Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

TRACOE medical GmbH
Reichelsheimer Straße 1 / 3, 55268 Nieder-Olm / Germany
Tel.: +49 6136 9169-0, Fax: +49 6136 9169-200
info@tracoe.com, www.tracoe.com
®
TRACOE
Heat & Moisture Exchangers
®
TRACOE
Feuchtigkeits- und Wärmeaustauscher
REF 640-CT, REF 640-S,
REF 641, REF 642, REF 643
EN
Instructions for Use
DE
Gebrauchsanweisung
FR
Instructions d'utilisation
IT
Istruzioni d'uso
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
DA
Brugsanvisning
FI
Käyttöohje
NB
Bruksanvisning
HU
Használati utasítás
SV
Bruksanvisning
NL
Gebruiksaanwijzing
EL
KO
ZH
AR
humid assist
humid assist

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tracoe REF 640-CT

  • Página 1 ® TRACOE humid assist Heat & Moisture Exchangers ® TRACOE humid assist Feuchtigkeits- und Wärmeaustauscher REF 640-CT, REF 640-S, REF 641, REF 642, REF 643 Instructions for Use Gebrauchsanweisung Instructions d’utilisation Istruzioni d’uso Instrucciones de uso Instruções de uso Brugsanvisning Käyttöohje...
  • Página 3 EN / Warning. Please read Instructions for Use • DE / Achtung. Gebrauchsanweisung beachten • FR / Attention. Respecter le mode d’emploi • IT / Attenzione. Consultare le instruzioni per l’uso • ES / Atención. Lea atentamente las instrucciones de uso • PT / Atenção. Leia as instruções de utilização •...
  • Página 4 EN / Manufacturer • DE / Hersteller • FR / Fabricant • IT / Fabbricante • ES / Fabricante • PT / Fabricante • DA / Producent • FI / Valmistaja • NB / Produsent • HU / Gyártó • SV / Tillverkare • NL / Fabrikant • EL / Κατασκευαστής...
  • Página 5 EN / Sterilized with gamma rays • DE / Sterilisation mit Gammastrahlen • FR / Stérilisation aux rayons gamma • IT / Sterilizzazione con raggi gamma • ES / Esterilización con rayos gamma • PT / Esterilização com raios gama • DA / Sterilisering med gammastråler •...
  • Página 6 EN / Pack contents • DE / Packungsinhalt • Stück / pcs. FR / Contenu de l’emballage • IT / Contenuto della confezione • ES / Contenido del envase • PT / Conteúdo da embalagem • DA / Pakningsindhold • FI / Pakkauksen sisältö • NB / Pakningsinnhold •...
  • Página 7: Important

    Storage: Store in a cool and dry place and protect from sunlight and extreme cold. Contents of Pack: Packs of REF 640-CT, REF 640-S, REF 641 and REF 643 each contain 50 units, while the pack for REF 642 contains 30 units.
  • Página 8 REF 640-CT, REF 641, REF 642 and 643 have a female 15 mm connector that can be fitted to the standardised 15 mm connec- tors of tracheostomy tubes or endotracheal tubes. REF 640-S can be fitted with the TRACOE stoma and grid buttons (REF 601-603, REF 612, REF 613).
  • Página 9 REF 640-CT, REF 641, REF 642 and REF 643 are fitted to the 15 mm connector of a tracheostomy tube or endotracheal tube. A firm connection must be ensured. If an additional oxygen sup- ply is necessary, the oxygen supply port should be connected to an oxygen source.
  • Página 10 Returns of used products can only be accepted following prior consultation with the company and if accompanied by a com- pleted decontamination certificate. You can obtain the required form either directly from TRACOE medical or from the website www.tracoe.com. General Terms and Conditions...
  • Página 11 Packungsinhalt: Die Verpackungseinheit von REF 640-CT, REF 640-S REF 641 und REF 643 enthält jeweils 50 Stück, während die Verpackung für REF 642 30 Stück enthält. Alle TRACOE humid assist Produkte werden in einem Reinraum einzeln verpackt. REF 640-CT, REF 640-S sowie 643 werden mit Ethylenoxid sterilisiert.
  • Página 12 Wärmeaustauscher für den Einmalgebrauch. Sie dienen der effizienten Befeuchtung und Erwärmung der Atemluft bei spon- tan atmenden Patienten mit Tracheostoma. REF 640-CT, REF 641, REF 642 und REF 643 verfügen über einen weiblichen 15 mm-Konnektor, der auf die standardisierten 15 mm-Konnektoren von Tracheostomiekanülen oder Endotrache- altuben aufgesetzt werden kann.
  • Página 13 Verpackung, ist das Produkt zu entsorgen und durch ein neues zu ersetzen. REF 640-CT, REF 641, REF 642 und REF 643 sind jeweils auf den 15 mm-Konnektor einer Tracheostomiekanüle oder eines Endotrachealtubus aufzustecken. Auf festen Sitz der Verbindung ist zu achten! Falls eine zusätzliche Sauerstoffzufuhr erforderlich...
  • Página 14 Rücksendungen gebrauchter Produkte können nur nach Rück- sprache entgegen genommen werden, sofern diesen ein aus- gefülltes Dekontaminations-Zertifikat beiliegt. Dieses Formular erhalten Sie entweder bei TRACOE medical direkt oder über die Website www.tracoe.com. Allgemeine Geschäftsbedingungen Verkauf, Lieferung und Rücknahme aller TRACOE Produkte erfolgt ausschließlich aufgrund der gültigen Allgemeinen Geschäfts-...
  • Página 15 50 pièces, alors que celle de REF 642 en contient 30. Tous les produits TRACOE humid assist sont emballés séparé- ment en salle blanche. REF 640-CT, REF 640-S ainsi que REF 643 sont stérilisés à l’oxyde d’éthylène. REF 641 est stérilisé aux rayons gamma.
  • Página 16 à travers un trachéostome. Les REF 640-CT, REF 641, REF 642 et REF 643 disposent d’un connecteur femelle de 15 mm adapté aux connecteurs de 15 mm normés, dont sont équipées les canules de trachéotomie ou endotrachéales.
  • Página 17 éliminer le produit et le remplacer par un nouveau. Les REF 640-CT, REF 641, REF 642 et REF 643 doivent être systématiquement insérées sur le connecteur de 15 mm d’une canule de trachéotomie ou endotrachéale.
  • Página 18 être demandé directement auprès de TRACOE medical ou sur le site Internet www.tracoe.com. Conditions générales La vente, la livraison et la reprise de tous les produits TRACOE sont soumises à l’acceptation des Conditions Générales de Vente disponibles soit auprès de TRACOE medical GmbH, soit...
  • Página 19 Proteggere il prodotto dalla luce diretta del sole e dal freddo estremo. Contenuto della confezione: Ogni confezione di REF 640-CT, REF 640-S, REF 641 e REF 643 contiene 50 pezzi, mentre ogni confezione di REF 642 contiene 30 pezzi.
  • Página 20 Essi servono all’umidificazione e al riscalda- mento efficiente dell’aria inspirata nei pazienti tracheostomizzati in respiro spontaneo. REF 640-CT, REF 641, REF 642 e REF 643 sono dotati di un connettore femmina da 15 mm che può essere innestato sui connettori standardizzati da 15 mm delle cannule tracheostomiche o dei tubi endotrachea- li.
  • Página 21 è mancante, oppure se nella confezione il cappuccio è staccato, è necessario eliminare il prodotto e sosti- tuirlo con uno nuovo. Innestare REF 640-CT, REF 641, REF 642 o REF 643 sul connettore da 15 mm di una cannula tracheosto- mica o di un tubo endotracheale.
  • Página 22 TRACOE medical oppure scaricarlo dal sito web www.tracoe.com. Condizioni generali di vendita La vendita, la fornitura e il ritiro di tutti i prodotti TRACOE av- vengono esclusivamente in base alle vigenti condizioni ge- nerali di vendita che possono essere richieste direttamente alla TRACOE medical GmbH oppure scaricate dal sito web www.tracoe.com.
  • Página 23 Contenido de una caja: una unidad de embalaje de los pro- ductos REF 640-CT, REF 640-S, REF 641 y REF 643 contiene 50 unidades cada una, mientras que el producto con REF 642 contiene 30 unidades.
  • Página 24 Los productos REF 640-CT, REF 641, REF 642 y REF 643 cuentan con un conector hembra de 15 mm que se puede colocar en los conectores de 15 mm estándar de las cánulas de traqueostomía...
  • Página 25 Los artículos REF 640-CT, REF 641, REF 642 y REF 643 se colo- can en el conector de 15 mm o en una cánula de traqueostomía o un tubo endotraqueal.
  • Página 26 Internet www.tracoe.com. Condiciones generales de venta La venta, la entrega y la retirada de todos los productos TRACOE se basan exclusivamente en las Condiciones Generales de Ven- ta, que pueden ser solicitadas a TRACOE medical GmbH o...
  • Página 27 Proteja o produto da luz solar e do frio extremo. Conteúdo da embalagem: A unidade de embalagem das REF 640-CT, REF 640-S, REF 641 e REF 643 contém, respetiva- mente, 50 unidades, enquanto que a embalagem com a REF 642 contém 30 unidades.
  • Página 28 As REF 640-CT, REF 641, REF 642 e REF 643 possuem um co- nector fêmea de 15 mm que pode ser colocado nos conectores estandardizados de 15 mm das cânulas de traqueostomia ou nos tubos endotraqueais.
  • Página 29 As REF 640-CT, REF 641, REF 642 e REF 643 devem ser prendi- das no conector de 15 mm de uma cânula de traqueostomia ou de um tubo endotraqueal. Prestar atenção a que a ligação esteja bem apertada! No caso de ser necessária uma alimentação de...
  • Página 30 Devoluções de produtos utilizados apenas poderão ser aceites após consulta prévia e se acompanhadas de um certificado de descontaminação devidamente preenchido. Este formulário pode ser pedido diretamente à TRACOE medical ou através da página: www.tracoe.com. Condições gerais contratuais A venda,entrega e devolução de todos os produtos TRACOE ocor- rerão exclusivamente de acordo com as condições gerais con-...
  • Página 31 Opbevaring: Opbevares køligt og tørt, beskyttet mod sollys og ekstrem kulde. Pakningernes indhold: Hver pakning REF 640-CT, REF 640-S, REF 641 eller REF 643 indeholder 50 enheder, mens en pakning til REF 642 indeholder 30 enheder. Alle TRACOE humid assist-produkter pakkes enkeltvis i rentrum.
  • Página 32 åndedræt. REF 640-CT, REF 641, REF 642 og REF 643 har en 15 mm hun- konnektor, som passer til de standardiserede 15 mm konnektorer på trakeostomituber eller endotrakeale tuber. REF 640-S passer sammen med TRACOE stoma og grid buttons (REF 601-603, REF 612, REF 613).
  • Página 33 REF 640-CT, REF 641, REF 642 og REF 643 skal alle sættes i den 15 mm konnektor på en trakeostomitube eller intratrakeal tube.
  • Página 34 Tilbagesendelse af brugte produkter kan kun accepteres efter forudgående kontakt med virksomheden, og hvis forsendelsen er vedlagt et udfyldt dekontaminations-certifikat. Denne formu- lar fås direkte hos TRACOE medical eller på internetadressen www.tracoe.com. Almindelige forretnings- og leveringsbetingelser Salg, levering og tilbagesendelse af alle TRACOE produk- ter sker udelukkende på...
  • Página 35 Säilytys: Säilytä kuivassa ja viileässä paikassa ja suojaa aurin- gonvalolta ja voimakkaalta kylmyydeltä. Pakkauksen sisältö: REF 640-CT, REF 640-S, REF 641 ja REF 643 – pakkausyksiköissä on kussakin 50 laitetta, REF 642 -pakkaus sisältää 30 laitetta.
  • Página 36 Niiden avulla spontaanisti hengittä- vien trakeostoomapotilaiden hengitysilma kostutetaan ja lämmi- tetään tehokkaasti. REF 640-CT, REF 641, REF 642 ja REF 643 on varustettu 15 mm:n naarasliittimellä, joka voidaan asettaa trakeostomiakanyylien tai henkitorviputkien standardisoituihin 15 mm:n liittimiin. REF 640- S sopii TRACOE stoma- ja -grid button -laitteisiin (REF 601-603, REF 612, REF 613).
  • Página 37 Jos avaamattomasta pakkauksesta puuttuu korkki tai happiliitän- tä, tai jos korkki on pakkauksessa irrallaan, hävitä tuote ja ota sen tilalle uusi. REF 640-CT, REF 641, REF 642 ja REF 643 pannaan trakeostomiakanyylin tai henkitorviputken 15 mm-liittimeen. Huo- lehdi siitä, että liitos on tukevasti kiinni! Mikäli on tarpeen antaa lisäksi happea, niin happiliitäntä...
  • Página 38 Jos TRACOE humid assist -tuotteita käytetään muiden valmis- tajien tuotteiden kanssa, yhteensopivuus on huolellisesti varmistettava mahdollisten riskien poissulkemiseksi. Jos tuotteita käytetään kiinnitys- laastareiden kanssa, on varmistettava, ettei laitteen filtteri pääse luisu- maan laastarin ohi hengitystorveen ja siten aiheuta tukehtumisvaaraa. Palautus Palautetut käytetyt tuotteet voidaan ottaa vastaan vain, jos asias-...
  • Página 39 Pakningsinnhold: Forpakningsenhet REF 640-CT, REF 640-S, REF 641 og REF 643 inneholder 50 enheter hver, mens pakken med REF 642 inneholder 30 enheter. Alle TRACOE humid assist produktene blir pakket enkeltvis i et renrom. REF 640-CT, REF 640-S og 643 steriliseres med etylenoksid.
  • Página 40 De brukes til å fukte luftveiene effektivt og til å varme opp inspirasjonsluften ved spontant pustende pasienter med trakeostoma. REF 640-CT, REF 641, REF 642 og REF 643 har en 15 mm-hunn- konnektor, som kan settes på de standardiserte 15 mm-konnek- torene til trakeostomikanyler, eller endotrakealtuber. REF 640-S passer med TRACOE stoma hhv.
  • Página 41 REF 640-CT, REF 641, REF 642 og REF 643 skal settes på 15 mm-konnektoren til en trakeostomikanyle, eller en endotrakeal- tube. Det må sikres at forbindelsen er godt festet! Hvis en ekstra oksygentilførsel er nødvendig, må...
  • Página 42 TRACOE medical direkte, eller via websiden www.tracoe.com. Standard kontraktsvilkår Salg, levering og retursendinger av alle TRACOE produkter skjer utelukkende på grunnlag av de gyldige standardkontraktsvilkåre- ne, som kan fås hos TRACOE medical GmbH, eller via websiden www.tracoe.com.
  • Página 43 Tárolás: Hűvös és száraz helyen tárolandó. Tárolja és óvja napfény- től és extrém hidegtől. A csomag tartalma: Az REF 640-CT, REF 640-S, REF 641 és REF 643 csomagolási egysége egyenként 50 egységet tartalmaz, míg az REF 642 csomagolása 30 egységet tartalmaz.
  • Página 44 és hőcserélők. A spontán lélegző, tracheosztomizált betegek által belélegzett levegő hatékony párásítását és melegítését szolgálják. Az REF 640-CT, REF 641, REF 642 és REF 643 olyan női 15 mm- es konnektorral rendelkeznek, ami felhelyezhető a tracheotómiás kanülök vagy az endotracheális tubusok szabványosított 15 mm-es konnektoraira.
  • Página 45 Az REF 640-CT, REF 641, REF 642 és REF 643 mindegyikét egy tracheotómiás kanül vagy egy endotracheális tubus 15 mm-es kon- nektorára kell felhelyezni. Ügyelni kell a fix kapcsolatra! Kiegészítő...
  • Página 46 Ha a TRACOE humid assist termékeket más gyártótól szár- mazó termékekkel együtt használják, akkor pontosan ellenőrizni kell az illeszkedést minden lehetséges kockázat kizárása érdekében. Ha tartótapasszal együtt használják, akkor gondoskodni kell róla, hogy ne csúszhasson a tapasz nyílásán keresztül és ne essen a tracheá- ba, ami fulladásveszélyt okoz.
  • Página 47 Förpackningens innehåll: Förpackningsenheterna REF 640-CT, REF 640-S, REF 641 och REF 643 innehåller 50 st. vardera, med- an förpackningen REF 642 innehåller 30 st. Alla TRACOE humid assist produkter förpackas separat i renrum. REF 640-CT, REF 640-S och 643 steriliseras med etylenoxid.
  • Página 48 De tjänar till effektiv befuktning och uppvärmning av andningsluften hos patienter med trakeostoma som andas spontant. REF 640-CT, REF 641, REF 642 och REF 643 har en 15 mm- hon-konnektor, som kan sättas på de standardiserade 15 mm- konnektorerna...
  • Página 49 REF 640-CT, REF 641, REF 642 och REF 643 ska alltid sättas på en trakealkanyls eller endotrakealtubs 15 mm-konnektor. Kont- rollera att anslutningen sitter åt ordentligt! Ifall det är nödvändigt med en extra syrgastillförsel, ska syrgasanslutningen anslutas till...
  • Página 50 Detta formulär erhålles från TRACOE medical direkt eller kan laddas ner från hemsidan (www.tracoe.com). Allmänna affärsvillkor Försäljning och leverans av alla TRACOE-produkter sker uteslu- tande på basis av våra gällande allmänna affärsvillkor. Dessa erhålles från TRACOE medical GmbH eller kan laddas ner från hemsidan www.tracoe.com.
  • Página 51 Bewaren: De producten moeten koel en droog worden bewaard. Bescherm het product tegen zonlicht en extreme kou. Inhoud van de verpakking: In de verpakking van REF 640-CT, REF 640-S, REF 641 en REF 643 zitten telkens 50 stuks, terwijl de verpakking voor REF 642 30 stuks bevat.
  • Página 52 Zij dienen ter efficiënte be- vochtiging en verwarming van de ademlucht bij spontaan ade- mende patiënten met een tracheostoma. REF 640-CT, REF 641, REF 642 en REF 643 hebben een vrou- welijke 15 mm-connector die op de gestandaardiseerde 15 mm-connectoren van tracheostomiecanules of endotracheale tubes kan worden gezet.
  • Página 53 REF 640-CT, REF 641, REF 642 en REF 643 moeten telkens op de 15 mm-connector van een tracheostomiecanule of een endotra- cheale tube worden gestoken.
  • Página 54 Bij het gebruik van TRACOE humid assist producten met producten van andere producenten moet nauwgezet gecontro- leerd worden of ze bij elkaar passen, om de eventueel daaruit voorvloeiende risico’s te kunnen uitsluiten.
  • Página 55 μακριά από ηλιακή ακτινοβολία και έκθεση σε πολύ χαμηλές θερ- μοκρασίες. Περιεχόμενο συσκευασίας: Η κάθε μονάδα συσκευασίας των προϊόντων REF 640-CT, REF 640-S, REF 641 και REF 643 εμπε- ριέχει από 50 μονάδες, ενώ η συσκευασία του προϊόντος REF 642 εμπεριέχει 30 μονάδες.
  • Página 56 τούν στην αποτελεσματική ύγρανση και θέρμανση του αέρα ανα- πνοής ασθενών με αυθόρμητη αναπνοή με τραχειοστόμιο. Τα προϊόντα REF 640-CT, REF 641, REF 642 και REF 643 διαθέ- τουν θηλυκό συνδετικό τεμάχιο 15 mm, το οποίο μπορεί να προ- σαρμοστεί σε τυποποιημένα συνδετικά τεμάχια 15 mm σωλήνων...
  • Página 57 οξυγόνο ή εάν το πώμα βρίσκεται πεσμένο στη συσκευασία, να απορριφθεί το προϊόν και να αντικατασταθεί με νέο. Τα προϊόντα REF 640-CT, REF 641, REF 642 κα REF 643 πρέπει να συνδέονται με το θηλυκό συνδετικό τεμάχιο 15 mm ενός σωλή- να...
  • Página 58 κτές μόνο μετά από προηγούμενη συζήτηση με την εταιρεία και εφόσον συνοδεύονται από συμπληρωμένη βεβαίωση ότι είναι ελεύθερα μολυσματικών ουσιών. Το έντυπο αυτό διατίθεται ή απευθείας από την εταιρία TRACOE medical ή μέσω της διαδι- κτυακής πύλης www.tracoe.com. Γενικοί όροι συναλλαγών...
  • Página 59 명서는 단지 위에 제시된 제품에만 적용됩니다. 이 지시사항들은 반드 시 사용자들이 알고있어야할 내용입니다. 보관: 햇빛과 혹한을 피해 서늘하고 건조한 곳에 보관해 두십시오. 포장물 내용: REF 640-CT, REF 640-S 및 REF 641 및 REF 643 포 장물에는 각 50단위 수량이 포함되며 REF 642의 내용물은 30단위 수 량으로 구성되어있습니다.
  • Página 60 캡입니다. 본 제품은 기관절개술 환자 중 자연호흡이 가능한 환자들에 게 호흡공기에 효율적인 습기 및 가온보조를 위해 사용됩니다. REF 640-CT, REF 641 및 REF 642 및 REF 643 제품에 부착된 음 성 15 mm-연결 꼭지는 기관절개튜브의 기준15 mm-연결이나 기관 내튜브에 사용됩니다. REF 640-S는 TRACOE 스토마 및 그리드버튼...
  • Página 61 포장을 개봉하지 않은 상태의 캡 또는 산소 연결부가 없는 포장 내의 캡이 헐거운 상태라면 제품을 폐기하고 새 제품으로 교체해야 합니다. REF 640-CT, REF 641 및 REF 642 및 REF643 제품은 각 각 기관절 개튜브 혹은 기관내관튜브의15 mm-연결기에 꼽아 사용됩니다. 정확...
  • Página 62 REF 643 humid assist kids, 配备过滤纸和 15 毫米接圈的接口 概述 重要提示:请仔细阅读这些使用说明。此类使用说明是所述产品 的主要部分,必须始终可用。本说明只适用于上述产品。被委派 使用本产品的人员必须清楚了解这些说明。 储藏:存放在阴凉干燥的地方,避免阳光直射和极端寒冷。 包装内容: REF 640-CT、REF 640-S 、REF 641以及 REF 643 的 每个包装各含有50件,而REF 642的包装内含有 30件。 所有TRACOE humid assist产品都是在净室内单件包装的。 REF 640-CT、REF 640-S 和 REF 643 采用环氧乙 烷灭菌。 REF 641 还格外经过了伽马射线灭菌。 如果包装和所有密封件完好无损,则只能保证无菌。...
  • Página 63 所有TRACOE humid assist产品是湿度热量调节器,供自己能够通 过气管造口自主呼吸的患者在医院或家中使用。它们的用途是为 呼吸道加湿以及为呼吸空气加温。因此能够减轻气管和支气管的 干燥,从而降低痰液变稠、痂的形成以及肺不张(肺泡萎陷)的 危险,同时滤净吸入的空气。 禁忌症 如果患者呼吸道粘液过盛、分泌物过分粘稠、咯血,以及失去知 觉,则不许使用 TRACOE humid assist产品。 同样地,不许把它们与外部加湿器或者水雾器结合使用。 TRACOE humid assist 湿度热量调节器应在建议的潮气量范围内 使用(参见附录第 68 页的性能表),以防止二氧化碳积聚、潮气 量低或潮湿不足以及潮汐量过高。 使用方法 如果未开封的包装中缺少密封盖或氧气连接/端口,或者密封盖松 散地放在包装中,则必须对产品进行处理并用另一种产品替换。 REF 640-CT、REF 641、REF 642 与 REF 643 每个都可以安装到 气管造口插管或者气管内管的15 mm接圈上。要注意连接牢固! 如果需要输氧,请把氧气接口与氧气源连接。REF 641 包装内有 选配的氧气接口。在需要时,可以取下密封盖,在湿度热量调节 器下侧插上氧气接口。 使用湿度热量调节器最长不要超过24小时。必要时应该更频繁更 换。...
  • Página 64 只 有 在 事 先 与 公 司 蹉 商 并 附 有 完 整 的 去 污 证 书 后 , 才 能 接 受废旧产品的退货。 您可以从 TRACOE medical 或从网站 (www.tracoe.com) 直接获取所需表格。 一般条款和条件 所有 TRACOE 产品的销售、交付和退货均根据一般条款和条件进 行,您可从TRACOE medical GmbH 或网站 (www.tracoe.com) 直 接获取该一般条款和条件。...
  • Página 65 642 ‫رقم 146 والمرجع رقم 346 على 05 وحدة، في حين تحتوي عبوة المرجع رقم‬ .‫على 03 وحدة‬ .‫ الترطيب ت ُ غل َّ ف بشكل فردي في غرفة نظيفة‬TRACOE ‫جميع م ُ نتجات ال م ُ ساعدة‬ ‫-046 ومرجع رقم 346 م ٌ ع ق َّ مة‬S ‫-046 ومرجع رقم‬CT ‫مرجع رقم‬...
  • Página 66 .(‫الخارجية أو أجهزة االستنشاق )نيبوليزر‬ ‫ ال م ُ ساعدة على الترطيب و م ُ بادالت الحرارة والرطوبة‬TRACOE ‫يجب أن ت ُ ستخدم م ُ نتجات‬ ‫داخل نطاق الحجم الم د ّ ِ ي ال م ُ وصى به )انظر جدول األداء في الصفحة 86 من الملحق(، وذلك‬...
  • Página 67 .(www.tracoe.com) ‫ الطبية أو من الموقع اإللكتروني‬TRACOE ‫من شركة‬ ‫الشروط واألحكام العامة‬ ،‫ تتم حصر ي ً ا وف ق ً ا للشروط واألحكام العامة‬TRACOE ‫بيع، وتسليم، وإعادة جميع م ُ نتجات‬ ‫ الطبية ذات المسؤولية المحدودة‬TRACOE ‫والتي يمكن الحصول عليها مباشر ة ً من شركة‬...
  • Página 72 TRACOE medical GmbH Reichelsheimer Straße 1 / 3, 55268 Nieder-Olm / Germany Tel.: +49 6136 9169-0, Fax: +49 6136 9169-200 info@tracoe.com, www.tracoe.com...

Este manual también es adecuado para:

Ref 640-sRef 641Ref 642Ref 643