Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

TH35
MANUEL D'UTILISATION
USER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH
MANUAL DE UTILIZACIÓN
GUIDA ALL'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
FR - Tondeuse de coupe sans fil professionnelle
EN - Professional cordless clippers
DE - Kabelloser Profi-Haarschneider
ES - Cortadora inalámbrica profesional
IT - Tagliacapelli professionale senza filo
NL - Professionele haartondeuse zonder snoer

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para HAIRCUT PROFESSIONAL TH35

  • Página 1 TH35 MANUEL D’UTILISATION USER MANUAL BENUTZERHANDBUCH MANUAL DE UTILIZACIÓN GUIDA ALL'USO GEBRUIKERSHANDLEIDING FR - Tondeuse de coupe sans fil professionnelle EN - Professional cordless clippers DE - Kabelloser Profi-Haarschneider ES - Cortadora inalámbrica profesional IT - Tagliacapelli professionale senza filo...
  • Página 2 Fig. 1 / Abb. 1 Fig. 2 / Abb. 2 Fig. 3a / Abb. 3a Fig. 3b / Abb. 3b Fig. 4 / Abb. 4 Fig. 5 / Abb. 5...
  • Página 3: Objet Du Manuel

    1.1. Objet du manuel Ce manuel détaille l’utilisation de la tondeuse de coupe sans fil professionnelle pour cheveux et poils humains, de marque HAIRCUT, modèle TH35. Il est complété par les conseils relatifs à la sécurité, à l’entretien et présente également les caractéristiques techniques.
  • Página 4: Consignes De Sécurité

    TONDEUSE À CHEVEUX À USAGE PROFESSIONNEL 1.5. Consignes de sécurité Dangers électriques  Veiller à ce que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique (Fig. 2) corresponde bien à celle de votre installation électrique.  Pour assurer une protection complémentaire, il est recommandé...
  • Página 5 TONDEUSE À CHEVEUX À USAGE PROFESSIONNEL  Le câble d’alimentation sera toujours totalement déroulé avant d’être branché à une prise électrique.  En fin de journée, le socle de charge et l’appareil devront être débranchés du secteur.  Ne pas débrancher le câble en tirant dessus.
  • Página 6: Avertissements Et Mises En Garde

    TONDEUSE À CHEVEUX À USAGE PROFESSIONNEL présenter un danger même lorsque l'appareil est arrêté.  Ne pas laisser l’appareil sans surveillance tant qu’il est branché. Avertissements et mises en garde  Tout changement d’accessoire et toute intervention de nettoyage ou d’entretien doivent se faire appareil arrêté.
  • Página 7: Une Vigilance Constante Est Nécessaire

    TONDEUSE À CHEVEUX À USAGE PROFESSIONNEL  En cas d’utilisation sans contre-peigne, la lame coupe le cheveu très proche de la peau. Attention aux risques de coupure.  Une vigilance constante est nécessaire lors de la coupe sur le pourtour des oreilles.
  • Página 8 TONDEUSE À CHEVEUX À USAGE PROFESSIONNEL l’environnement. En cas de présence de coulures, éviter tout contact avec la peau. En cas de contact laver la partie atteinte à l’eau courante une vingtaine de minutes et consulter immédiatement un médecin. Nettoyer l’appareil avec du papier absorbant.
  • Página 9: Précautions En Cas De Panne

    TONDEUSE À CHEVEUX À USAGE PROFESSIONNEL 1.6. Garantie L’enregistrement de la garantie se fait sur le site WWW.JACQUES-SEBAN.COM Rendez-vous sur le site, cliquez sur « Enregistrement de garantie ». Remplissez le formulaire et joignez votre preuve d’achat. Conservez précieusement le numéro d’enregistrement qui vous sera communiqué...
  • Página 10: Constituants De La Tondeuse

    Descriptif Fonction Tondeuse de coupe sans fil pour cheveux et poils humains, marque HAIRCUT Alimentation électrique Par bloc d’alimentation BI12TA-050200-AdV ou socle de charge TH35, voir ci-dessous. Batterie intégrée Rechargeable type Lithium-ion Classification Matériel de classe III Temps de charge...
  • Página 11: Charge De La Batterie

    TONDEUSE À CHEVEUX À USAGE PROFESSIONNEL Bloc d’alimentation Descriptif Modèle BI12TA-050200-AdV Tensions de service Entrée 100/240 V 50/60 Hz – 0,5 A Sortie 5 V Classification Matériel de classe II Longueur de câble 3. Utilisation 3.1. Charge de la batterie Avant la première utilisation, il est impératif de charger la batterie de la tondeuse pendant environ 2 heures.
  • Página 12: Mise Sous Tension / Hors Tension

    TONDEUSE À CHEVEUX À USAGE PROFESSIONNEL 3.2. Fonctionnement En cas de première utilisation, lubrifier la lame de coupe en déposant une goutte d’huile aux points indiqués (Fig. 5). 3.2.1. Mise sous tension / hors tension  Mettre la tondeuse en marche en appuyant sur le bouton Marche/Arrêt (Fig.
  • Página 13: Entretien Courant

    TONDEUSE À CHEVEUX À USAGE PROFESSIONNEL Lors de leur assemblage, la lame supérieure et la lame inférieure doivent être alignées selon les consignes suivantes :  Positionner le levier de réglage sur la hauteur de coupe minimale.  La distance entre l’arête frontale de la lame inférieure et l’arête frontale de la lame supérieure doit se situer entre 0.8 mm et 1.5 mm.
  • Página 14: General Information

    1.1. Purpose of the manual This manual provides detailed information about use of the professional cordless clippers, made by HAIRCUT, model TH35. It is completed by advice on safety and servicing, and it also gives the technical characteristics. It must be kept in a safe place, so that it can easily be consulted and passed on to any other persons likely to use the equipment, in particular in the event of resale.
  • Página 15: Safety Instructions

    PROFESSIONAL CORDLESS HAIR CLIPPERS 1.5. Safety instructions Electrical hazards  Make sure that the power supply voltage shown on the nameplate (Fig. 2) of the clippers corresponds to that of your electrical installation.  To provide additional protection, it is recommended to install a rated residual differential current device (RDD) not exceeding 30 mA in the electrical circuit...
  • Página 16 PROFESSIONAL CORDLESS HAIR CLIPPERS  At the end of the day, the charge stand and the clippers must be disconnected from the mains.  Never pull on the lead to unplug it. WARNING: Do not use the equipment near baths, showers, washbasins or other receptacles containing water.
  • Página 17 PROFESSIONAL CORDLESS HAIR CLIPPERS Warnings  Any change of accessories or any servicing operations must be done with the clippers switched off.  The charge stand must be placed on a clean, stable surface away from all sources of heat (radiator, sun). ...
  • Página 18 PROFESSIONAL CORDLESS HAIR CLIPPERS ear with your hand to avoid all risk of injury due to the blades.  Keep the bottle of lubricating oil out of the reach of children.  The clippers heat up slightly during use and recharging; this is not a sign that they are faulty.
  • Página 19 PROFESSIONAL CORDLESS HAIR CLIPPERS  These clippers can be used by children of 8 years of age and older and by persons with reduced physical, sensorial or mental capacities or a lack of experience and knowledge, provided that they are supervised or have received instructions on how to use the equipment in full safety and that they understand the hazards involved.
  • Página 20 PROFESSIONAL CORDLESS HAIR CLIPPERS 1.6. Guarantee The guarantee is registered on the Web site WWW.JACQUES-SEBAN.COM Log on to the site, and click on "Guarantee registration". Fill in the form and attach your proof of purchase. Keep carefully the registration number that is sent to you in an email confirming registration.
  • Página 21: Technical Characteristics

    2.2. Technical characteristics TH35 hair clippers Description Function Cordless clippers for human hair and hairs, made by HAIRCUT. Electrical power supply By BI12TA-050200-AdV power pack or TH35 charge stand, see below. Built-in battery Rechargeable; lithium-ion type Classification Class III equipment Charging time...
  • Página 22: Charging The Battery

    PROFESSIONAL CORDLESS HAIR CLIPPERS Power pack Description Model BI12TA-050200-AdV Operating voltages Input 100/240 V 50/60 Hz – 0.5 A Output 5 V Classification Class II equipment Lead length 3. Use 3.1. Charging the battery It is essential to charge the battery for about 2 hours before using the clippers for the first time.
  • Página 23: Switching On/Off

    PROFESSIONAL CORDLESS HAIR CLIPPERS 3.2. Operation When first used, lubricate the blades by applying a drop of oil to the points shown (Fig. 5). 3.2.1. Switching on/off  Switch the clippers on by pressing the On/Off button (Fig. 1-B). The button lights ...
  • Página 24: Cleaning The Blades

    PROFESSIONAL CORDLESS HAIR CLIPPERS During their assembly, the upper and lower cutters must be aligned as instructed below:  Set the adjusting lever to the minimum cutting height.  The distance between the front edge of the lower cutter and the front edge of the upper cutter must be between 0.8 mm and 1.5 mm.
  • Página 25: Ziel Des Handbuchs

    Dieses Handbuch beschreibt ausführlich die Benutzung des kabellosen Profi- Haarschneiders für menschliche Kopf- und Körperhaare, Marke HAIRCUT, Modell TH35. Es wird ergänzt durch Tipps zur Sicherheit, Reinigung und Pflege und stellt ferner die technischen Daten vor. Das Benutzerhandbuch muss an einem sicheren Ort aufbewahrt werden, sodass jede Person, die dieses Gerät unter Umständen benutzen könnte,...
  • Página 26 PROFI-HAARSCHNEIDER 1.5. Sicherheitsanweisungen Elektrische Gefahren  Achten Sie darauf, dass die auf dem Typenschild (Abb. 2) angegebene Versorgungsspannung tatsächlich der vorhandenen Netzspannung entspricht.  Für zusätzlichen Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (RCD) im Stromkreis empfohlen, dessen Bemessungsdifferenzstrom im Betrieb 30 mA nicht überschreitet.
  • Página 27 PROFI-HAARSCHNEIDER jeder Hinsicht identisches Modell ersetzt werden.  Wickeln Sie das Netzkabel immer vollständig ab, bevor Sie es an eine Steckdose anschließen.  Am Ende des Arbeitstages müssen die Ladestation und das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.  Ziehen Sie nicht am Kabel, wenn Sie den Stecker ziehen.
  • Página 28 PROFI-HAARSCHNEIDER  Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, trennen Sie es nach dem Gebrauch durch Ziehen des Netzsteckers vom Stromnetz, da die Nähe von Wasser selbst bei ausgeschaltetem Gerät gefährlich sein kann.  Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es an das Stromnetz angeschlossen ist.
  • Página 29 PROFI-HAARSCHNEIDER  Führen Sie nie Gegenstände in die Schneidklingen ein, egal ob der Haarschneider in Betrieb oder ausgeschaltet ist.  Entfernen Sie niemals die Schneidklingen und Federn aus dem Schneidkopf.  Verwenden Sie nur die mitgelieferten oder bei Ihrem Wiederverkäufer erhältlichen Zubehörteile.
  • Página 30 PROFI-HAARSCHNEIDER  Das Gerät erwärmt sich während der Benutzung und des Ladevorgangs leicht; dies ist kein Zeichen eines Defektes.  Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen von unter 0 °C oder über 40 °C.  Das Öffnen des Gerätes und jegliche Reparaturversuche sind untersagt.
  • Página 31 PROFI-HAARSCHNEIDER  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen, die über eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten verfügen oder denen es an Erfahrung oder Wissen fehlt, nur dann benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder zuvor Anweisungen zur sicheren Benutzung des Gerätes erhalten und die bestehenden Gefahren verstanden...
  • Página 32 PROFI-HAARSCHNEIDER 1.6. Garantie Die Garantieregistrierung erfolgt auf der Website WWW.JACQUES-SEBAN.COM Gehen Sie auf die Website, klicken Sie auf "Garantieregistrierung". Füllen Sie das Formular aus und fügen Sie Ihren Kaufbeleg bei. Bewahren Sie die Registrierungsnummer sorgfältig auf, Ihnen einer E-Mail Registrierungsbestätigung mitgeteilt wird. Diese Nummer wird für jeden Eingriff an Ihren Geräten von Ihnen verlangt.
  • Página 33: Technische Daten

    2.2. Technische Daten Haarschneider TH35 Beschreibung Funktion Kabelloser Haarschneider für menschliche Kopf- und Körperhaare, Marke HAIRCUT Stromversorgung Mit Netzteil BI12TA-050200-AdV oder Ladestation TH35, siehe unten. Integrierter Akku Wiederaufladbar, Typ Lithiumionen-Akku Klassifizierung Gerät der Klasse III Ladezeit 70 Min. Akku-Betriebsdauer 110-120 Min.
  • Página 34: Aufladen Des Akkus

    PROFI-HAARSCHNEIDER Netzteil Beschreibung Modell BI12TA-050200-AdV Betriebsspannungen Eingangsspannung 100/240 V 50/60 Hz – 0,5 A Ausgangsspannung 5 V Klassifizierung Gerät der Klasse II Kabellänge 3. Gebrauch 3.1. Aufladen des Akkus Vor der erstmaligen Benutzung muss der Akku des Haarschneiders unbedingt ca. 2 Stunden lang aufgeladen werden. Laden Sie das Gerät in dem Jahr, in dem es geliefert wurde, mindestens einmal auf.
  • Página 35 PROFI-HAARSCHNEIDER 3.2. Funktionsweise Schmieren Sie die Schneidklinge beim erstmaligen Gebrauch, indem Sie einen Tropfen Öl auf die angegebenen Stellen geben (Abb. 5). 3.2.1. Ein-/Ausschalten  Schalten Sie den Haarschneider durch Betätigung des Ein/Aus-Schalters (Abb. 1- B) ein. Der Schalter leuchtet auf. ...
  • Página 36: Wartung Und Pflege

    PROFI-HAARSCHNEIDER Bei ihrer Montage müssen die obere Klinge und die untere Klinge gemäß folgenden Anweisungen ausgerichtet werden:  Stellen Sie den Einstellhebel auf die minimale Schnittlänge.  Der Abstand zwischen der Vorderkante der unteren Klinge und der Vorderkante der oberen Klinge muss zwischen 0,8 mm und 1,5 mm liegen. ...
  • Página 37: Cortadora De Cabello De Uso Profesional

    1.1. Objeto del manual Este manual detalla la utilización de la cortadora inalámbrica profesional para cabello y pelo humanos de marca HAIRCUT, modelo TH35. Se completa con consejos relativos a la seguridad y al mantenimiento, y también presenta sus características técnicas.
  • Página 38: Consignas De Seguridad

    CORTADORA DE CABELLO DE USO PROFESIONAL 1.5. Consignas de seguridad Peligros eléctricos  Compruebe que la tensión de alimentación indicada en la placa de identificación (Fig. 2) corresponde a la de su instalación eléctrica.  Para brindar una protección complementaria, se recomienda instalar, en el circuito eléctrico que alimenta el aparato, un dispositivo de corriente diferencial residual (DDR), de corriente...
  • Página 39: El Cable De Alimentación Debe Estar

    CORTADORA DE CABELLO DE USO PROFESIONAL  El cable de alimentación debe estar totalmente desenrollado antes de conectarse a una toma eléctrica.  Al final del día, se debe desconectar la base de carga y el aparato de la toma de red.
  • Página 40: Advertencias Y Precauciones

    CORTADORA DE CABELLO DE USO PROFESIONAL  No dejar el aparato sin vigilancia mientras que esté conectado. Advertencias y precauciones  Todo cambio de accesorio y toda intervención de limpieza o mantenimiento deben hacerse con el aparato apagado.  La base de carga debe ser colocada sobre una superficie estable y limpia, alejada de toda fuente de calor (radiador, sol).
  • Página 41: El Aparato Se Calienta Ligeramente

    CORTADORA DE CABELLO DE USO PROFESIONAL cerca de la piel. Cuidado con los riesgos de cortadura.  Es necesario vigilar constantemente el corte por el contorno de las orejas. Para evitar heridas de la cuchilla, utilizar la mano para proteger la oreja. ...
  • Página 42 CORTADORA DE CABELLO DE USO PROFESIONAL de contacto, lavar la parte afectada con un chorro de agua durante unos veinte minutos y consultar inmediatamente a un médico. Limpiar el aparato con papel absorbente. Contactar con su revendedor para cambiar la batería. ...
  • Página 43: Precauciones En Caso De Avería

    CORTADORA DE CABELLO DE USO PROFESIONAL 1.6. Garantía El registro de la garantía se realiza en el sitio web WWW.JACQUES-SEBAN.COM. Vaya al sitio web y haga clic en «Registro de la garantía». Rellene el formulario y adjunte su prueba de compra. Conserve con sumo cuidado el número de registro que se le comunicará...
  • Página 44: Descripción

    Función Cortadora inalámbrica para cabello y pelo humanos, marca HAIRCUT Alimentación eléctrica Por bloque de alimentación BI12TA-050200-AdV o base de carga TH35, ver más abajo. Batería integrada Recargable de tipo ion litio Clasificación Material de clase III Tiempo de carga 70 min.
  • Página 45: Utilización

    CORTADORA DE CABELLO DE USO PROFESIONAL Bloque de alimentación Descripción Modelo BI12TA-050200-AdV Tensiones de servicio Entrada 100/240 V 50/60 Hz – 0,5 A Salida 5 V Clasificación Material de clase II Longitud de cable 3. Utilización 3.1. Carga de la batería Antes de utilizarla por primera vez, es necesario cargar la batería de la cortadora durante unas 2 horas.
  • Página 46: Funcionamiento

    CORTADORA DE CABELLO DE USO PROFESIONAL 3.2. Funcionamiento En caso de ser la primera utilización, lubricar la cuchilla de corte depositando una gota de aceite en los puntos indicados (Fig. 5). 3.2.1. Encendido / apagamiento  Encender la cortadora pulsando el botón Encender/Apagar (Fig. 1-B). El botón se enciende.
  • Página 47: Mantenimiento Corriente

    CORTADORA DE CABELLO DE USO PROFESIONAL Durante su ensamblaje, la cuchilla superior y la cuchilla inferior deben alinearse según las siguientes consignas:  Posicionar la palanca de ajuste sobre la altura de corte mínima.  La distancia entre el borde frontal de la cuchilla inferior y el borde frontal de la cuchilla superior debe situarse entre 0.8 mm y 1.5 mm.
  • Página 48: Informazioni Generali

    1.1. Scopo della guida La presente guida descrive l'utilizzo del tagliacapelli professionale senza filo per capelli e peli umani, marca HAIRCUT, modello TH35. Il documento include i consigli relativi alla sicurezza e alla manutenzione, oltre alle caratteristiche tecniche.
  • Página 49: Informazioni Sulla Sicurezza

    TAGLIACAPELLI PER USO PROFESSIONALE 1.5. Informazioni sulla sicurezza Pericoli elettrici  Verificare che la tensione di alimentazione indicata sull'etichetta (Fig. 2) corrisponda a quella dell'impianto elettrico.  Per garantire una protezione supplementare, si consiglia di installare nel circuito elettrico di alimentazione dell'apparecchio un dispositivo differenziale a corrente residua (DDR), con una corrente differenziale di...
  • Página 50: Srotolare Sempre Completamente Il Cavo

    TAGLIACAPELLI PER USO PROFESSIONALE  Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione prima di collegarlo a una presa elettrica.  Alla fine della giornata, scollegare la base di ricarica e l'apparecchio dalla presa elettrica.  Non scollegare il cavo tirandolo. ATTENZIONE: Non utilizzare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavabi o...
  • Página 51 TAGLIACAPELLI PER USO PROFESSIONALE  Non lasciare l'apparecchio incustodito se collegato all'alimentazione. Avvertenze e avvisi  Tutte le operazioni di cambio degli accessori e di pulizia o manutenzione devono essere eseguite con l'apparecchio spento.  La base di ricarica deve essere posizionata su una superficie stabile e pulita, al riparo da fonti di calore (radiatore, sole).
  • Página 52 TAGLIACAPELLI PER USO PROFESSIONALE  In caso di utilizzo senza regolatore, la lama taglia i capelli molto vicino alla pelle. Fare attenzione al rischio di tagli.  Prestare costante attenzione durante il taglio in prossimità delle orecchie. Per evitare ferite con la lama, utilizzare la mano per proteggere le orecchie.
  • Página 53 TAGLIACAPELLI PER USO PROFESSIONALE contatto, lavare la parte interessata con acqua corrente per una ventina di minuti e consultare immediatamente un medico. Pulire l'apparecchio con carta assorbente e contattare il rivenditore per la sostituzione della batteria.  L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età...
  • Página 54 TAGLIACAPELLI PER USO PROFESSIONALE 1.6. Garanzia La registrazione della garanzia deve essere eseguita accedendo al sito Web WWW.JACQUES-SEBAN.COM. Aprire il sito Web e fare clic su "Registrazione della garanzia". Compilare il modulo e allegare la prova di acquisto. Conservare al sicuro il numero di registrazione che verrà...
  • Página 55: Caratteristiche Tecniche

    Descrizione Funzione Tagliacapelli senza filo per capelli e peli umani, marca HAIRCUT Alimentazione elettrica Tramite alimentatore BI12TA-050200-AdV o base di ricarica TH35, vedere sotto. Batteria integrata Ricaricabile agli ioni di litio Classificazione Materiale di classe III Tempo di carica 70 min...
  • Página 56: Ricarica Della Batteria

    TAGLIACAPELLI PER USO PROFESSIONALE Alimentatore Descrizione Modello BI12TA-050200-AdV Tensione di utilizzo Ingresso 100/240 V 50/60 Hz – 0,5 A Uscita 5 V Classificazione Materiale di classe II Lunghezza del cavo 3. Uso 3.1. Ricarica della batteria Prima del primo utilizzo, è necessario ricaricare la batteria del tagliacapelli per circa 2 ore.
  • Página 57 TAGLIACAPELLI PER USO PROFESSIONALE 3.2. Funzionamento Nel caso del primo utilizzo, lubrificare la lama di taglio con una goccia d'olio nei punti indicati (Fig. 5). 3.2.1. Accensione/Spegnimento  Accendere il tagliacapelli premendo il pulsante di accensione/spegnimento (Fig. 1-B). Il pulsante si illumina. ...
  • Página 58: Manutenzione Generale

    TAGLIACAPELLI PER USO PROFESSIONALE Durante l’assemblaggio, le lame inferiore e superiore devono essere allineate attenendosi alla seguente procedura:  Posizionare la leva di regolazione sull’altezza di taglio minima.  La distanza tra il bordo anteriore della lama inferiore e quello della lama superiore deve essere compresa tra 0,8 mm e 1,5 mm.
  • Página 59 Deze handleiding legt het gebruik uit van de professionele, snoerloze tondeuse voor hoofdhaar en lichaamsbeharing van het merk HAIRCUT, model TH35. De technische kenmerken van het toestel worden vermeld en daarnaast staan er ook veiligheidsinstructies en tips voor het onderhoud in.
  • Página 60 PROFESSIONELE HAARTONDEUSE 1.5. Veiligheidsbepalingen Elektrische gevaren  Controleer of de voedingsspanning die op het typeplaatje (Fig. 2) van de tondeuse staat, overeenkomt met deze van het stroomnet.  Als extra beveiliging is het aangeraden om een aardlekschakelaar (ALS) met een toegekende verschilstroom van max.
  • Página 61: De Voedingskabel Moet Altijd Volledig Zijn

    PROFESSIONELE HAARTONDEUSE  De voedingskabel moet altijd volledig zijn afgerold voordat hij in het stopcontact mag worden gestoken.  Aan het einde van de dag moeten de laadsokkel en het toestel uit het stopcontact worden getrokken.  Trek niet aan de kabel om deze uit het stopcontact te verwijderen.
  • Página 62 PROFESSIONELE HAARTONDEUSE van water kan gevaarlijk zijn, zelfs als het toestel niet in werking is.  Laat het toestel niet onbewaakt achter als het in het stopcontact steekt. Waarschuwingen  Zet het toestel uit om accessoires te wisselen, om het te reinigen en ook voor elk onderhoud.
  • Página 63 PROFESSIONELE HAARTONDEUSE  Bij gebruik zonder opzetkam snijdt het mesje de haren heel kort tegen de huid af. Let op voor snijwonden.  Wees altijd voorzichtig bij het knippen rond de oren. Bescherm de oren met de hand om snijwonden te voorkomen. ...
  • Página 64 PROFESSIONELE HAARTONDEUSE met de huid. Wanneer er toch contact is geweest, houd de huid dan gedurende een twintigtal minuten onder stromend water en raadpleeg onmiddellijk een arts. Reinig het toestel met absorberend papier. Contacteer de verkoper voor het vervangen van de batterij. ...
  • Página 65 PROFESSIONELE HAARTONDEUSE 1.6. Garantie Voor het registreren van de garantie, surf naar WWW.JACQUES-SEBAN.COM. Ga naar de website en klik op 'Registreren van de garantie'. Vul het formulier in en voeg het aankoopbewijs toe. U ontvangt een e-mail voor bevestiging van uw registratie.
  • Página 66: Technische Kenmerken

    Tondeuse TH35 Beschrijving Functie Professionele tondeuse zonder snoer voor het knippen van hoofdhaar en lichaamsbeharing, merk HAIRCUT. Elektrische voeding Via het BI12TA-050200-AdV-voedingsblok of de TH35- laadsokkel, zie verder. Geïntegreerde batterij Herlaadbaar type lithium-ion Classificatie Materiaal klasse III Oplaadtijd 70 min.
  • Página 67: De Batterij Opladen

    PROFESSIONELE HAARTONDEUSE Voedingsblok Beschrijving Model BI12TA-050200-AdV Werkspanning Input 100/240 V 50/60 Hz – 0,5 A Output 5 V Classificatie Materiaal klasse II Kabellengte 3. Gebruik 3.1. De batterij opladen Voor het eerste gebruik moet de batterij van de tondeuse ongeveer 2 uur opladen.
  • Página 68: Aan- En Uitschakelen

    PROFESSIONELE HAARTONDEUSE 3.2. Werking Breng bij het eerste gebruik een druppeltje olie aan op de aangeduide punten van het snijmesje (Fig. 5). 3.2.1. Aan- en uitschakelen  Schakel de tondeuse aan door te drukken op de aan/uit-knop (Fig. 1-B). De knop gaat branden.
  • Página 69: Gewoon Onderhoud

    PROFESSIONELE HAARTONDEUSE Bij het ineenzetten moeten het bovenste mesje en het onderste mesje als volgt worden uitgelijnd:  Plaats de instelhendel op de kleinste kniplengte.  Er moet 0,8 à 1,5 mm zitten tussen de voorste rand van het onderste mesje en de voorste rand van het bovenste mesje.
  • Página 70 C.A.R. SAS 3-5-7 rue Gustave Eiffel F - 13010 MARSEILLE Tel.: +33 (0)4 91 78 20 50 Fax: +33 (0)4 91 79 04 45 E-mail: car.sa@jacques-seban.com WWW.JACQUES-SEBAN.COM FACEBOOK.COM/JACQUESSEBAN...

Tabla de contenido