Descargar Imprimir esta página

Sentiotec Concept R combi CP-RCB-090 Instrucciones De Montaje Y Uso

Calefactor de sauna

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 132

Enlaces rápidos

Нагреватель
для сауны
Concept R combi black
CP-RCB-090 / 1-027-775: Concept R combi 9,0 кВт
CP-RCB-105 / 1-027-776: Concept R combi 10,5 кВт
ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
Русский
Версия 07/23
Идент. № CP-RCB-MA
RU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Sentiotec Concept R combi CP-RCB-090

  • Página 1 Нагреватель для сауны Concept R combi black CP-RCB-090 / 1-027-775: Concept R combi 9,0 кВт CP-RCB-105 / 1-027-776: Concept R combi 10,5 кВт ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ И ЭКСПЛУАТАЦИИ Русский Версия 07/23 Идент. № CP-RCB-MA...
  • Página 2 Содержание 1. Информация к настоящему документу 2. Важные указания по безопасности 2.1. Использование по назначению 2.2. Инструкции по технике безопасности для лица, выполняющего установку 2.3. Инструкции по технике безопасности для пользователя 3. Описание изделия 3.1. Комплект поставки 3.2. Принадлежность 3.3. Функции изделия 4.
  • Página 3 6.2. Комбинированный режим 7. Техническое обслуживание 7.1. Длительные паузы в работе 7.2. Очистка нагревателя сауны 7.3. Замена камней для сауны 7.4. Очистка емкости испарителя 7.5. Очистка керамической чаши 7.6. Удаление извести с емкости испарителя 8. Решение проблем монтером 9. Утилизация 10.
  • Página 4 настоящий документ рядом с сауной, так как он содержит информацию, необходимую для безопасной эксплуатации устройства. Эта инструкция по эксплуатации также доступна в разделе «Download» на веб-сайте www.sentiotec.com/downloads. Предупреждающие знаки Операции, представляющие опасность, отмечены в настоящей инструкции предупреждающими знаками. Обязательно соблюдать указания соответству- ющих...
  • Página 5 Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 5/26 2. Важные указания по безопасности Нагреватель для саун Concept R combi сконструирован согласно признанным правилам техники безопасности. Тем не менее, при эксплуатации этого устройства могут возникать опасные ситуации. Строго соблюдать следующие указания по технике безопасности...
  • Página 6 Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 6/26 2.2. Инструкции по технике безопасности для лица, выполняющего установку ● Работы по монтажу и подключению нагревателя для саун выполнять исключительно на обесточенном оборудовании. ● Разрешается выполнять работы по монтажу исключительно специалистам-электрикам или лицам с аналогичной квали- фикацией.
  • Página 7 Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 7/26 ● Соблюдать также требования регламентов, действующих в месте установки блока управления. ● При возникновении проблем, которые не удается устранить, используя информацию руководства по монтажу, обратиться к поставщику устройства. 2.3. Инструкции по технике безопасности для пользователя ●...
  • Página 8 Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 8/26 ● Перед включением блока управления сауной убедиться, что на нагревателе сауны нет воспламеняющихся предметов. ● Никогда не прикасаться к нагревателю для саун во время эксплуатации. Поверхность нагревателя для саун и камня становится очень горячей. ●...
  • Página 9 Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 9/26 3. Описание изделия 3.1. Комплект поставки ● Нагреватель для сауны ● Инструкция по монтажу и эксплуатации ● Керамическая чаша для трав и ароматизаторов 3.2. Принадлежность Принадлежность Артикульный номер Комплект автоматического наполнения CP-RC-AF Защитное отключение CP-R-SWL Комплект...
  • Página 10 Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 10/26 4. Монтаж и подключение При установке и подключении нагревателя для сауны учитывать следующее. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность поражения током ● Выполнять работы по монтажу и подключению к нагревателю для сауны только в состоянии с отключенным напряжением. ●...
  • Página 11 Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 11/26 4.2. Безопасное расстояние Учитывать минимальное безопасное расстояние, указанное на рис. 1. рис. 1 Безопасные расстояния Concept R combi 9 кВт и 10,5 кВт (CP-RCB-090 / CP-RCB-105) Размеры в мм мин. мин. 4.3.
  • Página 12 Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 12/26 4.4. Схема подключения для 400 В 3N~ рис. 2 Схема подключения Concept R combi 9 кВт и 10,5 кВт 1 Блок управления сауной 2 Датчик температуры с предохранителем превышения температуры 3 Испаритель 4 Система...
  • Página 13 Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 13/26 4.5. Схема подключения для 230 В 1N~ рис. 4 Схема подключения Concept R combi 9 кВт и 10,5 кВт 1 Блок управления сауной 2 Датчик температуры с предохранителем превышения температуры 3 Испаритель 4 Система...
  • Página 14 Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 14/26 рис. 5 Схема проводки — испаритель 1 Защита от перегрева 2 Недостаток воды к блоку управле- ния сауной 4.6. Подключение к электрической сети 1. Выкрутить винты 3 и 4 отверткой. 2. Выкрутить винты 1 и 5 отверткой. 3.
  • Página 15 Инструкция по монтажу – только для специалистов стр. 15/26 4. Провести кабель подключения системы нагрева через отверстие 6. 5. Подключить жилы этого кабеля подключения к клеммам U – V – W – N – PE на плате подключения 5 и к подходящим клеммам блока управления сау- ной.
  • Página 16 Руководство пользователя стр. 16/26 5. Ввод в эксплуатацию 5.1. Заполнение емкости камней ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара из-за перегрева Если нагреватель сауны использовать без камней для сауны, стенки кабины сильно нагреваются. Это может стать причиной пожара. ● НИКОГДА не вводить нагреватель для сауны в эксплуатацию без...
  • Página 17 Руководство пользователя стр. 17/26 5.3. Первое нагревание ОСТОРОЖНО! Образование дыма и запаха при первом нагревании На новых нагревательных стержнях находится эксплуатационный материал, оставшийся после процесса изготовления. Его распад происходит при первом нагревании нагревателя сауны. При этом возникает дым и неприятный запах. При вдыхании этих паров или дыма...
  • Página 18 Руководство пользователя стр. 18/26 6. Эксплуатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара Легковоспламеняемые предметы, лежащие на горячем нагревателе могут стать источником пожара. ● ЗАПРЕЩАЕТСЯ класть на нагреватель сауны легковоспламе- няемые предметы. ● Перед включением нагревателя убедиться, что на нагревателе сауны НЕТ воспламеняющихся предметов. Управление...
  • Página 19 Руководство пользователя стр. 19/26 6.2. Комбинированный режим В комбинированном режиме работает система нагрева и испаритель. Тем- пература в кабине сауны ниже, чем в режиме финской сауны (прим. от 40 до 65 °C), при этом относительная влажность воздуха от 35 % до прим. 70 % значительно...
  • Página 20 Руководство пользователя стр. 20/26 Заполнение испарителя ОСТОРОЖНО! Опасность ошпаривания Если наливать воду в горячую емкость испарителя, образуется горячий пар. ● НИКОГДА не лить воду в горячую емкость испарителя. ● Проверять и заполнять емкость испарителя каждый раз перед началом комбинированного режима. ●...
  • Página 21 Руководство пользователя стр. 21/26 Использование ароматизаторов и трав При желании можно добавить ароматизаторы или высушенные травы в ке- рамическую чашу. При этом учитывать следующее. ● Не добавлять ароматизаторы непосредственно в емкость испарителя. ● Осторожно заполнять керамическую чашу, чтобы ароматизатор не капал через...
  • Página 22 Руководство пользователя стр. 22/26 1. Убирать все старые камни для сауны. 2. Освобождать емкость для камней от остатков извести, пыли и прочих загрязнений. 3. Тщательно мыть камни для сауны щеткой и водой перед использова- нием. Не использовать моющие добавки. 4. Проверять камни перед заполнением нагревателя для сауны на предмет отсутствия...
  • Página 23 Руководство пользователя стр. 23/26 7.6. Удаление извести с емкости испарителя По необходимости удалять известь с емкости испарителя. Для этого исполь- зовать средство для удаления извести для бытовых приборов. Соблюдать при этом данные и указания по технике безопасности от производителя. 1. Подготовить раствор для удаления извести в соответствии с указаниями производителя.
  • Página 24 Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 24/26 10. Технические характеристики Параметры Concept R combi см. на рис. 6. Минимальный Мощность Мощ- Объем размер Артикуль- системы ность кабины вентиляционно- ный номер нагрева испарите- [м го отверстия [кВт] ля [кВт] [мм] CP-RCB-090 9–14 350 x 50 CP-RCB-105...
  • Página 25 Инструкция по монтажу и эксплуатации стр. 25/26 Запчасти Артикульный номер Переключатель температуры с 1-026-881 автоматическим сбросом Отключение по температуре 1-027-243 11. Размеры рис. 6 Размеры Concept R combi 9 кВт и 10,5 кВт Размеры в мм...
  • Página 26 ПРИМЕЧАНИЯ / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Página 27 Keris Concept R combi black CP-RCB-090 / 1-027-775: Concept R combi 9,0 kW CP-RCB-105 / 1-027-776: Concept R combi 10,5 kW PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND Eesti keel Identifitseerimisnr CP-RCB-MA Versioon 07/23...
  • Página 28 Sisukord 1. Selle juhendi kohta 2. Olulised nõuanded teie turvalisuseks 2.1. Otstarbekohane kasutamine 2.2. Ohutusjuhised montöörile 2.3. Ohutusjuhised kasutajale 3. Toote kirjeldus 3.1. Tarnekomplekt 3.2. Tarvikud 3.3. Toote funktsioonid 4. Paigaldamine ja ühendamine 4.1. Paigalduskoht ja anduri asukoht 4.2. Ohutuskaugused 4.3.
  • Página 29 7. Hooldus 7.1. Pikemad kasutuspausid 7.2. Kerise puhastamine 7.3. Kerisekivide vahetamine 7.4. Aurusti mahuti puhastamine 7.5. Keraamilise aluse puhastamine 7.6. Aurusti mahtui puhastamine katlakivist 8. Veaotsing montöörile 9. Jäätmekäitlus 10. Tehnilised andmed 11. Mõõtmed...
  • Página 30 Siis on teil igal ajal võimalik turvalisust ja kasutamist puudutavat teavet uuesti lugeda. Käesoleva paigaldus- ja kasutusjuhendi leiate ka meie veebilehelt al- lalaadimiste rubriigist: www.sentiotec.com/downloads. Hoiatavates viidetes kasutatud sümbolid Käesolevas paigaldus- ja kasutusjuhendis on paigutatud hoiatavate tegevuste ette hoiatav viide. Neid hoiatavaid viiteid tuleb kindlasti arvestada. Nii väldite materiaalset kahju ja vigastusi, mis võivad halvimal juhul olla isegi surmavad.
  • Página 31 Paigaldus- ja kasutusjuhend lk 5/26 2. Olulised nõuanded teie turvalisuseks Keris Concept R combi on valmistatud tunnustatud ohutustehniliste reeglite järgi. Sellele vaatamata võib kasutamise käigus tekkida ohte. Järgige seetõttu alljärgnevaid ohutusjuhiseid ja spetsiaalseid hoiatavaid viiteid üksikutes peatükkides. 2.1. Otstarbekohane kasutamine Kerisel Concept R combi on integreeritud aurusti.
  • Página 32 Paigaldus- ja kasutusjuhend lk 6/26 2.2. Ohutusjuhised montöörile ● Kerise paigaldus- ja ühendustöid võib teostada ainult väljalüli- tatud kerise korral. ● Monteerimistöid võib teha ainult elektrispetsialist või sarnase kvalifikatsiooniga isik. ● Paigalduskohal tuleb ette näha kõiki poolusi hõlmav lahutussea- dis, mis võimaldab täielikku väljalülitust vastavalt liigpingekate- gooriale III.
  • Página 33 Paigaldus- ja kasutusjuhend lk 7/26 2.3. Ohutusjuhised kasutajale ● Seadet ei tohi kasutada alla 8-aastased lapsed. ● Üle 8-aastased lapsed ja piiratud psüühiliste, meeleliste või vaimsete võimetega isikud ning isikud, kellel puuduvad vasta- vad kogemused ja teadmised, tohivad kasutada seadet üksnes järgmistel tingimustel: –...
  • Página 34 Paigaldus- ja kasutusjuhend lk 8/26 ● Ärge kunagi puudutage kerist töötamise ajal. Kerise pealispind ja kerisekivid lähevad väga kuumaks. ● ÄRGE valage kunagi vett aurusti kuuma mahutisse. Kontrollige ja täitke aurusti mahuti alati enne kombineeritud režiimi käivita- mist. Kui aurusti kütte ülekuumenemiskaitse lülitus välja või kui sauna juhtseade teavitab vee puudumisest, siis ENNE aurusti mahutisse vee valamist laske aurustil jahtuda.
  • Página 35 Paigaldus- ja kasutusjuhend lk 9/26 3. Toote kirjeldus 3.1. Tarnekomplekt ● Keris ● Paigaldus- ja kasutusjuhend ● Keraamiline alus ürtidele ja lõhnaainetele 3.2. Tarvikud Tarvikud Artiklinumber Automaatse täitmise komplekt CP-RC-AF Turvaväljalülituse seadis CP-R-SWL Kerise piirde kinnituskomplekt CP-R-HSR PÄRN, suur puitpiire CP-R-L2 PÄHKEL, suur puitpiire CP-R-N2...
  • Página 36 Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 10/26 4. Paigaldamine ja ühendamine Arvestage kerise paigaldamisel ja ühendamisel järgmisi punkte. HOIATUS! Elektrilöögioht ● Viige paigaldus- ja ühendamistöid läbi ainult siis, kui keris on voo- luvõrgust lahutatud. ● Elektriühendustöid võib teha ainult elektrik või vastava kvalifikatsiooniga isik. ●...
  • Página 37 Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 11/26 4.2. Ohutuskaugused Järgige Joon 1 ära toodud minimaalseid ohutuskaugusi. Joon 1 Kerise Concept R combi 9 kW ja 10,5 kW (CP-RCB-090 / CP-RCB-105) ohutuskaugused Mõõtmed, mm 4.3. Kõrguse reguleerimine Kerisel Concept R combi on reguleeritava kõrgusega jalad. See võimaldab re- guleerida kerise kõrgust vahemikus 715–725 mm.
  • Página 38 Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 12/26 4.4. Kerise ühendusskeem, 400 V 3N~ Joon 2 Kerise Concept R combi 9 kW ja 10,5 kW ühendusskeem 1 sauna juhtseade 2 liigtemperatuurikaitsega temperatuuriandur 3 aurusti 4 küttesüsteem 5 elektritoide Joon 3 Küttesüsteemi kaabeldusskeem Sauna Sauna CP-RCB-105...
  • Página 39 Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 13/26 4.5. Kerise ühendusskeem, 230V 1N~ Joon 4 Kerise Concept R combi 9 kW ja 10,5 kW ühendusskeem 1 sauna juhtseade 2 liigtemperatuurikaitsega temperatuuriandur 3 aurusti 4 küttesüsteem 5 elektritoide Eemaldage vasest sild.
  • Página 40 Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 14/26 Joon 5 Aurusti kaabeldusskeem 1 liigtemperatuurikaitse 2 veepuudus Sauna juhtsead- messe 4.6. Elektriühendus 1. Keerake kruvid 3 ja 4 kruvikeerajaga lahti. 2. Keerake kruvid 1 ja 5 kruvikeerajaga lahti. 3. Eemaldage kate 2.
  • Página 41 Paigaldusjuhend – ainult oskuspersonalile lk 15/26 4. Viige küttesüsteemi ühendusjuhe läbi läbiviigu 6. 5. Ühendage ühendusjuhtme sooned ühendusliistu 5 klemmidega U – V – W – N – PE ja sauna juhtseadme sobivate klemmidega. Järgige seejuures sauna juhtseadme paigaldusjuhendit. 6. Viige aurusti juhe läbi läbiviigu 8. 7.
  • Página 42 Kasutusjuhend kasutajale lk 16/26 5. Kasutuselevõtt 5.1. Kivimahuti täitmine HOIATUS! Tuleoht ülekuumenemisel Kui kerist kasutatakse ilma kerisekivideta, siis lähevad kabiiniseinad väga kuumaks. See võib põhjustada tulekahju. ● Ärge võtke MITTE KUNAGI kerist kasutusele ilma kerisekivideta. Kerise võimsusele vastava kivide koguse leiate peatükist 10. Tehnilised and- med (vt lk 24).
  • Página 43 Kasutusjuhend kasutajale lk 17/26 5.3. Esmakordne kütmine ETTEVAATUST! Suitsu ja lõhna teke esmakordsel kütmisel Uutel küttevarrastel on tootmisprotsessist tulenevaid töövedelike jääke. Need lagunevad kerise esmakordsel kütmisel. Seejuures tekib suits ja eba- meeldiv lõhn. Nende aurude ja suitsu sissehingamine on tervistkahjustav. Kerise esmakordsel kasutuselevõtmisel ja pärast kerise küttevarraste vahe- tamist toimige järgmiselt.
  • Página 44 Kasutusjuhend kasutajale lk 18/26 6. Käitamine HOIATUS! Tuleoht Kuumal kerisel olevad põlevad esemed süttivad ja põhjustavad tulekahju. ● Ärge MITTE KUNAGI asetage kerisele süttivaid esemeid. ● Enne kerise kasutamist veenduge, et kerisel EI OLE põlevaid esemeid. Kerise käsitsemine toimub sauna juhtseadme kaudu. Info sauna juhtseadme käsitsemise kohta leiate kasutatava seadme kasutusjuhendist.
  • Página 45 Kasutusjuhend kasutajale lk 19/26 6.2. Kombineeritud režiim Kombineeritud režiimi korral töötavad küttesüsteem ja aurusti. Saunakabiini temperatuur on madalam kui Soome sauna korral (u 40–65 °C), see-eest suh- teline õhuniiskus on oluliselt kõrgem, jäädes vahemikku 35 kuni umbes 70%. Maksimaalne lubatud õhuniiskus temperatuuri tõustes langeb. Saunakabiini temperatuuri ja õhuniiskust reguleeritakse sauna juhtseadmega.
  • Página 46 Kasutusjuhend kasutajale lk 20/26 Aurusti täitmine ETTEVAATUST! Põletusoht Valades vett kuuma aurusti mahutisse, tekib kuum aur. ● ÄRGE valage kunagi vett aurusti kuuma mahutisse. ● Kontrollige ja täitke aurusti mahuti alati enne kombineeritud režiimi käivitamist. ● Kui aurusti kütte ülekuumenemiskaitse lülitus välja või kui sauna juhtseade teavitab vee puudumisest, siis ENNE aurusti mahutisse vee valamist laske aurustil jahtuda.
  • Página 47 Kasutusjuhend kasutajale lk 21/26 Lõhnaainete ja ürtide kasutamine Soovi korral võite lisada keraamilisele alusele lõhnaaineid või kuivatatud ürte. Seejuures järgige järgmisi punkte. ● Ärge lisage lõhnaaineid otse aurusti mahutisse. ● Täitke keraamilist alust ettevaatlikult, et lõhnaained ei tilguks keraamilise aluse avade kaudu aurusti mahutisse. ●...
  • Página 48 Kasutusjuhend kasutajale lk 22/26 1. Eemaldage vanad kerisekivid. 2. Puhastage kivide mahuti lubjajääkidest, tolmust ja muust mustusest. 3. Peske kerisekive enne kasutamist hoolikalt harja ja veega. Ärge kasutage puhastusvahendeid. 4. Kontrollige kive enne kerisele asetamist võõrkehade suhtes ja eemaldage pakendimaterjali jäägid. 5.
  • Página 49 Kasutusjuhend kasutajale lk 23/26 7.6. Aurusti mahtui puhastamine katlakivist Puhastage aurusti mahuti vajaduse korral katlakivist. Kasutage selleks majapi- damisseadmetele mõeldud katlakivieemaldusvahendit. Seejuures järgige tootja andmeid ja ohutusjuhiseid. 1. Valmistage katlakivi eemalduslahus vastavalt tootja andmetele. 2. Täitke aurusti mahuti kuni maksimaalse märgiseni katlakivi eemalduslahusega. 3.
  • Página 50 Paigaldus- ja kasutusjuhend lk 24/26 10. Tehnilised andmed Kerise Concept R combi mõõtmed leiate Joon 6. Küttesüs- Aurusti Kabiini Ventilatsiooniava Artikli- teemi võim- võimsus ruumala minimaalne number sus [kW] [kW] suurus [mm] CP-RCB-090 9–14 350 x 50 CP-RCB-105 10,5 10–15 350 x 60 Artikli- Kaal ilma...
  • Página 51 Paigaldus- ja kasutusjuhend lk 25/26 Artikli- Varuosad number Temperatuuri automaatse lähtestamise lüliti 1-026-881 Temperatuuri väljalülitamine 1-027-243 11. Mõõtmed Joon 6 Kerise Concept R combi 9 kW ja 10,5 kW mõõtmed Mõõtmed, mm...
  • Página 52 MÄRKUSED / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Página 53 Saunos krosnis Concept R combi black CP-RCB-090 / 1-027-775: Concept R combi 9,0 kW CP-RCB-105 / 1-027-776: Concept R combi 10,5 kW MONTAVIMO IR NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Lietuvių k. Versija 07/23 Ident. Nr. CP-RCB-MA...
  • Página 54 Turinys 1. Apie šią instrukciją 2. Svarbūs nurodymai apie jūsų saugą 2.1. Naudojimas pagal paskirtį 2.2. Saugumo nurodymai montuotojui 2.3. Saugumo nurodymai naudotojui 3. Gaminio aprašas 3.1. Siuntos komplektacija 3.2. Priedai 3.3. Gaminio funkcijos 4. Montavimas ir prijungimas 4.1. Montavimo vieta ir jutiklių padėtis 4.2.
  • Página 55 7. Techninė priežiūra 7.1. Ilgesnės eksploatavimo pertraukos 7.2. Saunos krosnies valymas 7.3. Saunos akmenų keitimas 7.4. Garintuvo rezervuaro valymas 7.5. Keraminio indo valymas 7.6. Garintuvo rezervuaro nukalkinimas 8. Montuotojo sprendžiamos problemos 9. Utilizavimas 10. Techniniai duomenys 11. Matmenys...
  • Página 56 Tokiu būdu bet kuriuo metu galėsite peržiūrėti informaciją apie saugą ir valdymą. Šią montavimo ir naudojimo instrukciją galite atsisiųsti iš mūsų interne- to svetainės www.sentiotec.com/downloads. Simboliai įspėjamuosiuose nurodymuose Šioje montavimo ir naudojimo instrukcijoje, prieš veiksmus, kurie gali kelti pavojų, nurodomas įspėjamasis simbolis.
  • Página 57 Montavimo ir naudojimo instrukcija 5/26 p. 2. Svarbūs nurodymai apie jūsų saugą Saunos krosnis „Concept R combi“ sukurta pagal pripažintas saugu- mo technikos taisykles. Vis dėlto naudojant gali kilti pavojus. Todėl laikykitės saugumo nurodymų ir specialių įspėjamųjų nurodymų, pateikiamų atskiruose skyriuose. 2.1.
  • Página 58 Montavimo ir naudojimo instrukcija 6/26 p. 2.2. Saugumo nurodymai montuotojui ● Saunos krosnies montavimo ir prijungimo darbus atlikti leidžiama tik išjungus įtampą. ● Montavimo darbus atlikti gali tik elektros specialistai arba atitin- kamos kvalifikacijos asmenys. ● Sumontuota atskyrimo sistema su visišku atjungimu pagal III viršįtampio kategoriją.
  • Página 59 Montavimo ir naudojimo instrukcija 7/26 p. 2.3. Saugumo nurodymai naudotojui ● Prietaisą draudžiama eksploatuoti jaunesniems nei 8 m. vaikams. ● Vyresni nei 8 metų vaikai, ribotų psichinių, sensorinių arba protinių gebėjimų asmenys bei asmenys, neturintys pakankamai patirties ir žinių, prietaisą naudoti gali tik šiomis aplinkybėmis: –...
  • Página 60 Montavimo ir naudojimo instrukcija 8/26 p. ● Eksploatuodami niekada nelieskite saunos krosnies. Saunos krosnies ir akmenų paviršius labai įkaista. ● NIEKADA nepilkite vandens į karštą garintuvo rezervuarą. Kas- kart prieš įjungdami „Kombi“ režimą patikrinkite ir pripildykite garintuvo rezervuarą. Jeigu apsauga nuo perkaitimo išjungia garintuvo šildymą...
  • Página 61 Montavimo ir naudojimo instrukcija 9/26 p. 3. Gaminio aprašas 3.1. Siuntos komplektacija ● Saunos krosnis ● Montavimo ir naudojimo instrukcija ● Keraminis indas žolelėms ir aromatinėms medžiagoms 3.2. Priedai Priedai Prekės Nr. Auto-Refill-Set CP-RC-AF Apsauginis išjungimo įrenginys CP-R-SWL Krosnies turėklų laikymo komplektas CP-R-HSR Didelis LIEPOS medienos turėklas CP-R-L2...
  • Página 62 Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 10/26 p. 4. Montavimas ir prijungimas Montuodami ir prijungdami saunos krosnį atsižvelkite į šiuos punktus: ĮSPĖJIMAS! Elektros smūgio pavojus ● Saunos krosnies montavimo ir prijungimo darbus atlikite tik išjungę įtampą. ● elektros jungties darbus atlikti gali tik elektros specialistai arba atitinkamos kvalifikacijos asmenys.
  • Página 63 Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 11/26 p. 4.2. Saugūs atstumai Laikykitės Pav. 1 nurodytų minimalių saugumo atstumų. Pav. 1 Saugūs atstumai „Concept R combi“, 9 kW ir 10,5 kW (CP-RCB-090 / CP-RCB-105) Matmenys, mm 4.3. Aukščio nustatymas Saunos krosnis „Concept R combi“ turi reguliuojamo aukščio kojeles. Galima nustatyti 715–725 mm saunos krosnies aukštį.
  • Página 64 Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 12/26 p. 4.4. Jungimo planas, 400 V, 3N~ Pav. 2 „Concept R combi“ 9 kW ir 10,5 kW jungimo planas 1 Saunos valdymo sistema 2 Temperatūros jutiklis su apsauga nuo per aukštos temperatūros 3 Garintuvas 4 Šildymo sistema 5 Elektros srovės tiekimas Pav.
  • Página 65 Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 13/26 p. 4.5. Jungimo planas, 230V, 1N~ Pav. 4 „Concept R combi“ 9 kW ir 10,5 kW jungimo planas 1 Saunos valdymo sistema 2 Temperatūros jutiklis su apsauga nuo per aukštos temperatūros 3 Garintuvas 4 Šildymo sistema 5 Elektros srovės tiekimas Pašalinti varinį...
  • Página 66 Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 14/26 p. Pav. 5 Garintuvo kabelių schema 1 Apsauga nuo per aukštos temperatūros 2 Vandens trūkumas iki saunos valdymo sistemos 4.6. Elektros jungtis 1. Varžtus 3 ir 4 atsukite atsuktuvu. 2. Varžtus 1 ir 5 atsukite atsuktuvu. 3.
  • Página 67 Montavimo instrukcija – kvalifikuotam personalui 15/26 p. 4. Šildymo sistemos jungties kabelį tieskite per pravedimą 6. 5. Prie jungties plokštelės gnybtų U – V – W – N – PE 5 bei prie tinkamų saunos valdymo sistemos gnybtų prijunkite šio jungties kabelio gyslas. Vadovaukitės saunos valdymo sistemos montavimo instrukcija.
  • Página 68 Naudojimo instrukcija naudotojui 16/26 p. 5. Eksploatacijos pradžia 5.1. Akmenų rezervuaro pildymas ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus dėl perkaitimo Jeigu saunos krosnis naudojama be akmenų, stipriai įkaista kabinos sienos. Tokiu atveju galimas gaisras. ● Saunos krosnies NIEKADA neeksploatuokite be akmenų. Jūsų krosnies galiai tinkamas akmenų skaičius nurodytas skyriuje 10. Techniniai duomenys (žr.
  • Página 69 Naudojimo instrukcija naudotojui 17/26 p. 5.3. Pirmasis įkaitinimas ATSARGIAI! Dūmų ir kvapo atsiradimas per pirmąjį įkaitinimą Ant naujų įkaitinimo elementų gali būti medžiagų, likusių iš ruošimo pro- ceso. Jos suyra pirmą kartą įkaitinus saunos krosnį. Gali atsirasti dūmų ir nemalonus kvapas. Jeigu įkvėpsite šių dūmų arba garų, tai gali kenkti jūsų...
  • Página 70 Naudojimo instrukcija naudotojui 18/26 p. 6. Valdymas ĮSPĖJIMAS! Gaisro pavojus Ant karštos saunos krosnies esantys degūs daiktai gali užsidegti ir sukelti gaisrą. ● Degių daiktų NIEKADA nedėkite ant saunos krosnies. ● Įsitikinkite, kad ant saunos krosnies nėra JOKIŲ degių daiktų prieš įjungdami saunos krosnį.
  • Página 71 Naudojimo instrukcija naudotojui 19/26 p. 6.2. „Kombi“ režimas „Kombi“ režime naudojama kaitinimo sistema bei garintuvas. Temperatūra saunos kabinoje yra žemesnė nei veikiant suomiškos saunos režimui (apie 40–65 °C), todėl 35 % oro drėgmė yra apie 70 % aukštesnė. Didžiausia leistina oro drėgmė mažėja kylant temperatūrai.
  • Página 72 Naudojimo instrukcija naudotojui 20/26 p. Garintuvo pildymas ATSARGIAI! Pavojus nudegti Pilant vandens į karštą garintuvo rezervuarą, susidaro karšti garai. ● NIEKADA nepilkite vandens į karštą garintuvo rezervuarą. ● Kaskart prieš įjungdami „Kombi“ režimą patikrinkite ir pripildykite garintuvo rezervuarą. ● Jeigu apsauga nuo perkaitimo išjungia garintuvo šildymą arba saunos valdymo sistema praneša apie vandens trūkumą, leiskite garintuvui atvėsti PRIEŠ...
  • Página 73 Naudojimo instrukcija naudotojui 21/26 p. Aromatinių medžiagų bei žolelių naudojimas Jeigu norite, į keraminį indą virš garintuvo galite pilti aromatines medžiagas arba išdžiovintas žoleles. Atkreipkite dėmesį: ● aromatinių medžiagų nepilkite tiesiogiai į garintuvo rezervuarą. ● Keraminį indą pildykite atsargiai, kad aromatinės medžiagos per keraminio indo angas nepatektų...
  • Página 74 Naudojimo instrukcija naudotojui 22/26 p. 1. Senuosius saunos akmenis išmeskite. 2. Iš akmenų rezervuaro pašalinkite kalkių likučius, dulkes ir kitus nešvarumus. 3. Prieš naudojant saunos akmenis kruopščiai nuvalyti šepečiu ir vandeniu. Nenaudokite jokių valymo priedų. 4. Prieš dėdami į krosnį patikrinkite, ar ant akmenų nėra jokių svetimkūnių, ir pašalinkite pakuotės likučius.
  • Página 75 Naudojimo instrukcija naudotojui 23/26 p. 7.6. Garintuvo rezervuaro nukalkinimas Pagal poreikį šalinkite garintuvo rezervuaro kalkes. Naudokite buitiniams prie- taisams skirtas kalkių šalinimo priemones. Laikykitės gamintojoj nurodymų ir saugumo instrukcijų. 1. Kalkių šalinimo tirpalą ruoškite pagal gamintojo nurodymus. 2. Garintuvą pripildykite kalkių šalinimo tirpalu iki didžiausios vertės žymos. 3.
  • Página 76 Montavimo ir naudojimo instrukcija 24/26 p. 10. Techniniai duomenys „Concept R combi“ matmenys pateikti Pav. 6. Šildymo Kabinos Mažiausias vėdi- Garintuvo Prekė Nr. sistemos tūris nimo angos dydis galia [kW] galia [kW] [mm] CP-RCB-090 9–14 350 x 50 CP-RCB-105 10,5 10–15 350 x 60 Svoris be...
  • Página 77 Montavimo ir naudojimo instrukcija 25/26 p. Atsarginės dalys Prekė Nr. Automatinis atstatymo temperatūros jungiklis 1-026-881 Temperatūros išjungimas 1-027-243 11. Matmenys Pav. 6 „Concept R combi“ 9 kW ir 10,5 kW matmenys Matmenys, mm...
  • Página 78 PASTABOS / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Página 79 Saunas krāsns Concept R combi black CP-RCB-090 / 1-027-775: Concept R combi 9,0 kW CP-RCB-105 / 1-027-776: Concept R combi 10,5 kW UZSTĀDĪŠANAS UN LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Vācu valoda Versija 07/23 CP-RCB-MA Identifikācijas Nr.
  • Página 80 Satura rādītājs 1. Par šo rokasgrāmatu 2. Svarīga informācija Jūsu drošībai 2.1. Paredzētā izmantošana 2.2. Drošības norādījumi uzstādītājam 2.3. Drošības norādījumi lietotājam 3. Produkta apraksts 3.1. Iepakojuma saturs 3.2. Piederumi 3.3. Produkta funkcijas 4. Uzstādīšana un pieslēgšana 4.1. Uzstādīšanas vieta un sensora pozīcija 4.2.
  • Página 81 7. Apkope 7.1. Ilgstošs darbības pārtraukums 7.2. Saunas krāsns tīrīšana 7.3. Saunas akmeņu nomaiņa 7.4. Iztvaikotāja tvertnes tīrīšana 7.5. Keramikas trauka tīrīšana 7.6. Iztvaikotāja tvertnes atkaļķošana 8. Problēmu risināšana ar uzstādītāja palīdzību 9. Utilizēšana 10. Tehniskie dati 11. Izmēri...
  • Página 82 Tādējādi vienmēr varēsiet izlasīt informāciju par Jūsu drošību un saunas darbību. Šo uzstādīšanas un lietošanas instrukciju atradīsiet arī mūsu vietnes lejupielādes zonā www.sentiotec.com/downloads. Simboli brīdinājumos Šajā uzstādīšanas un lietošanas instrukcijā ir ietverts brīdinājums par darbībām, kas rada apdraudējumu. Noteikti ievērojiet šos brīdinājumus. Tas palīdzēs iz- vairīties no materiālajiem zaudējumiem un miesas bojājumiem, kas sliktākajā...
  • Página 83 Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija 5./26. lpp. 2. Svarīga informācija Jūsu drošībai Saunas krāsns Concept R combi ir veidota saskaņā ar atzītiem drošības noteikumiem. Tomēr to lietojot var rasties bīstamība. Tāpēc ievērojiet tālāk norādītos drošības norādījumus un īpašos brīdinājumus katrā nodaļā. 2.1.
  • Página 84 Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija 6./26. lpp. 2.2. Drošības norādījumi uzstādītājam ● Saunas krāsns uzstādīšanas un pieslēgšanas darbus drīkst veikt tikai tad, kad tā ir atvienota no strāvas padeves. ● Uzstādīšanu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis vai speciālisti ar līdzīgu kvalifikāciju. ●...
  • Página 85 Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija 7./26. lpp. 2.3. Drošības norādījumi lietotājam ● Šo ierīci nedrīkst lietot bērni, kuri ir jaunāki par 8 gadiem. ● Šo ierīci drīkst lietot bērni, kuri ir vecāki par 8 gadiem, personas ar samazinātām psihiskajām, sensorajām vai mentālajām spē- jām, kā...
  • Página 86 Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija 8./26. lpp. ● Darbības laikā nekad nepieskarieties saunas krāsnij. Saunas krāsns virsma un saunas akmeņi kļūst ļoti karsti. ● NEKAD nelejiet ūdeni karstā iztvaikotāja tvertnē. Pārbaudiet un uzpildiet iztvaikotāja tvertni katru reizi pirms kombinētās darbības uzsākšanas. Ja aizsardzība pret pārkaršanu ir izslēgusi iztvaiko- tāja sildītāju vai saunas vadības ierīce ziņo par ūdens trūkumu, ļaujiet iztvaikotājam atdzist, PIRMS lejat ūdeni iztvaikotāja tvertnē.
  • Página 87 Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija 9./26. lpp. 3. Produkta apraksts 3.1. Iepakojuma saturs ● Saunas krāsns ● Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija ● Keramikas bļoda augiem un smaržvielām 3.2. Piederumi Piederumi Priekšmeta numurs Automātiskās uzpildīšanas komplekts CP-RC-AF Drošības atvienošanas elements CP-R-SWL Stiprinājumu komplekts krāsns margām CP-R-HSR LINDE koka margas lielas CP-R-L2...
  • Página 88 Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 10./26. lpp. 4. Uzstādīšana un pieslēgšana Uzstādot un pievienojot saunas krāsni, ņemiet vērā šādus punktus: BRĪDINĀJUMS! Elektrošoka draudi ● Izpildiet saunas krāsns uzstādīšanas un pievienošanas darbus tikai tad, kad strāvas padeve ir atvienota. ● Elektrisko pievienošanu drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis vai speciālists ar līdzīgu kvalifikāciju.
  • Página 89 Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 11./26. lpp. 4.2. Drošības attālumi Ievērojiet Att. 1 parādītos minimālos drošības attālumus. Att. 1 Drošības attālumi Concept R combi 9 kW un 10,5 kW (CP-RCB-090 / CP-RCB-105) Izmēri milimetros 4.3. Augstuma regulēšana Saunas krāsnij Concept R combi augstums ir regulējams ar balsta kājām. Tas ļauj regulēt saunas krāsns augstumu no 715 mm līdz 725 mm.
  • Página 90 Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 12./26. lpp. 4.4. Vadojumshēma 400 V 3N~ Att. 2 Vadojumshēma Concept R combi 9 kW un 10,5 kW 1 Saunas vadības ierīce 2 Temperatūras sensori ar aizsardzību pret pārāk augstu temperatūru 3 Iztvaikotājs 4 Sildīšanas sistēma 5 Strāvas padeve Att.
  • Página 91 Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 13./26. lpp. 4.5. Vadojumshēma 230V 1N~ Att. 4 Vadojumshēma Concept R combi 9 kW un 10,5 kW 1 Saunas vadības ierīce 2 Temperatūras sensori ar aizsardzību pret pārāk augstu temperatūru 3 Iztvaikotājs 4 Sildīšanas sistēma 5 Strāvas padeve noņemt vara tiltu...
  • Página 92 Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 14./26. lpp. Att. 5 Elektroinstalāciju shēma – iztvaikotājs 1 Aizsardzība pret pārāk augstu temperatūru 2 Ūdens trūkums saunas va- dības ierīci 4.6. Elektriskais pieslēgums 1. Atskrūvējiet skrūves 3 un 4 ar skrūvgriezi. 2. Atskrūvējiet skrūves 1 un 5 ar skrūvgriezi. 3.
  • Página 93 Uzstādīšanas instrukcija – tikai profesionāliem darbiniekiem 15./26. lpp. 4. Izvadiet sildīšanas sistēmas pieslēguma kabeli caur atveri 6. 5. Pievienojiet šī pieslēguma kabeļa vadus pie spailēm U – V – W – N – PE savienojumu blokā 5 un atbilstošajām saunas vadības ierīces spailēm. To darot, ievērojiet saunas vadības ierīces uzstādīšanas instrukcijas.
  • Página 94 Lietošanas instrukcija lietotājam 16./26. lpp. 5. Lietošanas uzsākšana 5.1. Piepildiet akmens tvertni BRĪDINĀJUMS! Ugunsbīstamība pārāk augstas temperatūras dēļ Ja saunas krāsns tiek izmantota bez saunas akmeņiem, kabīnes sienas stipri uzkarst. Tas var izraisīt ugunsgrēku. ● NEKAD neieslēdziet saunas krāsni bez saunas akmeņiem. Jūsu krāsns jaudai atbilstošo akmeņu daudzumu atradīsiet nodaļā...
  • Página 95 Lietošanas instrukcija lietotājam 17./26. lpp. 5.3. Pirmā uzsildīšana SARGIETIES! Dūmu un smaku parādīšanās pirmo reizi sildot Uz jaunajiem sildstieņiem ir ražošanas procesā uzliktās smērvielas. Tās sadalīsies pēc saunas krāsns pirmās sildīšanas. Tas rada dūmus un nepatīkamu smaku. Šo izgarojumu vai dūmu ieelpošana ir kaitīga jūsu veselībai.
  • Página 96 Lietošanas instrukcija lietotājam 18./26. lpp. 6. Darbība BRĪDINĀJUMS! Ugunsbīstamība Uzliesmojoši priekšmeti, kas atrodas uz karstās saunas krāsns, aizdegas un rada ugunsgrēku. ● NEKAD nelieciet uzliesmojošus priekšmetus uz saunas krāsns. ● Pirms saunas vadības ierīces ieslēgšanas pārliecinieties, ka uz saunas krāsns NEATRODAS uzliesmojoši priekšmeti. Saunas krāsns lietošana notiek izmantojot saunas vadības ierīci.
  • Página 97 Lietošanas instrukcija lietotājam 19./26. lpp. 6.2. Kombinētais režīms Kombinētajā režīmā darbojas apsildes sistēma un iztvaikotājs. Saunas kabīnē temperatūra ir zemāka nekā somu saunas režīmā (apmēram 40 līdz 65 °C), bet relatīvais gaisa mitrums ir daudz augstāks – 35 % līdz aptuveni 70 %. Maksimālais pieļaujamais gaisa mitrums samazinās līdz ar temperatūras paaugstināšanos.
  • Página 98 Lietošanas instrukcija lietotājam 20./26. lpp. Iztvaikotāja uzpildīšana SARGIETIES! Applaucēšanās bīstamība Lejot ūdeni karstā iztvaikotāja tvertnē, rodas karsts tvaiks. ● NEKAD nelejiet ūdeni karstā iztvaikotāja tvertnē. ● Pārbaudiet un uzpildiet iztvaikotāja tvertni katru reizi pirms kombi- nētās darbības uzsākšanas. ● Ja aizsardzība pret pārkaršanu ir izslēgusi iztvaikotāja sildītāju vai saunas vadības ierīce ziņo par ūdens trūkumu, ļaujiet iztvaikotājam atdzist, PIRMS lejat ūdeni iztvaikotāja tvertnē.
  • Página 99 Lietošanas instrukcija lietotājam 21./26. lpp. Smaržvielu un augu izmantošana Ja vēlaties, varat ievietot smaržvielas vai žāvētus augus keramikas traukā. To darot, ņemiet vērā šādus punktus: ● Neievietojiet smaržvielas tieši iztvaikotāja tvertnē. ● Uzmanīgi piepildiet keramikas trauku tā, lai smaržvielas neiepil caur keramikas trauka caurumiem iztvaikotāja tvertnē.
  • Página 100 Lietošanas instrukcija lietotājam 22./26. lpp. 1. Izņemiet vecos saunas akmeņus. 2. Atbrīvojiet akmeņu tvertni no kaļķakmens atliekām, putekļiem un citiem netīrumiem. 3. Pirms lietošanas rūpīgi nomazgājiet saunas akmeņus ar suku un ūdeni. Nelietojiet nekādus tīrīšanas līdzekļus. 4. Pirms krāsns piepildīšanas pārbaudiet, vai akmeņos nav svešķermeņu un izņemiet iepakojuma atlikumu.
  • Página 101 Lietošanas instrukcija lietotājam 23./26. lpp. 7.6. Iztvaikotāja tvertnes atkaļķošana Ja nepieciešams, atkaļķojiet iztvaikotāja tvertni. Šim nolūkam izmantojiet māj- saimniecības ierīcēm paredzētos atkaļķošanas līdzekļus. To darot, ievērojiet ražotāja norādījumus un drošības noteikumus. 1. Sagatavojiet atkaļķojošu šķīdumu saskaņā ar ražotāja norādījumiem. 2. Piepildiet iztvaikotāju ar atkaļķojošu šķīdumu līdz maksimālajai atzīmei. 3.
  • Página 102 Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija 24./26. lpp. 10. Tehniskie dati Concept R combi izmērus skatiet Att. 6. Ventilācijas Apsildes Kabīnes Priekšmeta Iztvaikotāja atveres sistēmas lielums numurs jauda [kW] minimālais izmērs jauda [kW] [mm] CP-RCB-090 9–14 350 x 50 CP-RCB-105 10,5 10–15 350 x 60 Akmeņu Priekšmeta...
  • Página 103 Uzstādīšanas un lietošanas instrukcija 25./26. lpp. Rezerves daļas Priekšmeta numurs Automātisks temperatūras atiestatīšanas 1-026-881 slēdzis Temperatūras izslēgšana 1-027-243 11. Izmēri Att. 6 Izmēri Concept R combi 9 kW un 10,5 kW Izmēri milimetros...
  • Página 104 PIEZĪMES / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Página 105 Piec do sauny Concept R combi black CP-RCB-090 / 1-027-775: Concept R combi 9,0 kW CP-RCB-105 / 1-027-776: Concept R combi 10,5 kW INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Polski Wersja 07/23 Nr identyf. CP-RCB-MA...
  • Página 106 Spis treści 1. Wprowadzenie do instrukcji 2. Ważne wskazówki bezpieczeństwa 2.1. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 2.2. Wskazówki bezpieczeństwa dla montera 2.3. Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika 3. Opis produktu 3.1. Zakres dostawy 3.2. Akcesoria 3.3. Funkcje produktu 4. Montaż i podłączenie 4.1.
  • Página 107 7. Konserwacja 7.1. Dłuższe okresy nieużywania 7.2. Czyszczenie pieca sauny 7.3. Wymiana kamieni saunowych 7.4. Czyszczenie zbiornika parownika 7.5. Czyszczenie ceramicznej miski 7.6. Odkamienianie zbiornika parownika 8. Rozwiązywanie problemów przez instalatora 9. Utylizacja 10. Dane techniczne 11. Wymiary...
  • Página 108 Dzięki temu będziesz mógł w każdej chwili z niej skorzystać w celu uzyskania informacji dotyczących bezpieczeństwa i obsługi. Niniejsza instrukcja montażu i obsługi jest również dostępna do pobrania na naszej stronie internetowej www.sentiotec.com/downloads. Symbole używane w ostrzeżeniach W niniejszej instrukcji montażu i obsługi przed działaniami stwarzającymi za- grożenie umieszczone jest ostrzeżenie.
  • Página 109 Instrukcja montażu i obsługi str. 5/26 2. Ważne wskazówki bezpieczeństwa Piec do sauny Concept R combi jest wykonany zgodnie z powszech- nie przyjętymi zasadami techniki bezpieczeństwa. Mimo to jednak podczas użytkowania mogą zaistnieć pewne zagrożenia. Dlatego należy stosować się do poniższych zasad bezpieczeństwa i spe- cjalnych ostrzeżeń...
  • Página 110 Instrukcja montażu i obsługi str. 6/26 2.2. Wskazówki bezpieczeństwa dla montera ● Prace w zakresie montażu i podłączania pieca do sauny można wykonywać wyłącznie wówczas, gdy jest on odłączony od napięcia. ● Montaż może wykonywać tylko wykwalifikowany elektryk lub osoba posiadająca podobne kwalifikacje. ●...
  • Página 111 Instrukcja montażu i obsługi str. 7/26 2.3. Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika ● Urządzenie nie może być używane przez dzieci w wieku poniżej 8 lat. ● Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat, osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną lub umysłową...
  • Página 112 Instrukcja montażu i obsługi str. 8/26 ● Nigdy nie wolno dotykać pieca, gdy jest on w użyciu. Powierzchnia pieca i kamieni jest bardzo gorąca. ● NIGDY nie wolno wlewać wody do gorącego zbiornika parow- nika. Kontroluj i uzupełniaj zbiornik parownika przed każdym uruchomieniem trybu kombi.
  • Página 113 Instrukcja montażu i obsługi str. 9/26 3. Opis produktu 3.1. Zakres dostawy ● Piec do sauny ● Instrukcja montażu i obsługi ● Ceramiczna miska na zioła i substancje zapachowe 3.2. Akcesoria Akcesoria Numer artykułu Zestaw do automatycznego napełniania CP-RC-AF Wyłączenie bezpieczeństwa CP-R-SWL Zestaw uchwytów do poręczy pieca CP-R-HSR...
  • Página 114 Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 10/26 4. Montaż i podłączenie Podczas ustawiania i podłączania pieca weź pod uwagę następujące kwestie: OSTRZEŻENIE! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym ● Prace w zakresie montażu i podłączania pieca do sauny można wykonywać wyłącznie wówczas, gdy jest on odłączony od napięcia. ●...
  • Página 115 Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 11/26 4.2. Odległości bezpieczeństwa Przestrzegaj minimalnych odległości bezpieczeństwa podanych w Rys. 1. Rys. 1 Odległości bezpieczeństwa Concept R combi 9 kW i 10,5 kW (CP-RCB-090 / CP-RCB-105) Wymiary w mm 4.3. Regulacja wysokości Piec do sauny Concept R combi jest wyposażony w nóżki o regulowanej wysokości.
  • Página 116 Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 12/26 4.4. Schemat połączeń do 400 V 3N~ Rys. 2 Schemat połączeń Concept R combi 9 kW i 10,5 kW 1 Jednostka sterująca do sauny 2 Czujnik temperatury z zabezpieczeniem przed zbyt wysoką temperaturą 3 Parownik 4 System grzewczy 5 Zasilanie...
  • Página 117 Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 13/26 4.5. Schemat połączeń do 230 V 1N~ Rys. 4 Schemat połączeń Concept R combi 9 kW i 10,5 kW 1 Jednostka sterująca do sauny 2 Czujnik temperatury z zabezpieczeniem przed zbyt wysoką temperaturą 3 Parownik 4 System grzewczy 5 Zasilanie...
  • Página 118 Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 14/26 Rys. 5 Schemat połączeń – parownik 1 Zabezpieczenie przed zbyt wysoką temperaturą 2 Niski poziom wody jednostki sterującej 4.6. Podłączenie elektryczne 1. Za pomocą śrubokręta odkręć śruby 3 i 4. 2. Za pomocą śrubokręta odkręć śruby 1 i 5. 3.
  • Página 119 Instrukcja montażu – tylko dla personelu specjalistycznego str. 15/26 4. Poprowadź kabel przyłączeniowy systemu grzewczego przez przepust 6. 5. Podłącz żyły kabla przyłączeniowego do zacisków U – V – W – N – PE na listwie przyłączeniowej 5 i do odpowiednich zacisków jednostki sterującej do sauny.
  • Página 120 Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 16/26 5. Uruchamianie 5.1. Napełnianie pojemnika na kamienie OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru z powodu przegrzania Jeśli piec jest używany bez kamieni do sauny, ściany kabiny będą bardzo gorące. Może to powodować pożary. ● NIGDY nie używaj pieca bez kamieni. Informacje na temat ilości kamieni dostosowanej do mocy pieca można znaleźć...
  • Página 121 Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 17/26 5.3. Nagrzewanie po raz pierwszy OSTROŻNIE! Powstawanie dymu i zapachu przy pierwszym nagrzewaniu Na nowych prętach grzejnych znajdują się materiały z procesu produk- cyjnego. Ulegają one rozkładowi przy pierwszym nagrzewaniu pieca. Pojawia się wówczas dym i nieprzyjemny zapach. Wdychanie oparów lub dymu może być...
  • Página 122 Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 18/26 6. Obsługa OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo pożaru Łatwopalne przedmioty leżące na gorącym piecu sauny mogą się zapalić i spowodować pożar. ● NIGDY nie kładź łatwopalnych przedmiotów na piecu sauny. ● Przed uruchomieniem pieca sauny zadbaj o to, by nie leżały na nim ŻADNE łatwopalne przedmioty.
  • Página 123 Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 19/26 6.2. Tryb kombi W trybie kombi działają system grzewczy i parownik. Temperatura w kabinie sauny jest niższa niż w trybie sauny fińskiej (około 40 – 65°C), a względna wil- gotność powietrza jest znacząco wyższa – od 35% do około 70%. Maksymalna dopuszczalna wilgotność...
  • Página 124 Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 20/26 Napełnianie parownika OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo oparzenia Jeżeli wlejesz wodę do gorącego zbiornika parownika, powstanie gorąca para. ● NIGDY nie wolno wlewać wody do gorącego zbiornika parownika. ● Kontroluj i uzupełniaj zbiornik parownika przed każdym uruchomie- niem trybu kombi.
  • Página 125 Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 21/26 Użycie substancji zapachowych i ziół Jeśli chcesz, możesz włożyć substancje zapachowe lub suche zioła do cera- micznej miski. Przestrzegaj przy tym następujących zasad: ● Nie wkładaj substancji zapachowych bezpośrednio do pojemnika parownika. ● Ostrożnie napełniaj ceramiczną miskę, aby substancje zapachowe nie przedo- stały się...
  • Página 126 Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 22/26 2. Z pojemnika na kamienie usuń osad kamienia kotłowego, kurz i inne za- nieczyszczenia. 3. Przed użyciem umyj dokładnie kamienie szczoteczką i wodą. Nie używaj żadnych dodatków czyszczących. 4. Przed napełnieniem pieca kamieniami sprawdź, czy nie ma w nich ciał obcych i ewentualnie usuń...
  • Página 127 Instrukcja obsługi dla użytkownika str. 23/26 7.6. Odkamienianie zbiornika parownika W razie potrzeby odkamieniaj zbiornik parownika. W tym celu użyj odkamieniacza do urządzeń gospodarstwa domowego. Przestrzegaj przy tym zaleceń i instrukcji bezpieczeństwa producenta. 1. Przygotuj roztwór do odkamieniania zgodnie z instrukcjami producenta. 2.
  • Página 128 Instrukcja montażu i obsługi str. 24/26 10. Dane techniczne Wymiary pieca do sauny Concept R combi są podane w Rys. 6. Moc syste- Kubatura Minimalny rozmiar Numer mu grzew- parownika kabiny otworu wentylacyj- artykułu czego [kW] [kW] nego [mm] CP-RCB-090 9 - 14 350 x 50 CP-RCB-105...
  • Página 129 Instrukcja montażu i obsługi str. 25/26 Części zamienne Numer artykułu Automatyczny reset przełącznika temperatury 1-026-881 Wyłącznik temperaturowy 1-027-243 11. Wymiary Rys. 6 Wymiary Concept R combi 9 kW i 10,5 kW Wymiary w mm...
  • Página 130 NOTATKI / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Página 131 Calefactor de sauna Concept R combi black CP-RCB-090/1-027-775: Concept R combi 9,0 kW CP-RCB-105/1-027-776: Concept R combi 10,5 kW INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y USO Español Versión 07/23 N.° ident. CP-RCB-MA...
  • Página 132 Índice 1. Sobre este manual 2. Indicaciones útiles para su seguridad 2.1. Uso previsto 2.2. Indicaciones de seguridad para el montador 2.3. Indicaciones de seguridad para el usuario 3. Descripción del producto 3.1. Volumen de suministro 3.2. Accesorios 3.3. Funciones del producto 4.
  • Página 133 7. Mantenimiento 7.1. Largos períodos de inactividad 7.2. Limpieza del calefactor 7.3. Cambio de las piedras de la sauna 7.4. Limpieza del recipiente del vaporizador 7.5. Limpieza del recipiente de cerámica 7.6. Eliminar la cal del recipiente del vaporizador 8. Solución de problemas por parte del instalador 9.
  • Página 134 Encontrará también nuestras instrucciones de montaje y uso en el área de descargas de nuestra página web www.sentiotec.com/downloads. Símbolos de advertencia En estas instrucciones de montaje y uso se incluye una advertencia antes de las actividades que puedan suponer un peligro.
  • Página 135 Instrucciones de montaje y uso Pág. 5/26 2. Indicaciones útiles para su seguridad El calefactor de sauna Concept R combi está construido conforme a las reglas técnicas de seguridad homologadas. A pesar de ello, su utilización puede comportar riesgos. Por esta razón, respete las indicaciones de seguridad siguientes, así...
  • Página 136 Instrucciones de montaje y uso Pág. 6/26 2.2. Indicaciones de seguridad para el montador ● Los trabajos de montaje y conexión en el calefactor de sauna solo deben llevarse a cabo sin tensión. ● El montaje debe realizarlo únicamente un electricista o una persona con una cualificación similar.
  • Página 137 Instrucciones de montaje y uso Pág. 7/26 2.3. Indicaciones de seguridad para el usuario ● El dispositivo no debe ser utilizado por niños menores de 8 años. ● El dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, por personas con discapacidades psíquicas, sensoriales o mentales y por personas que carezcan de la experiencia y conocimientos oportunos bajo determinadas condiciones:...
  • Página 138 Instrucciones de montaje y uso Pág. 8/26 ● Nunca toque el calefactor cuando se encuentre en funcionamien- to. La superficie del calefactor y las piedras de la sauna estarán a una temperatura muy alta. ● NO vierta agua en el recipiente del vaporizador caliente. Controle y llene siempre el recipiente del vaporizador antes de iniciar el servicio combinado.
  • Página 139 Instrucciones de montaje y uso Pág. 9/26 3. Descripción del producto 3.1. Volumen de suministro ● Calefactor de sauna ● Instrucciones de montaje y uso ● Recipiente de cerámica para hierbas y aromas 3.2. Accesorios Accesorios Número de artículo Set de auto llenado CP-RC-AF Desconexión de seguridad CP-R-SWL...
  • Página 140 Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 10/26 4. Montaje y conexión Tenga en cuenta los siguientes puntos al configurar y conectar el calefactor: ¡ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica ● Los trabajos de montaje y conexión en el calefactor de sauna solo deben llevarse a cabo sin tensión.
  • Página 141 Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 11/26 4.2. Distancias de seguridad Tenga en cuenta las distancias mínimas de seguridad indicadas en la Fig. 1. Fig. 1 Distancias de seguridad de Concept R combi de 9 kW y 10,5 kW (CP-RCB-090/CP-RCB-105) Dimensiones en mm 4.3.
  • Página 142 Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 12/26 4.4. Esquema de conexiones para 400 V 3 N~ Fig. 2 Esquema de conexiones Concept R combi de 9 kW y 10,5 kW 1 Unidad de control de sauna 2 Sensor de temperatura con fusible de exceso de temperatura 3 Vaporizador 4 Sistema calefactor 5 Alimentación de corriente...
  • Página 143 Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 13/26 4.5. Esquema de conexiones para 230 V 1 N~ Fig. 4 Esquema de conexiones Concept R combi de 9 kW y 10,5 kW 1 Unidad de control de sauna 2 Sensor de temperatura con fusible de exceso de temperatura 3 Vaporizador 4 Sistema calefactor 5 Alimentación de corriente...
  • Página 144 Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 14/26 Fig. 5 Esquema de conexiones del vaporizador 1 Fusible de exceso de temperatura 2 Falta de agua a la unidad de control de la sauna 4.6. Conexión eléctrica 1. Afloje los tornillos 3 y 4 con un destornillador. 2.
  • Página 145 Instrucciones de montaje – solo para personal cualificado Pág. 15/26 4. Pase el cable de conexión del sistema calefactor a través del orificio 6. 5. Conecte los hilos de este cable de conexión a los bornes U – V – W – N – PE de la regleta de conexión 5 y a los bornes correspondientes de la unidad de control de la sauna.
  • Página 146 Instrucciones de uso para el usuario Pág. 16/26 5. Puesta en servicio 5.1. Llenado del recipiente de piedras ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio por sobrecalentamiento Si se usa el calefactor sin piedras de sauna, las paredes de la cabina se ponen muy calientes. Esto puede provocar un incendio. ●...
  • Página 147 Instrucciones de uso para el usuario Pág. 17/26 5.3. Primer calentamiento ¡PRECAUCIÓN! Formación de humo y olor la primera vez que se enciende Los resistencias nuevas llevan sustancias del proceso de fabricación. Estas se descomponen la primera vez que se calientan. Al hacerlo, se produce humo y un olor desagradable.
  • Página 148 Instrucciones de uso para el usuario Pág. 18/26 6. Manejo ¡ADVERTENCIA! Peligro de incendio Si hay objetos combustibles encima del calefactor, podrían inflamarse y provocar un incendio. ● No deposite NUNCA objetos inflamables encima del calefactor de la sauna. ● Antes de poner el calefactor en funcionamiento, asegúrese de que no haya NINGÚN objeto combustible sobre el mismo.
  • Página 149 Instrucciones de uso para el usuario Pág. 19/26 6.2. Modo combinado En el modo combinado, funcionan el sistema calefactor y el vaporizador. La tem- peratura de la cabina de la sauna es más baja (aprox. entre 40 y 65 °C) que en el modo de sauna finlandesa, pero la humedad relativa del aire es bastante ma- yor, entre un 35% y aprox.
  • Página 150 Instrucciones de uso para el usuario Pág. 20/26 Rellenar el vaporizador ¡PRECAUCIÓN! Peligro de quemaduras Cuando se vierte agua en el recipiente del vaporizador caliente, se genera vapor. ● NO vierta agua en el recipiente del vaporizador caliente. ● Controle y llene siempre el recipiente del vaporizador antes de iniciar el servicio combinado.
  • Página 151 Instrucciones de uso para el usuario Pág. 21/26 Uso de aromas y hierbas Si lo desea, puede poner hierbas secas o aromas en el recipiente de cerámica. Preste atención a los siguientes puntos: ● No introduzca los aromas directamente en el recipiente del vaporizador. ●...
  • Página 152 Instrucciones de uso para el usuario Pág. 22/26 2. Retire cualquier resto de cal, polvo y otras impurezas del recipiente de piedras. 3. Lave a fondo las piedras de la sauna antes de su utilización con un cepillo y agua. No utilice productos de limpieza. 4.
  • Página 153 Instrucciones de uso para el usuario Pág. 23/26 7.6. Eliminar la cal del recipiente del vaporizador Elimine la cal del recipiente del vaporizador cuando sea necesario. Para ello, use productos domésticos para eliminar la cal. Al hacerlo, tenga en cuenta las instrucciones de seguridad del fabricante.
  • Página 154 Instrucciones de montaje y uso Pág. 24/26 10. Datos técnicos Consulte las dimensiones de Concept R combi en la Fig. 6. Potencia Volumen Potencia Tamaño mínimo Número de del sistema de la del vapori- de orificios de artículo calefactor cabina zador [kW] ventilación [mm] [kW]...
  • Página 155 Instrucciones de montaje y uso Pág. 25/26 Piezas de repuesto Número de artículo Interruptor de temperatura de reinicio au- 1-026-881 tomático Corte de temperatura 1-027-243 11. Dimensiones Fig. 6 Dimensiones de Concept R combi de 9 kW y 10,5 kW Dimensiones en mm...
  • Página 156 NOTAS / NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Página 157 NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Página 158 NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Página 159 NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Página 160 CENTRAL EUROPE GLOBAL RUSSIA sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | HARVIA Адрес уполномоченного лица: Wartenburger Straße 31, P.O. Box 12, Teollisuustie 1-7, ООО «Харвия Рус» 196006, Россия.Санкт-Петербург г, A-4840 Vöcklabruck 40951 Muurame, FINLAND пр-кт Лиговский, д. 266, стр. 1, помещ.

Este manual también es adecuado para:

Concept r combi cp-rcb-1051-027-7751-027-776