Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

G.1021
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GRAPHITE 58G868

  • Página 1 G.1021...
  • Página 2 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) ..........3 ORIGINAL MANUAL (SERVICE) ............5 ORIGINAL-HANDBUCH (SERVICE) ............. 6 ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО (ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ) ... 8 ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ (ЕКСПЛУАТАЦІЇ) ......10 EREDETI UTASÍTÁS (KEZELÉSI) ............12 MANUAL ORIGINAL (SERVICIU) ............14 ORIGINÁLNÍ MANUÁL (SERVIS) ............16 ORIGINÁLNY MANUÁL (SLUŽBA) ............
  • Página 3 Rok produkcji dostarczonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować 58G868 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny osobiste obrażenia operatora. • DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie robocze mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne, lub na swój Poziom ciśnienia akustycznego...
  • Página 4 PRZYGOTOWANIE DO PRACY Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności UWAGA! regulacyjnych, obsługowych lub naprawczych należy odłączyć USTAWIENIE RĘKOJEŚCI POMOCNICZEJ urządzenie od zasilania! Ze względów bezpieczeństwa podczas posługiwania się młotem KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE zawsze należy stosować rękojeść pomocniczą. • Młot najlepiej czyścić za pomocą miękkiej szczotki lub strumieniem Rękojeść...
  • Página 5 Tilt the auxiliary handle (7) away from the hammer housing. • Tighten the auxiliary handle locking knob (3) to fix it securely. Weight (without accessories) 13.2 kg Year of production ASSEMBLY AND CHANGE OF WORKING TOOLS 58G868 stands for both the type and designation of the machine...
  • Página 6 Hold the hammer firmly with both hands and start it. For best performance, ABBRUCHHAMMER a certain amount of constant moderate pressure (not excessive) should 58G868 be exerted on the breaker as this would reduce the efficiency of the work. HINWEIS: BEVOR SIE DAS ELEKTROWERKZEUG ZUM ERSTEN MAL...
  • Página 7 13,2 kg Der Zusatzhandgriff besitzt neben der Möglichkeit, ihn in jede beliebige Baujahr Position am Umfang des Hammergehäuses einzustellen, eine 58G868 steht sowohl für den Typ als auch für die Bezeichnung der Stufenverstellung seiner Position. Maschine • Den Verriegelungsknopf des Zusatzhandgriffs (7) lösen.
  • Página 8 Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Hammers ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО (ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ) angegebenen Spannung entsprechen. ОТБОЙНЫЙ МОЛОТОК Halten Sie den Ein-/Ausschalter (4) gedrückt, um das Elektrowerkzeug zu starten (Abbildung B). 58G868 Um den gedrückten Ein-/Ausschalter (4) zu sperren, drücken Sie die Sperrtaste (5). ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ...
  • Página 9 • Поверните вспомогательную рукоятку (3) по периметру корпуса Год выпуска молотка в наиболее удобное для условий работы положение. 58G868 означает и тип, и вид машины • Отклоняя от корпуса молотка установите вспомогательную рукоятку (7) в выбранное положение. ДАННЫЕ, КАСАЮЩИЕСЯ ШУМА И ВИБРАЦИИ...
  • Página 10 заблокированный выключатель, нажмите ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ (ЕКСПЛУАТАЦІЇ) выключатель (4) и отпустите его. ПЕРФОРАТОР-БЕТОНОЛОМ Молоток нельзя использовать, если выключатель поврежден. 58G868 РАБОТА МОЛОТКОМ, СНОСКА Крепко удерживая молоток обеими руками, включите его. Для УВАГА: ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ достижения наилучших результатов на отбойный молоток следует...
  • Página 11 13,2 кг допоміжної ручки (7). Рік випуску • Дотягнути регулятор блокування допоміжної ручки (3) з метою її 58G868 - це тип та ідентифікатор машини кінцевого закріплення. ДАНІ ЩОДО ШУМУ ТА ВІБРАЦІЇ МОНТАЖ ТА ЗАМІНА РОБОЧИХ ІНСТРУМЕНТІВ Рівень звукового тиску = 95 дБ (A) K=3 дБ (A) Молоток...
  • Página 12 вмикач пошкоджений. EREDETI UTASÍTÁS (KEZELÉSI) РОБОТА МОЛОТКОМ, ДЕМОНТАЖ BONTÓKALAPÁCS Міцно взяти молоток обома руками і запустити. Щоб забезпечити 58G868 найкращу продуктивність роботи слід застосовувати на молоток певний постійний, помірний тиск (не надмірний), оскільки це знизить FIGYELEM: ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ефективність роботи. Молоток був належним чином змащений...
  • Página 13 Gyártás éve A kalapács hatszögű markolatokkal rendelkező munkaeszközökkel való munkavégzésre van tervezve. A munkavégzés megkezdése előtt tisztítsa 58G868 – a gép típusát és meghatározását jelöli meg a kalapácsot és a munkaeszközt! Kenőanyag felhasználásával ZAJRA ÉS REZGÉSEKRE VONATKOZÓ ADATOK vigyen föl egy vékony réteg kenőanyagot a munkaeszköz szárára! Ez a Hangnyomásszint...
  • Página 14 13,2 kg DE ALIMENTARE, CITIȚI ACEST MANUAL DE INSTRUCȚIUNI ȘI Anul producției PĂSTRAȚI-L PENTRU REFERINȚE VIITOARE. 58G868 reprezintă atât tipul, cât și denumirea mașinii REGULAMENTE DE SIGURANȚĂ DETALIATE DATE DESPRE ZGOMOT ȘI VIBRAȚII PRECAUȚII PENTRU UTILIZAREA MARTELULUI ROTATIV Nivelul de presiune al sunetului LPA = 95 dB (A) K = 3 dB (A) •...
  • Página 15 Nivelul de presiune sonoră emis LpA, nivelul de putere sonoră LwA și • Rotiți dispozitivul de blocare a sculei de lucru (1) în poziția inițială accelerația vibrațiilor ah date în acest manual au fost măsurate în pentru a bloca scula. •...
  • Página 16 Hmotnost (bez příslušenství) 13,2 kg ORIGINÁLNÍ MANUÁL (SERVIS) Rok výroby DEMOLIČNÍ KLADIVO 58G868 znamená typ i označení stroje 58G868 DATA O HLUKU A VIBRACÍCH POZNÁMKA: PŘED PRVNÍM POUŽITÍM NAPÁJECÍHO NÁSTROJE SI Hladina akustického tlaku PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ A UCHOVÁVEJTE SI LPA = 95 dB (A) K = 3 dB (A) BUDOUCÍ...
  • Página 17 Pracovní nástroje mohou být horké hned po dokončení práce. ORIGINÁLNY MANUÁL (SLUŽBA) DEMOLIČNÉ KLADIVO Vyhněte se přímému kontaktu s nimi a používejte vhodné ochranné rukavice. Pracovní nástroje musí být po vyjmutí vyčištěny. 58G868 • Opřete kladivo o pracovní stůl. POZNÁMKA: PRED PRVÝM POUŽITÍM NAPÁJACIEHO NÁSTROJA SI •...
  • Página 18 Pred začatím práce vyčistite kladivo a pracovné nástroje. Pomocou tuku naneste tenkú vrstvu tuku na stopku pracovného nástroja. Rok vyroby 58G868 znamená typ a označenie stroja Táto operácia zvýši životnosť stroja. Pri vkladaní nástroja (obrázok A) dávajte pozor, aby ste nepoškodili ÚDAJE O HLUKU A VIBRÁCIÁCH...
  • Página 19 Grupa Topex je prísne zakázané a môže mať za následok občiansku a Teža (brez dodatkov) 13,2 kg trestnú zodpovednosť. Leto proizvodnje 58G868 pomeni tip in oznako stroja PODATKI O HUKU IN VIBRACIJAH IZVORNI PRIROČNIK (STORITEV) Raven zvočnega tlaka LPA = 95 dB (A) K = 3 dB (A) MLADILO ZA DEMOLICIJO Raven zvočne moči...
  • Página 20 • Zavrtite vtičnico za zaklepanje delovnega orodja (1) za 180 ° in Griaunamasis plaktukas odstranite delovno orodje iz nosilca orodja. 58G868 • Vtičnico za zaklepanje delovnega orodja (1) obrnite v prvotni položaj. PASTABA: PRIEŠ PIRMĄ KARTĄ NAUDOTI MAITINIMO ĮRANKĮ, DELOVANJE / NASTAVITVE PERSKAITYKITE ŠIĄ...
  • Página 21 įrankio koto. Ši operacija Gamybos metai padidins mašinos tarnavimo laiką. 58G868 reiškia mašinos tipą ir pavadinimą Įdėdami įrankį (A pav.) Būkite atsargūs, kad nepažeistumėte dulkių gaubto. Pažeistą dulkių dangtelį reikia nedelsiant pakeisti. DUOMENYS APIE triukšmą ir vibracijas Rekomenduojame dangtelį...
  • Página 22 „Grupa Topex“ ir yra vasario 4 d. įstatymą dėl NOVĒRTĒTIE DATI autorių teisių ir gretutinių teisių (ty 2006 m. leidinio Nr. 90 Nr. 631 su Nojaukšanas āmurs 58G868 pakeitimais). Be vadovo „Grupa Topex“ raštiško sutikimo kopijuoti, Vērtība Parametrs apdoroti, publikuoti ir keisti komerciniais tikslais visą...
  • Página 23 Ražošanas gads Ievietojot instrumentu (A attēls), uzmanieties, lai nesabojātu putekļu 58G868 apzīmē gan mašīnas tipu, gan apzīmējumu pārsegu. Bojāts putekļu pārsegs ir nekavējoties jānomaina. Mēs iesakām pārsegu nomainīt pilnvarotā servisa centrā. DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀM UZMANĪBU! Pirms apkopes vai darba instrumenta nomaiņas...
  • Página 24 Grupa Topex rakstiskas piekrišanas ir stingri aizliegta un var Kaal (ilma lisatarvikuteta) 13,2 kg izraisīt civiltiesisko un kriminālatbildību. Tootmisaasta 58G868 tähistab nii masina tüüpi kui ka tähist ANDMED MÜRA JA VIBRATSIOONIDE KOHTA Helirõhu tase LPA = 95 dB (A) K = 3 dB (A) ORIGINAALNE KÄSIRAAMAT (TEENUS) Helivõimsuse tase...
  • Página 25 Haamri kõrge efektiivsus saavutatakse ainult teravate ja vigastusteta töövahendite kasutamisel. TÖÖVAHENDI EEMALDAMINE ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО (ОБСЛУЖВАНЕ) Tööriistad võivad kohe pärast töö lõpetamist olla kuumad. Vältige ЧУКАЧ ЗА ДЕМОЛИЦИЯ otsest kokkupuudet nendega ja kasutage sobivaid kaitsekindaid. 58G868 Tööriistad tuleb pärast eemaldamist puhastada. • Toeta haamer töölauale. ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ ДА...
  • Página 26 Допълнителната дръжка, освен възможността да я поставите във Година на производство всяко положение по обиколката на корпуса на чука, има 58G868 означава както типа, така и обозначението на машината стъпаловидно регулиране на нейното положение. • Разхлабете копчето за заключване на спомагателната дръжка...
  • Página 27 ORIGINALNI PRIRUČNIK (SERVIS) Чукът не трябва да се използва, ако превключвателят е ČEKIĆ ZA DEMOLICIJU повреден. 58G868 ЧУКОВА РАБОТА, ДЕМОЛИЦИЯ NAPOMENA: PRIJE NEGO KOJI SE ALAT ZA POWER UPOTREBI PO Дръжте чука здраво с две ръце и го стартирайте. За най -добро...
  • Página 28 Prilikom umetanja alata (slika A) pazite da ne oštetite poklopac za Godina proizvodnje prašinu. Oštećeni poklopac za prašinu mora se odmah zamijeniti. 58G868 označava tip i oznaku stroja Preporučujemo da pokrov zamijenite u ovlaštenom servisnom PODACI O BUKI I VIBRACIJAMA centru.
  • Página 29 • Za čišćenje čekića nemojte koristiti vodu ili kemijska sredstva za • Сачекајте да се електрични алати потпуно зауставе пре него čišćenje. што их одложите. Радни алат се може заглавити и узроковати • Otvori za prozračivanje motora moraju biti neometani. губитак...
  • Página 30 У циљу заштите корисника од утицаја вибрација, треба применити ОН / ОФФ додатне мере безбедности, као што су: периодично одржавање Мрежни напон мора одговарати напону наведеном на типској уређаја и радних алата, заштита одговарајуће температуре руку и плочици чекића. правилна организација рада. Притисните...
  • Página 31 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ROTARY HAMMER Έτος παραγωγής • Φορέστε προστατευτικά αυτιών. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να Το 58G868 αντιπροσωπεύει τόσο τον τύπο όσο και τον προκαλέσει απώλεια ακοής. χαρακτηρισμό του μηχανήματος • Χρησιμοποιήστε βοηθητική λαβή (ες), εάν παρέχεται μαζί με το...
  • Página 32 MANUAL ORIGINAL (SERVICIO) MARTILLO DE DEMOLICIÓN ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΚΑΚΟΥ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 58G868 Κρατήστε το σφυρί σταθερά και με τα δύο χέρια και ξεκινήστε το. Για βέλτιστη απόδοση, θα πρέπει να ασκηθεί μια συγκεκριμένη ποσότητα NOTA: ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA POR σταθερής...
  • Página 33 Gire la manija auxiliar (3) alrededor del perímetro de la carcasa del Ano de produccion martillo a la posición más conveniente para las condiciones de 58G868 significa tanto el tipo como la designación de la máquina trabajo. • Incline la empuñadura auxiliar (7) alejándola de la carcasa del DATOS SOBRE RUIDO Y VIBRACIONES martillo.
  • Página 34 Para bloquear el interruptor de encendido / apagado presionado (4), MARTELLO DEMOLITORE presione el botón de bloqueo (5). 58G868 Para apagar el interruptor bloqueado, presione el interruptor de encendido / apagado (4) y suéltelo. NOTA: PRIMA DI UTILIZZARE L'UTENSILE PER LA PRIMA VOLTA, El martillo no debe utilizarse si el interruptor está...
  • Página 35 58G868 indica sia il tipo che la designazione della macchina condizioni di lavoro. DATI SUL RUMORE E LE VIBRAZIONI • Inclinare l'impugnatura ausiliaria (7) lontano dall'alloggiamento del...
  • Página 36 Ruotare la presa di bloccaggio dell'attrezzo di lavoro (1) nella sua posizione originale. ORIGINELE HANDLEIDING (ONDERHOUD) SLOOPHAMER FUNZIONAMENTO / IMPOSTAZIONI 58G868 ACCESO SPENTO OPMERKING: VOORDAT HET ELEKTRISCH GEREEDSCHAP VOOR La tensione di rete deve corrispondere alla tensione indicata sulla EERSTE...
  • Página 37 Draai de vergrendelknop van de extra handgreep (7) los. • 58G868 staat voor zowel het type als de aanduiding van de Draai de extra handgreep (3) rond de omtrek van het hamerhuis naar de meest geschikte positie voor de werkomstandigheden.
  • Página 38 13,2 kilogrammes CONSERVEZ-LE POUR RÉFÉRENCE FUTURE. Année de production RÈGLES DE SÉCURITÉ DÉTAILLÉES 58G868 représente à la fois le type et la désignation de la machine PRÉCAUTIONS D'UTILISATION DU MARTEAU ROTATIF LES DONNÉES À PROPOS DU BRUIT ET DES VIBRATIONS •...
  • Página 39 l'incertitude de mesure). Les vibrations émises par le dispositif sont ATTENTION : Débranchez toujours l'outil électrique de l'alimentation décrites par la valeur de l'accélération vibratoire ah (où K est l'incertitude électrique avant d'effectuer l'entretien ou de changer l'outil de de mesure). travail! Le niveau de pression acoustique émis LpA, le niveau de puissance •...
  • Página 40 Młot wyburzeniowy /Electric chisel//Bontókalapács//Demolačné kladivo//Bourací kladivo//Чук за /Product//Termék//Produkt//Produkt//Продукт//Produs//Produkt//Prodotto/ разрушаване/ /Ciocan de demolare//Abbruchhammer//Martello demolitore/ Model 58G868 /Model//Modell//Model//Model//Модел//Model//Modell//Modello/ Nazwa handlowa /Commercial name//Kereskedelmi név//Obchodný názov//Obchodního názvu//Търговско GRAPHITE наименование//Nume comercial//Handelsname//Nome depositato/ Numer seryjny /Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla//Сериен номер// Număr de 00001 ÷ 99999 serie//Ordnungsnummer//Numero di serie/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:...
  • Página 41 Podpisano w imieniu: /Signed for and on behalf of:/ /A tanúsítványt a következő nevében és megbízásából írták alá/ Paweł Kowalski /Podpísané v mene:/ Pełnomocnik ds. jakości firmy GRUPA TOPEX /Podepsáno jménem:/ /GRUPA TOPEX Quality Agent/ /Подписано от името на:/ /A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/ /Semnat în numele:/ /Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/ /Zástupce pro Kvalitu TOPEX GROUP/...