθερά ασφαλισμένο στο περίβλημα Σε όλες τις εργασίες επιδιόρθωσης ισχύουν τα ε- του...
  • Página 498 Συντήρηση και φροντίδα Δραστηριότητα Πριν από Μετά α- Μετά α- Κάθε 25 Κάθε 50 Πριν από κάθε πό κάθε πό τις ώρες λει- ώρες λει- κάθε α- χρήση χρήση πρώτες 5 τουργίας τουργίας ποθήκευ- ώρες ση Καθαρισμός φίλτρου αέρα Αντικατάσταση φίλτρου αέ- ρα...
  • Página 499 Συντήρηση και φροντίδα 4. Σηκώστε το χλοοκοπτικό τρακτέρ με κατάλ- Ακριβής ονομασία μπαταρίας: βλέπε κιβώτιο ληλο ανυψωτικό εργαλείο (π.χ. με ψαλιδωτό μπαταρίας. Η μπαταρία εκκίνησης βρίσκεται κά- γρύλο) από την πλευρά που πρέπει να αλλα- τω από την καλύπτρα του κινητήρα. χθεί...
  • Página 500 Συντήρηση και φροντίδα 4. Λύστε την κυλινδρική βίδα (31/1) της βάσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! της καλύπτρας κατά 5-6 περιστροφές. Κίνδυνος από τη λάθος φόρτιση της 5. Κατεβάστε τον μηχανισμό κοπής (32/1) με μπαταρίας εκκίνησης! τον μοχλό του συστήματος ρύθμισης ύψους Το ρεύμα φόρτισης του φορτιστή δεν ε- (32/2) στη...
  • Página 501 Αποθήκευση προσέξτε τον οδηγό και τη θέση του κωνικού το καρμπιρατέρ, ώστε να προλαμβάνονται επικα- ιμάντα. θίσεις και δυσκολίες εκκίνησης. Ρωτήστε σχετικά το εξειδικευμένο συνεργείο που σας εξυπηρετεί. 11 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ 12 ΒΟΉΘΕΙΑ ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΒΛΑΒΏΝ Το χλοοκοπτικό τρακτέρ πρέπει να σταθμεύεται προστατευμένο...
  • Página 502 Βοήθεια σε περίπτωση βλαβών Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Μηχανισμός κοπής συζευγμέ- Απενεργοποιήστε τον μηχανισμό κοπής. νος. Ασφάλεια στο καλώδιο (+) της Έλεγχος ασφάλειας, ενδεχομένως αντι- μπαταρίας εκκίνησης. κατάσταση. Η απόδοση του κινη- Πολύ ψηλό ή πολύ υγρό γρασίδι. Διόρθωση ύψους κοπής, δημιουργία ε- τήρα...
  • Página 503 Εγγύηση Βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση Γρασίδι πολύ ψηλό. 2-πλή κοπή του γρασιδιού: ■ 1. διέλευση: μέγ. ύψος κοπής ■ 2. διέλευση: επιθυμητό ύψος κοπής. Υφασμάτινος σάκος φραγμένος Καθαρίστε τον υφασμάτινο σάκο. – όχι διέλευση αέρα. Κανάλι εκκένωσης συστήματος Καθαρίστε το κανάλι εκκένωσης/χώρο κοπής...
  • Página 504 Превод на оригиналното упатство за работа ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНОТО УПАТСТВО ЗА РАБОТА Содржина За ова упатство за употреба ....505 6.6.2 Проверка на контактниот прекинувач за алатката за косење ..513 Симболи на насловната страна ..505 6.6.3 Проверка на контактниот Објаснување...
  • Página 505 За ова упатство за употреба 1 ЗА ОВА УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА Објаснување на знаците и сигналните зборови ■ Германската верзија е оригиналното упатство за употреба. Сите други јазични ОПАСНОСТ! верзии се преводи на оригиналното Покажува непосредно опасна упатство за употреба. ситуација, која...
  • Página 506 Опис на производот Прописна примена Пред одржување и поправки Тракторската косилка е наменета за косење извлечете го контактниот клуч! приватни домашни градини и парцели со макс. стрмнина од 10° (18 %). Дополнителни Внимание опасност! Држете ги примени, како на пр. мулчење, се дозволени подалеку...
  • Página 507 Опис на производот Преглед на производот 300 l Капак на моторот Деблокирање на корпа (само 300 л) Волан Уред за придржување со придушувач на гасен притисок Табла со инструменти Премосница на менувачот Лост за заклучување за педалата за Регулирање на висината на косење кочење...
  • Página 508 Безбедносни напомени 3 БЕЗБЕДНОСНИ НАПОМЕНИ Безбедност на лица, животни и вредни работи ОПАСНОСТ! ■ Користете го уредот само за работите за Животна опасност и опасност од коишто е предвиден. Несоодветна најтешки повреди! употреба може да доведе до повреди како и да оштети вредни работи. Непознавањето...
  • Página 509 Распакување и монтирање на тракторот дефектните делови на уредот може да со горивото да доведат до тешки повреди предизвикаат тешки повреди. и дури до смрт. Внимавајте на следново: ■ ■ Употребувајте само оригинални резервни Не пушете кога работите со бензин. делови...
  • Página 510 Команди Вклучување на дизната: Поместете го НАПОМЕНА регулаторот сосема на нагоре кон Почитувајте го исто така и знакот за дизна. Оваа позиција приложеното упатство за работа на користете ја исклучиво за стартување бензинскиот мотор. на моторот. Напомена: Некои варијанти на трактор ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! располагаат...
  • Página 511 Пуштање во употреба Ракување со менувачот (брзина на Вклучување на алатката за косење возење) Електрично вклучување: Десно покрај Тракторите за косење трева се опремени со седиштето на возачот се наоѓа еден ножен хидростатичен менувач. прекинувач (04/2). Вклучете ја со него алатката...
  • Página 512 Пуштање во употреба За полнење користете соодветна инка или дека сликите може да се разликуваат малку црево за полнење за да не се истури гориво од оригиналот. на моторот, куќиштето или на земјата. Подесување на индикаторот за Од безбедносни причини капачето на наполнетост...
  • Página 513 Пуштање во употреба Закачување на корпата за собирање трева 2. Отпуштете ја кочницата за паркирање со (300 л) притискање на педалата за кочницата (03/1). 1. Закочете ги придушувачите на гасен притисок на шелните за прицврстување на 3. Обидете се да го стартувате моторот корпата...
  • Página 514 Работење со тракторот исклучува доколку не е правилно закачена 7 РАБОТЕЊЕ СО ТРАКТОРОТ корпата за собирање трева при вклучена алатка за косење. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасности поради недоволно 1. Седнете на седиштето на возачот. познавање на тракторската 2. Притиснете ја педалата за кочницата косилка! (03/1) и...
  • Página 515 Работење со тракторот преоптовари. Тоа може да доведе до тешки 5. Ставете го контактниот клуч во бравата за несреќи. палење (01/3, 05). 6. Завртете го контактниот клуч во позиција Туркање на тракторската косилка „III“ и задржете го така сè додека не стартува...
  • Página 516 Работење со тракторот Вашиот трактор се придвижува преку ножен 7.5.3 Возење и косење на стрмнини хидростатичен менувач. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! 7.5.1 Подготвување за возење при Опасност од грешки при возење на температури под 10 °C стрмнини! 1. Проверете да НЕ е вклучена алатката за При...
  • Página 517 Работење со тракторот 7.5.4.1 Вклучување на алатката за косење 1. Исклучете ја алатката за косење со преклопната склопка (04/2) (позиција „0“). НАПОМЕНА Алатката за косење може да се исклучи кога Алатката за косење смее да се вклучи тракторот е во мирување и кога се вози. дури...
  • Página 518 Чистење на тракторската косилка тоа се гарантира дека откосот правилно ќе се 8 ЧИСТЕЊЕ НА ТРАКТОРСКАТА смеша со преостанатата трева. КОСИЛКА За сите тракторски косилки изборно се За оптимална функција и долг животен век достапни заглавки за мулчење. тракторската косилка мора редовно да се чисти.
  • Página 519 Транспорт цврсто фиксиран во куќиштето од косилката. НАПОМЕНА Горниот дел може да се извади за чистење. Пред чистењето испразнете ја 1. Отстранете ја корпата за собирање трева. корпата за собирање трева како што е 2. Отстранете ги завртките (15/1) лево и опишано.
  • Página 520 Одржување и нега откако ќе се излади. Моторот, менувачот и 10.1 План за одржување придушувачот на звукот се многу топли! Следниве работи смее да ги извршува самиот ■ ОПАСНОСТ ОД СЕЧЕЊЕ: оператор. Сите преостанати работи за одржување, При работење на алатките за сечење сервисирање...
  • Página 521 Одржување и нега 10.2 План за подмачкување При подигањето внимавајте да не искривите некои елементи на За да се обезбеди лесното движење на тракторот. Поставувајте ја дигалката подвижните делови ние ви препорачуваме да само на стабилни метални делови. ги подмачкате најмалку еднаш годишно следниве...
  • Página 522 Одржување и нега Безбедносни напомени ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Опасност од неправилно полнење ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! на акумулаторот! Опасност од погрешно ракување со Струјата за полнење на полначот не акумулаторот! смее да надминува 5 A а напонот за За избегнување на опасности коишто полнење може да биде само макс. може...
  • Página 523 Складирање 2. Отстранете ја корпата за собирање трева Ставање на нов клинест ремен (30/1). 1. Положете го клинестиот ремен околу 3. Отстранете го каналот за исфрлување лесно одвртениот затезен валјак и (15/2). повторно зашрафете го затезниот валјак (27, 28). 4. Одвртете ја цилиндарската завртка (31/1) на...
  • Página 524 Помош во случај на дефекти Дефект Причина Отстранување Моторот не пали. Недостаток на гориво. Наполнете го резервоарот; проверете ја вентилација на резервоарот; проверете го филтерот за гориво. Лошо, нечисто гориво, старо Секогаш користете свежо гориво од гориво во резервоарот. чисти садови; исчистете го карбураторот...
  • Página 525 Помош во случај на дефекти Дефект Причина Отстранување Ножот е многу истрошен. Заменете го ножот (работилница на службата за корисници). Преголема брзина на возење. Намалете ја брзината на возење. Тракторската Алатката за косење е Проверете ја алатката за косење косилка силно оштетена.
  • Página 526 Гаранција Дефект Причина Отстранување Погон за возење, Исклучиво да се направи проверка кочница, куплунг и само во работилница на службата за алатка за косење. корисници! 13 ГАРАНЦИЈА Можните материјални грешки или грешки во производството ги отстрануваме за време на законски определениот гарантен рок, во согласност со нашиот избор, по пат на поправка или испорака...
  • Página 527 Orijinal işletim talimatının çevirisi ORİJİNAL İŞLETİM TALİMATININ ÇEVİRİSİ İçindekiler İşletim kılavuzu hakkında......528 6.6.2 Biçici kontak şalterinin kontrol e- dilmesi ..........535 Başlık sayfasındaki semboller.... 528 6.6.3 Koltuk kontak şalterinin kontrol e- İşaret açıklamaları ve sinyal kelimeler 528 dilmesi ..........535 Ürün tanımı ..........528 6.6.4 Çim toplama haznesi kontak şal- terinin kontrol edilmesi ....536...
  • Página 528 İşletim kılavuzu hakkında 1 İŞLETİM KILAVUZU HAKKINDA DİKKAT! ■ Almanca versiyonda orijinal işletim talimatı Olası bir tehlike durumunu gösterir – ka- söz konusudur. Tüm diğer dil versiyonları ori- çınılmaz ise – hafif veya küçük yaralan- jinal işletim talimatının çevirileridir. malara neden olur. ■...
  • Página 529 Ürün tanımı Eğimi 10° (% 18) üzerindeki ya- UYARI! maçlarda sürmeyin! Çim traktörünün aşırı yüklenmesi du- rumundaki tehlikeler! Özellikle bir römork kullanmanız duru- munda uygun çekme yükleri ve yokuş/i- niş değerlerini aşmamaya dikkat edin. A- şırı yüklenme çim traktörünün fren gücü- nü...
  • Página 530 Ürün tanımı Ürüne genel bakış 300 l Motor kaputu Hazne kilit çözücü (sadece 300 l) Direksiyon Gazlı amortisörlü tutma mekanizması Gösterge paneli Şanzıman baypas Fren pedalı için park kilidi manivelası Kesme yüksekliği ayarı Sürücü koltuğu Biçici Doluluk ikazı Şanzımanı tetikleme geri Çim toplama haznesi tutma kolu Şanzımanı...
  • Página 531 Güvenlik uyarıları ■ 3 GÜVENLİK UYARILARI Kullanıcı, başka kişilerle meydana gelen ka- zalardan ve onların mülkiyetinden sorumlu- TEHLİKE! dur. ■ Hayati tehlike ve ağır şekilde yaralan- Üçüncü kişileri tehlikeli alandan uzak tutun. ma tehlikesi. ■ Cihazı sadece çalışma alanında kişiler ve Güvenlik uyarılarından ve kullanım tali- hayvanlar bulunmuyorsa çalıştırın.
  • Página 532 Traktörün paketinin açılması ve monte edilmesi ■ Cihaz güvenliği Cihazın deposunu asla kapalı mekanlarda doldurmayın. Yerde benzin buharları birikebi- ■ Cihaz sadece aşağıdaki koşullar altında kul- lir ve bu da parlamaya ve hatta patlamaya yol lanılmalıdır: açabilir. ■ Cihaz kirli değildir. ■...
  • Página 533 Kumanda elemanları Standart gösterge paneli (01) Şanzıman kullanımı (sürüş hızı) Çim traktörleri ayak hidrostatlı bir şanzıman ile Motor devir sayısının ayarlanması (01/2) donatılmıştır. BİLGİ İleri ve geri sürüş için sağ tarafta iki ayrı pedal düzenlenmiştir. Düzenleyicinin sürüş sırasında kullanı- mının hıza etki ettiğini dikkate alın! Sürüş...
  • Página 534 Çalıştırma 6 ÇALIŞTIRMA Kurşunsuz benzin kullanın, en az 91 Oktan. Deponun doldurulması UYARI! 1. Gerektiğinde motoru durdurun ve her ihtimale Tamamlanmamış montaj nedeni ile karşı anahtarı yerinden çıkarın. tehlike! 2. Motor biraz soğuyana kadar bekleyin (alev a- Çim traktörü, komple monte edilmeden lan yakıt nedeni ile patlama tehlikesi).
  • Página 535 Çalıştırma Çim toplama haznesinin yerine takılması (220 Çim traktörünün istenmeden harekete geçmeme- si için tüm kontroller sadece düz zemin üzerinde gerçekleştirilmelidir. 1. Çim toplama haznesini bir eliniz ile hazne tu- tamağından (08/1) ve diğer eliniz ile de arka 6.6.1 Sabitleme freni kontak şalterinin kısımda yer alan bağlantı...
  • Página 536 Traktörün çalıştırılması 7 TRAKTÖRÜN ÇALIŞTIRILMASI BİLGİ Motorun durması gerekir! UYARI! Çim traktörü hakkında yetersiz bilgi- 6.6.4 Çim toplama haznesi kontak şalterinin den doğacak tehlikeler! kontrol edilmesi Çalıştırmadan önce, işletme kılavuzunu Çim toplama haznesi kontak şalteri, biçici çalışır tamamen okuyun! durumdayken çim toplama haznesinin doğru takı- Özellikle güvenlik uyarılarına dikkat edin! lı...
  • Página 537 Traktörün çalıştırılması Çim traktörünün itilmesi Motorun durdurulması 1. Biçiciyi kapatın (04/2). DİKKAT! 2. Motor devir sayısı regülatörünü (01/2) rölanti Eğimlerde iterken doğacak tehlikeler! konumuna getirin. Çim traktörünü sadece düz alanlarda i- 3. Fren pedalına (03/1) basın ve park freni ma- tin! Çim traktörü...
  • Página 538 Traktörün çalıştırılması 5. Ayak pedalına istenilen yöne doğru yavaşça Normal durumda kesim yüksekliği 4 - 5 cm'dir. basın: Bu, yükseklik ayarının (04/1) 2. veya 3. ayarına denk gelmektedir. Nemli ve ıslak otlarda daha ■ İleri: Ayak pedalı (02/1) yüksek kesim yüksekliği ile biçme yapın. ■...
  • Página 539 Çim traktörünün temizlenmesi 7.5.4.3 Biçicinin durdurulması Tüm çim traktörleri için malçlama kamaları opsi- yonel olarak satılmaktadır. UYARI! Arka boşaltmanın malçlama için kapatılması Dönmeye devam eden bıçaklardan 1. Çim toplama haznesini çıkarın. doğan tehlikeler! 2. Malçlama kamasını (13/1) boşaltma kanalına Dönen/dönmeye devam eden bir bıçak (13/2) geçirin.
  • Página 540 Taşıma Gövde, motor ve şanzımanın UYARI! temizlenmesi Temizlikten doğan tehlikeler! Tüm temizlik çalışmaları için aşağıdaki- DİKKAT! ler geçerlidir: Su girmesi nedeni ile elektrik tesisatı- ■ Motoru kapatın ve kontak anahtarını nın hasar görmesi! çıkarın. Traktörün su ile temizliği sırasında, su- ■...
  • Página 541 Bakım ve koruyucu bakım Taşıma sırasında nakliye aracının yeterince yük- kin bıçaklara dikkat edin. Çok bıçaklı biçiciler- leme ağırlığı kaldırabildiğine ve çim traktörünün de bir kesim aletinin hareket ettirilmesi bir uygun biçimde emniyete alınmış olduğuna dikkat başkasının hareketine neden olabilir. edin.
  • Página 542 Bakım ve koruyucu bakım İşlem Her kulla- Her kulla- İlk 5 saat- Her 25 Her 50 Her de- nımdan nımdan ten sonra saatlik saatlik polama- önce sonra çalışma çalışma dan önce süresi süresi sonunda sonunda Şanzımanı çim ve biçme ar- tıklarından temizleyin )* Motor üreticisinin kullanım kılavuzuna bakın Kaldırma sırasında hiçbir traktör parçasını...
  • Página 543 Bakım ve koruyucu bakım Güvenlik uyarıları Çalıştırma aküsünün doldurulmasından önce şarj aletinin üreticisinin kullanım kılavuzunu okuyun. UYARI! DİKKAT! Çalıştırma aküsünün yanlış kullanımı sonucunda oluşabilecek tehlikeler! Kısa devre tehlikesi! Akünün yanlış kullanımı sonucunda olu- Bir kısa devreyi önleyebilmek için eksi şabilecek tehlikelerin önlenebilmesi için kabloyu (-) aküye ilk olarak takın veya aşağıdaki noktaları...
  • Página 544 Depolama 10.6 Kayışın değiştirilmesi Çim traktörünü asla deposunda yakıt varken, ya- kıt buharlarının açık ateş veya kıvılcım ile temas 1. Güvenlik somunlarını (6 adet) (21/1) çıkarın. edebileceği bir bina içerisinde muhafaza etmeyin. 2. Kayış kanalını (22/1) yerinden çıkarın. Çim traktörünü sadece motorlu araçların konula- 3.
  • Página 545 Arızalar durumunda yardım Arıza Nedeni Giderme Sürücü koltuğunun güvenlik şal- Koltuk üzerine tamamen oturun; şalter teri çalışmıyor. bozuk. Fren pedalındaki güvenlik şalteri Fren pedalını tamamen aşağı bastırın. çalışmıyor. Biçici etkin. Biçiciyi devreden çıkarın. Çalıştırma aküsü kablosunda (+) Sigortayı kontrol edin, gerekirse değişti- sigorta.
  • Página 546 Garanti Arıza Nedeni Giderme ■ 1. Geçiş: En yüksek kesim yüksekli- ği ■ 2. Geçiş: İstenilen kesim yüksekliği. Dokuma torba tıkalı – hava geçi- Dokuma torbayı temizleyin. şi yok. Boşaltma kanalı biçici yuvası kir- Boşaltma kanalı/biçici yuvasını temizle- lenmiş. yin. Doluluk göstergesi Doluluk gösterge kolunda biçme Doluluk gösterge kolundaki biçme artık-...
  • Página 547 Garanti...

Este manual también es adecuado para:

T103-16 hEasy 15-93.2 hd-aT 15-93.9 hd-a