Descargar Imprimir esta página
Klarstein 10029393 Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para 10029393:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 29

Enlaces rápidos

MAXFRESH
Luftkühler
Air Cooler
Enfriador de aire
Rafraîchisseur d'air
Raffreddatore d'aria
Luchtkoeler
10029393 10029394 10034640 10036141
www.klarstein.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Klarstein 10029393

  • Página 1 MAXFRESH Luftkühler Air Cooler Enfriador de aire Rafraîchisseur d’air Raffreddatore d’aria Luchtkoeler 10029393 10029394 10034640 10036141 www.klarstein.com...
  • Página 3 So benutzen Sie die Eisboxen 11 Fehlerbehebung 12 Spezielle Entsorgungshinweise für Verbraucher in Deutschland 13 Hinweise zur Entsorgung 15 Hersteller & Importeur (UK) 15 TECHNISCHE DATEN 10029393, 10029394, 10034640, Artikelnummer 10036141 Stromversorgung 220-240 V ~ 50-60 Hz Leistung 65 W...
  • Página 4 SICHERHEITSHINWEISE • Prüfen Sie vor der Benutzung die Spannungsangabe auf dem Typenschild. Schließen Sie das Gerät nur an Steckdosen an, die der Spannung des Geräts entsprechen. • Halten Sie das Kabel fern von heißen Oberflächen und scharfkantigen Gegenständen. • Verlegen Sie das Kabel nicht unter einem Teppich und decken Sie es auch nicht mit anderen Gegenständen oder Stoffen ab.
  • Página 5 • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt. Schalten Sie es aus und ziehen Sie den Stecker, wenn Sie es nicht benutzen. • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten. • Ziehen Sie den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose, sondern halten Sie ihn beim Abziehen mit der Hand fest.
  • Página 6 • Stellen Sie das Gerät nur auf Untergründe, die unempfindlich gegenüber Nässe und hoher Luftfeuchtigkeit sind. Es kann immer mal vorkommen, dass beim Ein- und Ausbau des Wassertanks ein paar Tropfen danebengehen. Sollte das der Fall sein, wischen Sie die Wassertropfen umgehend weg.
  • Página 7 WARNUNG Verletzungsgefahr! Achten Sie darauf, dass Kinder die Batterie nicht verschlucken. Wenn die Knopfzellenbatterie verschluckt wird, kann sie in nur 2 Stunden schwere innere Verbrennungen verursachen und zum Tod führen. Wenn Sie glauben, dass Batterien verschluckt worden sein könnten, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
  • Página 8 GERÄTEÜBERSICHT UND BEDIENFELD Handgriff Rollen Bedienfeld Natürliche Brise Lüftungslamellen Nachtmodus Schwinglamelle Kühlung Lufteinlass Voreinstellung Transparentes Fenster des Timer Wassertanks Wassertank Schwingen TASTENFUNKTIONEN Standby-Modus Nachdem das Gerät eingeschaltet wurde leuchten alle Lampen kurz auf. Sobald die Lampen wieder aus sind befi ndet sich das Gerät im Standby-Modus.
  • Página 9 ON/OFF-Taste Wenn Sie die Taste im Standby-Modus drücken läuft der Ventilator auf Stufe 1. Sobald Sie erneut auf die Taste drücken stoppt der Ventilator. Das Gerät hält an, alle Lichter gehen aus und das Gerät wechselt in den Standby-Modus. SPEED-Taste Wenn der Ventilator läuft können Sie die Geschwindigkeit mit der SPEED- Taste anpassen.
  • Página 10 INBETRIEBNAHME UND BEDIENUNG Installation • Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung und überprüfen Sie ob das Gerät, die Fernbedienung, 2 Eisboxen und die 4 Räder enthalten sind. • Installieren Sie die Räder bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Drücken Sie den Schaft am Ende der Rollen dazu in die Aussparungen unten am Gerät (siehe Bild).
  • Página 11 REINIGUNG Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum benutzen kann sich im Tank und am Vernebler Schmutz ansammeln und den Kühleffekt beeinflussen. Wir empfehlen Ihnen daher beide Teile alle 2 Wochen zu reinigen. Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Stecker aus der Steckdose. Bevor sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen achten Sie darauf, dass der Vernebler richtig sitzt, andernfalls läuft das Gerät nicht richtig oder der Motor könnte beschädigt werden.
  • Página 12 FEHLERBEHEBUNG Fehler Mögliche Ursache Lösung Kein Luftstrom Kein Strom. Stecken Sie den Stecker ein. Das Gerät ist nicht Schalten Sie das Gerät mit eingeschaltet. der ON/OFF Taste ein. Das Gerät ist beschädigt. Wenden Sie sich an den Hersteller. Das Gerät Der Schalter ist kaputt.
  • Página 13 SPEZIELLE ENTSORGUNGSHINWEISE FÜR VERBRAUCHER IN DEUTSCHLAND Entsorgen Sie Ihre Altgeräte fachgerecht. Dadurch wird gewährleistet, dass die Altgeräte umweltgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche Gesundheit vermieden werden. Bei der Entsorgung sind folgende Regeln zu beachten: • Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Elektro- und Elek- tronikaltgeräte (Altgeräte) sowie Batterien und Akkus getrennt vom Hausmüll zu entsorgen.
  • Página 14 • Bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln ist die unentgeltliche Abholung am Ort der Abgabe auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1, 2 und 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ (Oberfläche von mehr als 100 cm²) oder „Großgeräte“...
  • Página 15 HINWEISE ZUR ENTSORGUNG Wenn es in Ihrem Land eine gesetzliche Regelung zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten gibt, weist dieses Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Stattdessen muss es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten gebracht werden.
  • Página 17 Commissioning and Operation 24 Cleaning 25 How to Use the Ice Boxes 25 Troubleshooting 26 Disposal Considerations 27 Manufacturer & Importer (UK) 27 TECHNICAL DATA 10029393, 10029394, 10034640, Item number 10036141 Power supply 220-240 V ~ 50-60 Hz Power consumption 65 W...
  • Página 18 SAFETY INSTRUCTIONS • Check the voltage on the rating plate before use. Only connect the appliance to sockets which correspond to the voltage of the appliance. • Keep the appliance and cable away from sources of heat, sharp objects or anything that may cause damage.
  • Página 19 • Do not leave this appliance unattended when it’s in use. Turn off and disconnect the appliance when you leave the room for an extended period. • Switch off the appliance and unplug from the mains socket when not in use, before filling, cleaning or other maintain.
  • Página 20 • The appliance may only be set up on water- and moisture-proof flooring materials (spilling some drops of water is unavoidable when the content of the tank is changed). • With each and every change of tank content, completely remove residual water from the equipment.
  • Página 21 WARNING Danger of injury! Make sure that children do not swallow the battery. If the button cell battery is swallowed, it can cause severe internal burns in only 2 hours and lead to death. If you think that batteries may have been swallowed, consult a doctor immediately.
  • Página 22 DEVICE OVERVIEW AND CONTROL PANEL Handle Rollers Control panel Natural breeze Ventilation lamellae Night mode Vibrating lamella Cooling Air inlet Preset Transparent window of the Timer water tank Water tank Swing KEY FUNCTIONS Standby mode After the device has been switched on, all lamps light up briefl y. As soon as the lamps are off again, the device is in standby mode.
  • Página 23 ON/OFF key When you press the key in standby mode, the fan runs at level 1. As soon as you press the key again, the fan stops. The unit stops, all lights go off and the unit switches to standby mode. SPEED button When the fan is running, you can adjust the speed with the SPEED key.
  • Página 24 COMMISSIONING AND OPERATION Installation • Remove the unit from the packaging and check that the unit, the remote control, 2 ice boxes and the 4 wheels are included. • Install the wheels before operating the unit. To do this, press the shaft at the end of the wheels into the recesses at the bottom of the unit (see picture).
  • Página 25 CLEANING If you use the device for a longer period of time, dirt can accumulate in the tank and on the nebulizer and influence the cooling effect. We therefore recommend that you clean both parts every 2 weeks. Always disconnect the plug from the socket before cleaning.
  • Página 26 TROUBLESHOOTING Error Possible cause Solution No air flow No power. Plug in the connector. The device is not switched Switch on the device with the ON/OFF key. The device is damaged. Contact the manufacturer. The device cannot The switch is broken. Contact the manufacturer.
  • Página 27 DISPOSAL CONSIDERATIONS If there is a legal regulation for the disposal of electrical and electronic devices in your country, this symbol on the product or on the packaging indicates that this product must not be disposed of with household waste. Instead, it must be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
  • Página 29 Cómo utilizar los acumuladores de frío 37 Resolución de problemas 38 Indicaciones sobre la retirada del aparato 39 Fabricante e importador (Reino Unido) 39 DATOS TÉCNICOS 10029393, 10029394, 10034640, Número de artículo 10036141 Suministro eléctrico 220-240 V ~ 50-60 Hz...
  • Página 30 INDICACIONES DE SEGURIDAD • Antes de utilizar el aparato, compruebe la tensión en la placa técnica del mismo. Conecte el aparato a tomas de corriente que se adecuen a la tensión del mismo. • Mantenga el cable lejos de las superficies calientes y de los objetos afilados.
  • Página 31 • No deje el aparato sin supervisión cuando está en marcha. Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente si no lo utiliza. • Antes de limpiar o inspeccionar el aparato, desconéctelo de la toma de corriente. •...
  • Página 32 • Coloque el aparato en una superficie resistente a la humedad y a la humedad del aire elevada. Es posible que, al montar o desmontar el depósito de agua, se derramen algunas gotas. Si es así, limpie las gotas de inmediato.
  • Página 33 ADVERTENCIA Riesgo de lesiones. Asegúrese de que los niños no ingieran las baterías. Si se ingiere la pila de botón, en solo 2 horas puede sufrir quemaduras internas graves y la muerte. Si cree que alguien se ha podido tragar las pilas, contacte inmediatamente con un médico.
  • Página 34 DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y PANEL DE CONTROL Ruedas Panel de control Brisa natural Lamas de ventilación Modo noche Lamas de oscilación Modo refrigeración Entrada de aire Modo predeterminado Visor transparente del depósito Temporizador de agua Depósito de agua Oscilación BOTONES DE FUNCIÓN Modo standby Una vez haya encendido el aparato, se encenderán todas las luces brevemente.
  • Página 35 Botón ON/OFF Si pulsa el botón en modo standby, el ventilador comenzará a funcionar en el nivel 1. Si pulsa de nuevo el botón, el aparato se detiene, todas las luces se apagan y el aparato pasa al modo standby. Botón SPEED Si el ventilador está...
  • Página 36 PUESTA EN MARCHA Y USO Instalación • Retire el aparato del embalaje y compruebe si se encuentran todos los componentes: aparato, mando a distancia, 2 acumuladores de frío y cuatro ruedas. • Instale las ruedas antes de poner en marcha el aparato. Presione la va- rilla del extremo de las ruedas dentro del orificio de la parte inferior del aparato (consulte imagen).
  • Página 37 LIMPIEZA Si no utiliza el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, se puede formar suciedad y moho en el de- pósito y afectar negativamente a la función de refrigeración. Le recomendamos limpiar ambos componentes cada dos semanas. Antes de limpiar el aparato, desconecte el enchufe de la toma de corriente. Antes de poner de nuevo en marcha el aparato, asegúrese de que el pulverizador está...
  • Página 38 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución Sin corriente de No hay electricidad. Conecte el enchufe. aire. El aparato no está Encienda el aparato conectado. pulsando el botón ON/OFF. El aparato está averiado. Contacte con el fabricante. El aparato no se El interruptor está...
  • Página 39 INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
  • Página 41 Mise en marche et utilisation 48 Entretien 49 Utilisation des packs réfrigérants 49 Résolution des problèmes 50 Informations sur le recyclage 51 Fabricant et importateur (UK) 51 FICHE TECHNIQUE 10029393, 10029394, 10034640, Numéro d’article 10036141 Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz Puissance 65 W Capacité...
  • Página 42 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Avant d‘utiliser l‘appareil, vérifiez sa tension sur la plaque signalétique. Ne branchez l‘appareil que sur des prises dont la tension correspond à ce le de l‘appareil. • Tenez le câble à l‘écart des surfaces chaudes et des objets aux angles pointus. •...
  • Página 43 • Ne laissez pas l‘appareil en marche sans surveillance. Eteignez-le et débranchez la fiche quand vous ne l‘utilisez pas. • Débranchez la fiche de la prise avant de nettoyer l‘appareil ou de l‘entretenir. • Ne débranchez pas la fiche de la prise en tirant sur le câble mais tenez toujours fermement le corps de la fiche.
  • Página 44 • Placez l‘appareil sur une surface qui ne craigne ni l‘eau ni l‘humidité. Il peut toujours arriver que quelques gouttes d‘eau soient renversées à côté de l‘appareil lorsque vous retirez ou remettez le réservoir d‘eau. si cela se produit, essuyez immédiatement les gouttes d‘eau.
  • Página 45 MISE EN GARDE Risque de blessure ! Assurez-vous que les enfants n‘avalent pas la pile. Avaler la pile bouton peut provoquer de graves brûlures internes potentiellement mortelles en 2 heures seulement. Si vous pensez que des piles ont été avalées, consultez immédiatement un médecin.
  • Página 46 APERÇU DE L’APPAREIL Poignée Roulettes Panneau de commande Brise naturelle Lamelles d’aération Mode nuit Lamelles d’oscillation Rafraîchissement Entrée d’air Préréglage Couvercle transparent du Minuteur réservoir d’eau Réservoir d’eau Oscillation FONCTIONS DES TOUCHES Mode veille Toutes les lampes s’allument brièvement après le démarrage. Quand les lampes s’éteignent de nouveau, cela signifi e que l’appareil se trouve en mode veille.
  • Página 47 Touche ON/OFF En mode veille, appuyer sur cette touche pour que le ventilateur se mette en marche à la vitesse 1. Appuyer de nouveau sur cette touche pour interrompre le ventilateur. L’appareil s’arrête, toutes les lumières s’éteignent et l’appareil bascule en mode veille.
  • Página 48 MISE EN MARCHE ET UTILISATION Installation • Sortir l’appareil de son emballage et vérifier que le contenu de l’embal- lage comprend un appareil, une télécommande, 2 packs réfrigérants et 4 roulettes. • Installer les roulettes avant de faire fonctionner l’appareil. Enfoncer la tige des roues dans les trous situés sur le dessous de l’appareil (cf.
  • Página 49 ENTRETIEN En cas d’inutilisation prolongée de l’appareil, de la saleté peut s’accumuler au niveau du brumisateur dans le réservoir et avoir une incidence sur les performances de refroidissement. Par conséquent, il est recommandé de nettoyer ces deux pièces toutes les deux semaines. Toujours débrancher l’appareil avant de le nettoyer.
  • Página 50 RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Problème Cause possible Solution Pas de débit d’air. Pas de courant. Brancher l’appareil à une prise. L’appareil n’est pas allumé. Mettre l’appareil en marche à l’aide de la touche ON/ OFF. L’appareil est endommagé. Contacter le fabricant. Impossible L’interrupteur est cassé.
  • Página 51 INFORMATIONS SUR LE RECYCLAGE S‘il existe une réglementation pour l‘élimination ou le recyclage des appareils électriques et électroniques dans votre pays, ce symbole sur le produit ou sur l‘emballage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères.
  • Página 53 Messa in funzione e utilizzo 60 Pulizia 61 Come utilizzare i siberini 61 Risoluzione dei problemi 62 Avviso di smaltimento 63 Produttore e importatore (UK) 63 DATI TECNICI 10029393, 10029394, 10034640, Articolo numero 10036141 Alimentazione 220-240 V ~ 50-60 Hz Potenza 65 W Capacità...
  • Página 54 AVVERTENZE DI SICUREZZA • Prima dell‘uso controllare la tensione sulla targhetta del dispositivo. Collegare il dispositivo solo ad una presa che corrisponde alla tensione indicata. • Tenere lontano il cavo di alimentazione da superfici calde e da oggetti appuntiti. • Non sistemare il cavo di alimentazione sotto un tappeto e non coprirlo con altri oggetti o tessuti.
  • Página 55 • Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in funzione. Spegnere il dispositivo e staccare la spina quando non è in uso. • Staccare la spina prima di eseguire la pulizia o la manutenzione del dispositivo. • Non tirare il cavo per staccare la spina, bensì afferrare la spina alla base.
  • Página 56 • Collocare il dispositivo solo su superfici resistenti all‘umidità. Durante l‘installazione e la rimozione del serbatoio potrebbero cadere alcune gocce. In questo caso, asciugare immediatamente le gocce d‘acqua. • Cambiare l‘acqua nel serbatoio al massimo dopo 3 giorni. • Questo dispositivo può essere utilizzato dai bambini maggiori di 8 anni e dalle persone con limitate capacità...
  • Página 57 AVVERTENZA Pericolo di lesioni! Assicurarsi che i bambini non ingoiano le pile. Se le pile a bottone vengono ingoiate possono causare gravi bruciature interne nel giro di sole 2 ore e portare alla morte. Contattare subito un medico se si ha il dubbio che siano state ingoiate delle pile.
  • Página 58 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO Impugnatura Rotelline Pannello dei comandi Brezza naturale Lamelle di aereazione Modalità notturna Lamelle oscillanti Raff reddamento Ingresso aria Impostazione predefi nita Finestrella del serbatoio Timer Serbatoio acqua Oscillazione TASTI FUNZIONE Modalità standby Una volta acceso il dispositivo, tutte le spie si accendono brevemente. Quando le spie si spengono, il disposi- tivo passa in modalità...
  • Página 59 Tasto ON / OFF Se si preme una volta questo tasto in modalità standby, la ventola si mette in funzione al livello 1. Se si preme di nuovo il tasto, il ventilatore si arresta. Il dispositivo si arresta, tutte le spie si spengono e il dispositivo passa in modalità Standby.
  • Página 60 MESSA IN FUNZIONE E UTILIZZO Installazione • Rimuovere il dispositivo dalla confezione e controllare se sono inclusi nella consegna: l’unita’ principale, il telecomando, 2 siberini e 4 rotelline. • Prima di mettere in funzione il dispositivo, assemblare le rotelline. Preme- re l’albero posto sull’estremità...
  • Página 61 PULIZIA Con il tempo è possibile che nel serbatoio e sul nebulizzatore si accumuli sporcizia influenzando negativamen- te l‘effetto di raffreddamento. Si consiglia pertanto di lavare il serbatoio e il nebulizzatore ogni 2 settimane. Prima di eseguire ogni operazione di pulizia, staccare la spina dalla presa. Assicurarsi inoltre che il nebulizzatore sia inserito correttamente, prima di mettere il dispositivo nuovamente in funzione, altrimenti il dispositivo non funziona correttamente oppure il motore potrebbe danneggiarsi.
  • Página 62 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa possibile Soluzione Assenza di flusso Assenza di corrente. Inserire la spina nella presa. dell’aria Il dispositivo non è acceso. Accendere il dispositivo con il tasto ON/OFF. Il dispositivo è danneggiato. Rivolgersi al produttore. Il dispositivo non L’interruttore è...
  • Página 63 AVVISO DI SMALTIMENTO Se nel proprio paese si applicano le regolamentazioni inerenti lo smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici, questo simbolo sul prodotto o sulla confezione segnala che questi prodotti non possono essere smaltiti con i rifiuti normali e devono essere portati a un punto di raccolta di dispositivi elettrici ed elettronici.
  • Página 65 Ingebruikname en bediening 72 Reiniging 73 Zo gebruikt u de ijsboxen 73 Probleemoplossingen 74 Instructies voor afvoer 75 Fabrikant & importeur (UK) 75 TECHNISCHE GEGEVENS 10029393, 10029394, 10034640, Artikelnummer 10036141 Stroomvoorziening 220-240 V ~ 50-60 Hz Vermogen 65 W Volume watertank...
  • Página 66 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Controleer voor gebruik de spanning op het typeplaatje. Sluit het apparaat alleen aan op stopcontacten waarvan de spanning overeenkomt. • Houd de kabel ver van hete oppervlakken en scherpe voorwerpen. • Leg de kabel niet onder een tapijt en bedek hem niet met andere voorwerpen of stoffen.
  • Página 67 • Laat het toestel niet zonder toezicht wanneer het in gebruik is. Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact als u het niet gebruikt. • Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact voordat u het schoonmaakt of onderhoud verricht.
  • Página 68 • Plaats het toestel alleen op oppervlakken die ongevoelig zijn voor vocht en een hoge luchtvochtigheid. Het kan altijd gebeuren dat er een paar druppels naast vallen bij het installeren of verwijderen van het waterreservoir. Als dit het geval is, veeg de waterdruppels dan onmiddellijk weg.
  • Página 69 LET OP! Risico op verwonding! Let erop dat kinderen de batterij niet inslikken. Als de knoopcelbatterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur ernstige inwendige brandwonden veroorzaken en de dood tot gevolg hebben. Als u denkt dat batterijen zijn ingeslikt, moet u onmiddellijk een arts raadplegen.
  • Página 70 OVERZICHT APPARAAT EN BEDIENINGSPANEEL Handvat Wieltjes Controlepaneel Natuurlijke bries Ventilatielamellen Nachtmodus Vibrerende lamel Koeling Luchttoevoer Vooraf ingesteld Transparant raam voor de Timer watertank Watertank Zwaaien TOETSENFUNCTIES Stand-by modus Wanneer het apparaat ingeschakeld wordt gaan alle lampen kort aan. Zodra de lampen weer uit zien bevindt het apparaat zich in stand-by modus.
  • Página 71 ON/OFF toets Als u in stand-by modus op deze toets drukt gaat de ventilator aan in stand 1. Zodra u opnieuw op de toets drukt stopt de ventilator. Het apparaat stopt, alle lampjes gaan uit en het apparaat gaat in stand-by modus. SPEED toets Als de ventilator in werking is kunt u de snelheid aanpassen met de SPEED toets.
  • Página 72 INGEBRUIKNAME EN BEDIENING Installatie • Neem het apparaat uit de verpakking en controleer of het apparaat, de afstandsbediening, de 2 ijsboxen en de 4 wieltjes zijn inbegrepen. • Monteer de wieltjes voordat u het apparaat in gebruik neemt. Druk daarvoor de schacht aan het einde van de wieltjes in de uitsparingen onderop het apparaat (zie afbeelding).
  • Página 73 REINIGING Als u het apparaat langere tijd in gebruik heeft kan er wat vuil ophopen in de tank en op de verstuiver wat het koeleffect beïnvloedt. We raden daarom aan om beide onderdelen om de 2 weken te reinigen. Neem voor het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact.
  • Página 74 PROBLEEMOPLOSSINGEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Geen luchtstroom. Geen stroom. Plaats de stekker goed in het stopcontact. Het apparaat is niet Zet het apparaat aan met ingeschakeld. de ON/ OFF-toets. Het apparaat is beschadigd. Neem contact op met de fabrikant. Het apparaat gaat De schakelaar is kapot.
  • Página 75 INSTRUCTIES VOOR AFVOER Wanneer in uw land een wettelijke regeling geldt voor het afvoeren van elektrische en elektronische apparaten, wijst dit symbool, op het product zelf of op de verpakking, erop dat het betreffende product niet met het huisvuil afgevoerd mag worden. In plaats daarvan dient het naar een centraal depot voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten te worden gebracht Door het afval volgens de voorschriften weg te gooien beschermt u...

Este manual también es adecuado para:

Maxfresh100293941003464010036141