Página 1
INSTRUCTION MANUAL FOODIE ELECTRIC KETTLE Design: Unit 10 PLEASE READ AND SAVE THESE IMPORTANT INSTRUCTIONS WARNING! To reduce the risk of fire or electrical shock, DO NOT expose to water or rain. CAUTION: Read and follow all instructions before operating the unit. Do not use item if any parts are damaged or missing.
Página 2
DE – FOODIE Wasserkocher _______________________________ 4 DK – FOODIE elkedel _____________________________________ 8 Ηλεκτρικός μύλος καφέ EL – FOODIE __________________ 12 ES – Hervidor eléctrico FOODIE __________________________ 16 FI – FOODIE vedenkeitin ________________________________ 20 FR – FOODIE bouilloire électrique ________________________ 24 IS –...
Página 3
FOODIE Wasserkocher Abb. 1 Füllen Sie Wasser höchstens bis zur MAX-Markierung ein (1 l). · Schnurlose Wasserkocher · Kanne aus Kunsstoff Deckel Abb. 2 Ein-/Aus-Schalter · Leuchtet, wenn der Wasserkocher eingeschaltet ist · Mit Trockenlaufsicherung. Der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus, wenn das Wasser den Siedepunkt (100 °C) erreicht hat oder sich kein Taste zum Öffnen des Deckels Wasser im Wasserkocher befindet.
Página 4
Gebrauchsanweisung PFLEGE DES GERÄTS WICHTIG: Verwenden Sie ausschließlich Entkalkungsmittel Der Wasserkocher wird mit dem Knopf über dem Kabel auf den Halten Sie den Wasserkocher immer am Griff fest und berühren Sockel gestellt. Halten Sie das Kabel so kurz wie möglich; über- und Essig zum Entkalken des Wasserkochers.
Página 5
FOODIE elkedel Fig. 1 Påfyld kun vand til MAX markeringen for 1 L. · Ledningsfri elkedel · Kedel i plast Låg Fig. 2 Tænd/sluk knap · Lyser når elkedlen er tændt · Med tørkogningssikring. Elkedlen og lampen slukker Knap, der åbner låget automatisk, når vandet når kogepunktet (100 °C), eller hvis elkedlen koges tør for vand.
Página 6
Instruktion Elkedlen placeres på foden. Hold ledningen så kort som muligt. en opvaskebørste eller klud eller filteret kan lægges i blød i Elkedlen er kun til husholdningsbrug. Den er ikke beregnet til Brug ikke elkedlen hvis dele på elkedlen er beskadigede. For at Overskydende ledning kan rulles op under foden.
Página 7
Ηλεκτρικός βραστήρας FOODIE Εικόνα 1 Γεμίστε με νερό μόνο μέχρι την ένδειξη MAX στα 1 L. · Ασύρματος βραστήρα · Κανάτα από πλαστικό Καπάκι Εικόνα 2 Διακόπτης on/off · Ανάβει όταν τεθεί σε λειτουργία ο βραστήρας · Με προστασία από βρασμό χωρίς νερό. Ο βραστήρας και η ενδεικτική...
Página 8
Οδηγίες Ο βραστήρας πρέπει να τοποθετείται στη βάση. Το μήκος του Αφαιρέστε εύκολα το φίλτρο από τον ηλεκτρικό βραστήρα, Ο βραστήρας προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση, όχι για Μη χρησιμοποιήσετε το βραστήρα εάν κάποια μέρη του έχουν καλωδίου πρέπει να είναι το μικρότερο δυνατό. Το καλώδιο τραβώντας...
Página 9
Hervidor eléctrico FOODIE Imagen 1 Rellenar con agua hasta la marca MAX (1 l). · Hervidor sin cable · Jarra de plástico Tapa Imagen 2 Botón de encendido · Se ilumina cuando se enciende el hervidor · Protección contra la ebullición. El hervidor eléctrico y la luz se apagan automáticamente cuando el agua alcanza el punto de ebullición (100 °C) o si se sale el agua.
Página 10
Instrucciones Coloque el hervidor eléctrico sobre la base. Mantenga el cable lo puede rociar el filtro con vinagre de limpieza o líquido antical. able de las posibles consecuencias. Por tanto, cualquier daño Desenchufe el hervidor de la toma de corriente y deje que se más corto posible.
Página 11
FOODIE vedenkeitin Kuva 1 Kaada kannuun vettä korkeintaan MAX-merkkiin saakka (1 l). · Langaton vedenkeitin · Kannu muovi Kansi Kuva 2 On/off-kytkin · Valo palaa, kun vedenkeitin on päällä · Kuivasuoja sammuttaa vedenkeittimen ja valon automaattisesti, kun vesi alkaa kiehua (100 °C) tai jos vesi kiehuu kuiviin.
Página 12
Käyttöohje Sähköinen vedenkeitin on sijoitettava jalustaan siten, että se nalla tai liota suodatinta etikassa tai kalkinpoistonesteessä (ks. Älä jätä vedenkeitintä ilman valvontaa, kun sen virta on Ehkäise vaaratilanteiden syntymistä tarkistamalla vedenkeitin, seisoo tukevasti. Pidä johto mahdollisimman lyhyenä ja kierrä kuva 5). Huuhtele puhtaalla vedellä ja aseta takaisin paikalleen. kytketty kahva, johto ja pistoke aina ennen käyttöä.
Página 13
Bouilloire électrique FOODIE Image 1 Ne pas remplir d’eau pas d’eau au-delà de la limite indiquée par la marque MAX de 1 L. · Bouilloire électrique sans fil · Pichet en plastique Le couvercle Image 2 Bouton Marche/Arrêt · S’allume lorsque la bouilloire électrique est allumée. ·...
Página 14
Instructions La bouilloire électrique est placée sur le pied. Faites en sorte Il est important de nettoyer le filtre à calcaire avant qu’il soit Branchez la bouilloire électrique sur 220–240 V et utilisez la surveillées. Les enfants doivent être surveillés pour être sûr d’utiliser aussi peu de câble que possible.
Página 15
FOODIE hraðsuðuketill Mynd 1 Fyllið á með vatni ekki hærra en upp að MAX-merkingunni, eða 1 l. · Þráðlaus rafmagnsketill · Ketill úr plasti Mynd 2 Hnappur til að kveikja/slökkva Logar þegar kveikt er á katlinum Vörn gegn því að ketillinn sjóði með engu vatni. Það slokknar sjálfkrafa á...
Página 16
Leiðbeiningar Rafmagnsketillinn er settur á botnstykkið. Hafið leiðsluna eins Það er auðvelt að fjarlægja síuna úr katlinum með því að toga í Ketillinn er aðeins ætlaður til heimilisnota, en ekki í atvin- Notið ekki hraðsuðuketilinn ef einhverjir hlutar hans eru stutta og unnt er;...
Página 17
Bollitore elettrico FOODIE Immagine 1 Riempimento solo acqua per il segno MAX per 1,5 litri. · Bollitore elettrico senza filo · Brocca di plastica Coperchio Immagine 2 Pulsante di accensione/spegnimento · Si illumina quando il bollitore elettrico è acceso · Con protezione contro bollitura a secco Il bollitore elettrico e la lampada si spengono automaticamente quando l’acqua raggiunge il punto di ebollizione a (100 °C) oppure se il Pulsante che apre il coperchio...
Página 18
Istruzioni Il bollitore è fatto soltanto per uso domestico e non per uso Non usare il bollitore se parti dello stesso sono danneggiate. Il bollitore elettrico va posizionato sulla base. Mantenere il cavo tamente coperto di calcare, poiché l’acqua altrimenti non può più...
Página 21
Elektrische waterkoker FOODIE Figuur 1 Vul hoogstens water bij tot aan de MAX-indicator van 1 l. · Snoerloze elektrische waterkoker · Kan van plastic Deksel Figuur 2 Aan/uit-knop · Brandt als de elektrische waterkoker in werking is · Met droogkookbeveiliging. De elektrische waterkoker en het lampje slaan automatisch af als het water het kookpunt (100°C) heeft bereikt of als de elektrische Knop om het deksel te openen...
Página 22
Gebruiksaanwijzing De waterkoker wordt op de voet geplaatst. Houd het snoer voordat hij volledig verkalkt is. Anders kan het water niet door De elektrische waterkoker is uitsluitend bedoeld voor huis- Kinderen mogen het apparaat alleen reinigen of onderhouden zo kort mogelijk. Het overtollige gedeelte kan onder de voet het filter stromen en kan het via de randen van de klep naar houdelijk gebruik en niet voor commerciële doeleinden (zoals als ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan van een...
Página 23
FOODIE vannkoker Figur 1 Fyll bare vann til MAKS-merket ved 1 l. · Ledningsfri vannkoker · Kanne i plast Lokk Figur 2 På/av-knapp · Lyser når vannkokeren er tent · Med tørrkokingssikring. Vannkokeren og lampen slukker automatisk når vannet når kokepunktet (100 °C) eller hvis vannkokeren kokes tørr for vann Knapp som åpner lokket Figur 3...
Página 24
Instruksjon Vannkokeren må legges på foten. Hold ledningen så kort som vann, ved hjelp av en oppvaskbørste eller en klut, eller filteret Bruk alltid vannkokeren under oppsyn. skadet element av produsenten, produsentens servicere- mulig, overflødig ledning kan rulles opp under foten. Vannkoke- kan legges i bløt i eddik eller en avkalkingsvæske (se figur 5).
Página 25
Czajnik elektryczny FOODIE Ilustracja 1 Czajnik napełniać wodą do poziomu oznaczonego napisem MAX przy wartości 1,5 l. · Czajnik bezprzewodowy · Dzban z tworzywa sztucznego Pokrywa Ilustracja 2 Przycisk włączania/wyłączania. · Świeci, gdy czajnik jest włączony · Z zabezpieczeniem przed włączeniem bez wody. Czajnik i lampka wyłączają...
Página 26
Instrukcja Reklamacja Czajnik jest umieszczony na podstawie. Przewód maksymalnie całkowitemu zakamienieniu. Zatkany filtr uniemożliwia przepływ Nigdy nie napełniać czajnika powyżej oznaczenia MAX. skrócić, a jego nadmiar zwinąć pod podstawą. Czajnik jest wody, stwarzając ryzyko poparzenia użytkownika. stabilizowany przez napełnianie wodą. UWAGA: W przypadku przepełnienia czajnika gotująca się...
Página 27
FOODIE vattenkokare Bild 1 Fyll inte vatten över MAX-markeringen för 1 l. · Sladdfri vattenkokare · Kanna i plast Lock Bild 2 På/Av-knapp · Lyser när vattenkokaren är på · Med torrkokningssäkring. Vattenkokaren och lampan släcks automatiskt när vattnet når kokpunkten (100 °C) eller om vattnet kokar torrt.
Página 28
Instruktion Vattenkokaren måste placeras på foten. Se till att hålla sladden det läggas i blöt i hushållsättika eller avkalkningsvätska (se bild Använd alltid vattenkokaren under uppsikt. motsvarande kvalificerad personal under garantiperioden. Om så kort som möjligt, överflödig sladd kan rullas upp under 5).
Página 29
FOODIE electric kettle Image 1 Fill with water only up to the MAX mark for 1 L · Cordless kettle · Jug in plastic Image 2 On/off switch · Lights up when kettle is on · With dry-boil protection. The electric kettle and light turn off automatically when the water reaches boiling point (100 °C) or if the kettle boils dry of water.
Página 30
Instruction The kettle must be placed on the base. Keep the cord as short The filter is easily removed from the kettle by pulling it (see The electric kettle is for household use only, not commercial Children should only clean and maintain the product if they are as possible.
Página 31
The global economic growth and the increasing world population will result in an increase in the use of our natural resources. Therefore, a circular way of thinking is essential if we want to ensure sustainability for the future. The idea behind circular economy is to keep materials and products alive for long as possible through maintenance, sharing or recycling.