Página 2
Lire ce manuel avant l’installation/utilisation du nettoyeur en faisant très attention aux INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ Read this manual through carefully before installing/using the cleaner, paying special attention to the SAFETY INSTRUCTIONS Lesen Sie dieses Handbuch vor der Installation und dem Gebrauch des Hochdruckreinigers aufmerksam durch und achten Sie besonders auf die SICHERHEITSANWEISUNGEN Leggere questo manuale prima dell’installazione/uso dell’idropulitrice, prestando particolare attenzione alle ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA...
Página 6
1 ÷ 25 m 25 ÷ 50 m Volt 3 x 1,5 mm 3 x 2,5 mm P = O...
Página 7
Français non spécifiques pour le modèle. INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1) Il est interdit de modifier l’appareil ; toute modification entraîne Utilisation du manuel l’invalidation de la déclaration de conformité et exonère le fabricant Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil, le conserver pour de toute responsabilité...
Página 8
Français 3) Mettre la sécurité (D). RÉGLAGES (FIG.3) Remise en marche Réglage de la tête (si prévu) 1) Débloquer la sécurité (D). Agir sur la tête (E) pour régler le jet d’eau 2) Ouvrir le pistolet et laisser sortir l’air prèsent à l’intérieur des Réglage du détergent (si prévu) tuyauteries..
Página 9
Français ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Anomalies Causes probables Solutions Buse usée Remplacer la buse Filtre de l’eau sale Nettoyer le filtre (fig.5) Alimentation en eau insuffisante Ouvrir complètement le robinet La pompe n’atteint pas la pression Aspiration d’air Contrôler les raccords prescrite Éteindre l’appareil et actionner le pistolet jusqu’à...
Página 10
English B1 Adjustable spray nozzle GENERAL INFORMATION (FIG.1) B2 Lance Use of the manual B3 Gun with safety catch This manual forms an integral part of the appliance and should be B4 Power supply cable with plug kept for future reference. Please read it carefully before installing/ B5 High pressure hose using the unit.
Página 11
English Restarting ADJUSTMENT INFORMATION (FIG.3) 1) Release the safety catch (D). Adjusting the spray nozzle (for models with this feature) 2) Depress the gun trigger and discharge the residual air inside Water flow is adjusted by regulating the nozzle (E). the hoses.
Página 12
English TROUBLESHOOTING Problem Possible causes Remedy Nozzle worn Replace nozzle Water filter fouled Clean filter (fig.5) Water supply pressure low Turn on water supply tap fully Pump does not reach working Air being sucked into system Check tightness of hose fittings pressure Switch off the appliance and keep depressing and releas- ing the gun trigger until the water comes out in a steady...
Página 14
Deutsch Ablauf installiert ist. Der Schlauchdurchmesser muss mindestens 4 - 5 Sekunden abwarten. mindestens 13 mm betragen; der Schlauch selbst muss Um Schäden am Gerät zu vermeiden, darf man den verstärkt sein. Wasserstrahl nicht länger als 10 Minuten unterbrechen, wenn das Gerät eingeschaltet ist. EINSTELLUNGEN (ABB.
Página 15
Deutsch INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Fehlfunktionen Wahrscheinliche Ursachen Abhilfe Düse abgenutzt Düse ersetzen Wasserfilter verschmutzt Filter reinigen (Abb. 5) Wasserzulauf ungenügend Wasserhahn ganz öffnen Pumpe erreicht vorgeschriebenen Es wird Luft angesaugt Anschlüsse überprüfen Druck nicht Gerät abschalten und Pistole betätigen, bis ein kontinu- Luft in der Pumpe ierlicher Wasserstrahl austritt.
Página 16
Italiano Parti principali INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1) B1 Testina regolabile Uso del manuale B2 Lancia Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare B3 Pistola con sicura per future consultazioni. Leggere attentamente prima dell’installa- B4 Cavo elettrico con spina zione/uso. In caso di passaggi di proprietà il cedente ha l’obbligo di B5 Tubo alta pressione consegnare il manuale al nuovo proprietario.
Página 17
Italiano Arresto REGOLAZIONI (FIG.3) 1) Mettere il dispositivo di avviamento in pos. (OFF/0). Regolazione della testina (dove previsto) 2) Aprire la pistola e scaricare la pressione all’interno delle tuba- Agire sulla testina (E) per regolare il getto d’acqua. zioni. Regolazione detergente (dove previsto) 3) Inserire la sicura (D).
Página 18
Italiano INFORMAZIONI SUI GUASTI Inconvenienti Probabili cause Rimedi Ugello usurato Sostituire ugello Filtro acqua sporco Pulire il filtro (fig.5) Alimentazione insufficiente acqua Aprire completamente il rubinetto La pompa non raggiunge la pres- Aspirazione d'aria Controllare i raccordi sione prescritta Spegnere la macchina ed azionare la pistola fino alla Aria nella pompa fuoriuscita di un getto continuo.
Página 19
Español Está prohibido utilizar accesorios no originales o no específicos INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1) para el modelo. Uso del manual Está prohibido efectuar alteraciones de la máquina; la ejecución El presente manual es parte integrante de la máquina, por lo que de modificaciones provoca la invalidación de la Declaración de deberá...
Página 20
Español 3.4.2 Enlace a la red hídrica pública retardo; La máquina podrá ser conectada directamente a la red - para un correcto funcionamiento del TSS, las operaciones de pública de distribución del agua potable sólo si en la cierre y apertura pistola deben efectuarse esperando entre una y tubería de alimentación se instala un dispositivo anti- otra un lapso no inferior a 4 ÷...
Página 21
Español INFORMACIONES SOBRE AVERÍAS Inconvenientes Probables causas Remedios Boquilla desgastada Sustituir la boquilla Filtro agua sucio Limpiar el filtro (fig. 5) Alimentación agua insuficiente Abrir por completo el grifo La bomba no alcanza la presión Aspiración de aire Controlar los racores prescrita Apagar la máquina y accionar la pistola hasta obtener la Aire en la bomba...
Página 22
Português Partes principais INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1) B1 Ponteira regulável Uso do manual B2 Lança O presente manual faz parte integrante da máquina e deve ser B3 Pistola com dispositivo de segurança guardado para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de B4 Cabo eléctrico com tomada instalar/usar o aparelho.
Página 23
Português Paragem REGULAÇÕES (FIG.3) 1) Ponha o dispositivo de arranque na pos. (OFF/0). Regulação da ponteira (quando prevista) 2) Abra a pistola e descarregue a pressão presente no interior das Rode a ponteira (E) para regular o jacto de água. tubagens.
Página 24
Português INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas Causas prováveis Soluções Bico desgastado Substituir o bico Filtro de água sujo Limpar o filtro (fig.5) Alimentação de água insuficiente Abrir completamente a torneira A bomba não alcança a pressão Aspiração de ar Controlar as juntas prescrita Desligar a máquina e accionar a pistola até...
Página 25
Ελληνικά Απαγορεύεται η χρήση του μηχανήματος πλύσης σε εύφλεκτη ή ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1) εκρηκτική ατμόσφαιρα. Χρήση του εγχειριδίου Απαγορεύεται η χρήση μη γνησίων αξεσουάρ ή που δεν είναι Το παρόν εγχειρίδιο αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα του μηχανήματος, κατάλληλα γι’αυτό το μοντέλο. φυλάξτε...
Página 26
Ελληνικά 3.4.2 Σύνδεση στο δίκτυο υδροδότησης 4÷5 δευτερολέπτων. Το μηχάνημα μπορεί να συνδεθεί απευθείας στο δημόσιο Προκειμένου να αποφύγετε να προκληθεί ζημιά στο δίκτυο υδροδότησης και διανομής πόσιμου νερού μόνο μηχάνημα μη διακόπτετε, με το μηχάνημα σε λειτουργία, τη εφόσον στο σωλήνα τροφοδοσίας έχει τοποθετηθεί δέσμη...
Página 27
Ελληνικά ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Προβλήματα Πιθανές αιτίες Διόρθωση Ακροφύσιο φθαρμένο Αντικαταστήστε το ακροφύσιο Βρώμικο φίλτρο νερού Καθαρίστε το φίλτρο (εικ.5) Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού Ανοίξτε εντελώς τη βάνα Η αντλία δεν φτάνει στην Αναρρόφηση αέρα Ελέγξτε τα ρακόρ προδιαγραφόμενη πίεση Σβήστε...
Página 28
Nederlands en giftige vloeistoffen. ALGEMENE INFORMATIE (FIG.1) De machine mag niet worden gebruikt in een ontvlambare of Gebruik van de handleiding explosieve omgeving. Deze handleiding is een geïntegreerd onderdeel van de machine en Het gebruik van niet-originele en niet specifiek voor dit model dient te worden bewaard om ook later te kunnen worden geraad- bestemde onderdelen is verboden.
Página 29
Nederlands 3.4.1 Verbindingsopeningen automatisch starten en wordt de druk weer met een zeer geringe l Wateruitlaat (OUTLET) vertraging hersteld; - voor een perfecte werking van de TSS mag het sluiten en openen n Waterinlaat met filter (INLET) van het pistool niet met tussenpauzes van minder dan 4÷5 3.4.2 Aansluiting op het openbare waterleidingnet seconden worden uitgevoerd.
Página 30
Nederlands STORINGEN OPLOSSEN Problemen Mogelijke oorzaken Oplossingen Mondstuk versleten Vervang het mondstuk Waterfilter vies Reinig het filter (fig. 5) Onvoldoende watertoevoer Draai de kraan volledig open De pomp bereikt de voorgeschre- Er wordt lucht aangezogen Controleer de verbindingen ven druk niet Schakel de machine uit en gebruik het pistool tot de Er is lucht in de pomp straal ononderbroken is.
Página 31
Dansk Hovedkomponenter GENERELLE OPLYSNINGER (FIG. 1) B1 Justerbar strålespids Brug af vejledningen B2 Lanse Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinens udstyr og skal B3 Pistol med sikkerhedsgreb opbevares til senere brug. Læs vejledningen omhyggeligt inden B4 Ledning med stik installation og brug.
Página 32
Dansk Genstart JUSTERINGER (FIG. 3) 1) Løsn sikkerhedsgrebet (D). Justering af strålespids (hvis dette er muligt) 2) Åben pistolen og fjern luften fra slangerne. Drej den justerbare strålespids (E) for at justere vandstrålen. 3) Indstil startanordningen i pos. (1 ON). Justering af rengøringsmiddel (hvis dette er muligt) Opbevaring Drej på...
Página 33
Dansk FEJLFINDING Problem Mulig årsag Forslag Den roterende dyse er slidt. Udskift den roterende dyse. Vandfilteret er snavset. Rens filteret (fig. 5). Vandforsyningen er utilstrækkelig. Åben vandhanen helt. Pumpen kører ikke med det fore- Der suges luft ind i systemet. Kontrollér forsyningskoblingerne.
Página 34
Norsk B6 Vaskemiddeltank (hvis installert) GENERELL INFORMASJON (FIG. 1) 2.4.1 Tilbehør (hvis følger med leveringen - se fig. 1) Hvordan bruke håndboken C1 Verktøy for rengjøring av sprøytedyse Denne håndboken utgjør en viktig del av maskinen og må tas C2 Høytrykkssett med rotordyse godt vare på for å kunne slås opp i senere. Les håndboken grundig C3 Håndtak før installasjon og bruk.
Página 35
Norsk muligheten). pos. " " (for modeller som er utstyrt med denne muligheten). Fyll opp tanken med biologisk nedbrytbart vaskemiddel. Justering av trykket (for modeller som er utstyrt med denne Råd for korrekt vasking muligheten) Løs opp skitt ved å påføre vaskemiddelet blandet ut i vann på en Drei på...
Página 36
Norsk FEILSØKING Problem Mulige årsaker Løsninger Slitt rotordyse. Skift ut rotordysen. Tilsmusset vannfilter. Rengjør filteret (fig. 5). For lavt vanntrykk. Åpne vannkranen helt. Pumpen virker ikke ved foreskre- Luft suges inn i systemet. Sjekk at slangekoplingene er tette. vet trykk. Slå...
Página 37
Suomi B6 Pesuainesäiliö (jos käytössä) YLEISET OHJEET (KUVA 1) 2.4.1 Varusteet (jos sisältyvät pakkaukseen - ks. kuva 1). Käyttöoppaan käyttö C1 Suuttimen puhdistustyökalu Käyttöopas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin ja se on C2 Pyörivä suutinsarja säilytettävä huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue se huolellisesti C3 Kahva ennen asennusta ja käyttöä. Luovuta ohjeet uudelle omistajalle, C4 Harja mikäli myyt koneen.
Página 38
Suomi Työskentele pystysuorilla pinnoilla alhaalta ylöspäin. Anna pesu- KÄYTTÖ (KUVA 4) aineen vaikuttaa 1-2 minuuttia, mutta älä päästä pintaa kuivaksi. Säätölaitteet Suihkuta korkeapainesuihkulla vähintään 30 cm etäisyydeltä ja - Käynnistyskatkaisin (H). työskentele alhaalta ylöspäin. Vältä veden leviämistä pesemättö- Aseta käynnistyskatkaisin (1 ON)-asentoon: mälle pinnalle.
Página 39
Suomi VIANETSINTÄ Vika Mahdollinen syy Korjaus Pyörivä suutin kulunut. Vaihda pyörivä suutin. Vedensuodatin likainen. Puhdista suodatin (kuva 5). Veden syöttöpaine liian alhainen. Avaa vesihana kokonaan. Pumppu ei tuota määriteltyä Ilmaa pääsee järjestelmään. Tarkista liitokset. painetta. Pysäytä kone ja laske pesupistoolista vettä, kunnes vesi Pumpussa ilmaa.
Página 40
Svenska B4 Elkabel med stickkontakt ALLMÄN INFORMATION (FIG. 1) B5 Högtrycksslang Användning av bruksanvisningen B6 Behållare för rengöringsmedel (om denna finns) Denna bruksanvisning är en viktig del av maskinen och ska sparas 2.4.1 Tillbehör (om de medföljer vid leveransen - se fig. 1) för framtida konsultation. Läs igenom bruksanvisningen före instal- C1 Rengöringsverktyg för huvud lation och användning av maskinen.
Página 41
Svenska Reglage för fördelning av rengöringsmedel Påfyllning och användning av rengöringsmedel Placera det reglerbara huvudet i läge " " så att rengöringsmedlet När rengöringsmedlet fördelas ska det reglerbara huvudet vara placerat i läge " " (om detta är möjligt). fördelas med korrekt tryck (om detta är möjligt). Fyll behållaren med rengöringsmedel med hög biologisk ned- Reglage för tryck (om detta finns) brytbarhet.
Página 42
Svenska FELSÖKNING Orsak Åtgärd Det roterande munstycket är slitet. Byt ut det roterande munstycket. Vattenfiltret är smutsigt. Rengör filtret (fig. 5). Inloppstrycket är för lågt. Öppna vattenkranen helt. Pumpen arbetar inte med inställt Luft läcker in i systemet. Kontrollera kopplingarna. tryck.
Página 43
Čeština Hlavní součásti přístroje VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1) B1 Nastavitelná rozstřikovací tryska Využití příručky B2 Trubka Tato příručka tvoří nedílnou součást přístroje a měli byste si ji B3 Stříkací pistole s bezpečnostní západkou uchovat pro budoucí potřebu. Před instalováním/použitím přístroje B4 Napájecí...
Página 44
Čeština Spuštění INFORMACE O NASTAVENÍ (OBR. 3) 1) Uvolněte bezpečnostní západku (D).u.TexO.k9ь2(nδnaδk9ьok9ь25(tlak (2e)-1 Nastavení rozstřikovací trysky (pro modely vybavené touto funkcí) Průtok vody je možné nastavit regulací trysky (E). Nastavení čisticího prostředku (na modelech vybavených touto funkcí) Průtok čisticího prostředku lze nastavit pomocí regulátoru (F). Nastavení...
Página 45
Čeština ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Pravděpodobná příčina Náprava Tryska je opotřebovaná Vyměňte trysku Znečištěný vodní filtr Vyčistěte filtr (obr. 5) Nízký tlak přívodu vody Zcela otevřete kohout přívodu vody Do systému je nasáván vzduch Zkontrolujte utěsnění spojek hadic Čerpadlo nedosahuje pracovního Vypněte přístroj a střídavě...
Página 46
Polski Dokonanie takich zmian powoduje unieważnienie deklaracji INFORMACJE OGÓLNE (RYS.1) zgodności dołączonej do urządzenia oraz zwalnia producenta Korzystanie z podręcznika z odpowiedzialności cywilnej i prawnej. Niniejszy podręcznik stanowi integralną część niniejszego Główne elementy urządzenia i powinien być trzymany w bezpiecznym miejscu w B1 Regulowana dysza rozpylająca celu konsultacji.
Página 47
Polski 3.4.2 Podłączenie do punktu ujęcia wody Modele TSS - W przypadku modeli TSS z automatycznym systemem Urządzenie można podłączyć bezpośrednio do ujęcia odcięcia dopływu: wody pitnej pod warunkiem, że wąż wyposażony jest w - jeśli spust pistoletu został zwolniony, ciśnienie dynamiczne zawór zwrotny zapobiegający cofaniu się wody, zgodny samoczynnie przerywa pracę...
Página 48
Polski Czyszczenie silnika (dotyczy modeli wyposażonych w tę funkcję) Przechowywanie poza sezonem Długie przerwy w użytkowaniu mogą spowodować odkładanie się W okresie zimowym urządzenie przechowywać pokryte kamienia w silniku. Aby wyczyścić silnik, przekręć wał napędowy za warstwą nietoksycznego środka zapobiegającego zamarzaniu pomocą...
Página 49
Slovenščina Glavni sestavni deli SPLOŠNE INFORMACIJE (SLIKA 1) B1 Prilagodljiv pršilni cevni nastavek Uporaba navodil za uporabo B2 Cevni podaljšek Ta navodila so sestavni del te naprave, zato jih shranite za rabo v B3 Pištola z varnostnim zapahom prihodnje. Pred namestitvijo/uporabo enote jih pozorno preberite. B4 Napajalni kabel z vtičem Če se naprava proda, mora prodajalec navodila predati novemu B5 Visokotlačna cev...
Página 50
Slovenščina Ponovni vklop INFORMACIJE O PRILAGODITVI (SLIKA 3) 1) Sprostite varnostni zapah (D). Prilagoditev pršilnega cevnega nastavka (za modele s tem 2) Pritisnite sprožilec pištole in sprostite preostali zrak v ceveh. sestavnim delom) 3) Stikalo obrnite v položaj (ON/1). Pretok vode se prilagaja z regulacijo cevnega nastavka (E). Shranjevanje Prilagoditev čistilnega sredstva (za modele s tem sestavnim 1) Obrnite stikalo v položaj (OFF/0).
Página 51
Slovenščina ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Mogoči vzroki Odprava Obrabljen cevni nastavek Zamenjajte cevni nastavek Umazan vodni filter Očistite filter (slika 5) Nizek pritisk dovoda vode Popolnoma odprite dovodno pipo Črpalka ne doseže delovnega V sistem vsesan zrak Preverite trdnost namestitve cevi pritiska Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec Zrak v črpalki...
Página 52
Slovensky Hlavné časti VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (OBR. 1) B1 Nastaviteľná rozprašovacia tryska Použitie návodu B2 Bodec Tento návod tvorí súčasť tvorí súčasť zariadenia a mali by ste si B3 Pištoľ s bezpečnostnou poistkou ho ponechať pre prípad potreby v budúcnosti. Pred inštaláciou/ B4 Napájací...
Página 53
Slovensky Aby sa zabránilo poškodeniu zariadenia, nezastavujte tok INFORMÁCIE O NASTAVENÍ (OBR. 3) vody počas chodu zariadenia na viac ako 10 minút. Nastavenie rozprašovacej trysky (pre modely s touto Zastavenie zariadenia funkciou) 1) Otočte spínač štartovacieho zariadenia do polohy (OFF/0). Prúd vody sa reguluje nastavením trysky (E).
Página 54
Slovensky RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Možné príčiny Riešenie Opotrebovaná tryska Vymeňte trysku Zanesený vodný filter Vyčistite filter (obr. 12) Nízky tlak privádzanej vody Naplno otvorte ventil prívodu vody Čerpadlo nedosahuje pracovný Vzduch v systéme Skontrolujte pevnosť utesnenia hadíc tlak Vypnite zariadenie a naďalej stláčajte a uvoľňujte spúšť Vzduch v čerpadle pištole, kým voda nevyteká...
Página 55
Lietuviškai BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV.) Pagrindiniai komponentai Instrukcijos naudojimas B1 Reguliuojamo purškimo intensyvumo purkštukas Ši instrukcija yra įrenginio pakuotės dalis, ją reikia išsaugoti, kad B2 Strypas prireikus galima būtų pasinaudoti ateityje. Prieš montuodami B3 Pistoletas su saugikliu ir naudodami įrenginį, atidžiai ją perskaitykite. Kai įrenginys B4 Maitinimo kabelis su kištuku parduodamas, pardavėjas kartu su juo naujajam savininkui turi B5 Aukšto slėgio žarna...
Página 56
Lietuviškai Paleidimas INFORMACIJA APIE REGULIAVIMĄ (3 PAV.) 1) Atidarykite apsauginį skląstį (D). Purkštuko reguliavimas (modeliams su šia funkcija) 2) Nuspauskite pistoleto jungiklį ir išleiskite žarnose likusį orą. Vandens srovė reguliuojama reguliuojant purkštuką (E). 3) Nustatykite starterį į padėtį (ON/1 – įjungta). Detergentų...
Página 57
Lietuviškai TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA Problema Galimos priežastys Ką daryti Nusidėvėjo purkštukas Pakeiskite purkštuką Užsikimšo vandens filtras Išvalykite filtrą (5 pav.) Žemas tiekiamo vandens slėgis Iki galo atsukite vandens čiaupą Į sistemą traukiama oro Patikrinkite žarnos guolių priveržimus Siurblys nepasiekia darbinio slėgio Išjunkite įrenginį, pakaitomis nuspauskite ir atleiskite Siurblyje yra oro pistoleto mygtuką, kol vanduo ims tekėti tolydžia srove.
Página 58
2 . 4 Български ОБЩИ СВЕДЕНИЯ (ФИГ. 1) Използването на неоригинални резервни части и други Използване на ръководството резервни части, които не са конкретно предназначени за Настоящото ръководство представлява неделима част от въпросния модел, е забранено. уреда и трябва да се пази за бъдещи справки. Прочетете го Забранено...
Página 59
Български спиране на потока: - когато спусъкът на пистолета се отпусне, динамичното 3.4.1 Точки на свързване налягане автоматично спира електромотора (виж фиг. 4); l Изход на водата (OUTLET) - когато спусъкът на пистолета се натисне, автоматичното n Вход за водата с филтър (INLET) спадане...
Página 60
Български ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможни причини Отстраняване Износен накрайник Заменете накрайника Неизправен воден филтър Почистете филтъра (фиг. 5) Ниско налягане на подаваната вода Отворете докрай крана за подаване на вода Проверете непропускливостта на съединенията на Помпата не достига работно В...
Página 61
Русский взр вчат ми и токсичн ми веществами. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ (РИС.1) Пользование руководством Запрещается использовать прибор в потенциально Руководство по ЭКСПЛУАТАЦИИ И ОБСЛУЖИВАНИЮ - это воспламеняющейся или взр воопасной атмосфере. составная часть вашего прибора; сохраните его для пользования Запрещается использовать нефирменн е и непредназначенн е в...
Página 62
Русский 3.4.1 соединительные патрубки Модели TSS - В моделях TSS с автоматическим отключением l В ход вод (OUTLET) напора: - закрывая пистолет, динамическое давление автоматически n Вход вод с фильтром (INLET) в ключает электрический двигатель (см. рис. 4); 3.4.2 Подключение к городской водопроводной сети - открывая пистолет, падение давления автоматически Прибор...
Página 63
Русский Хранение Перед тем, как поместить прибор на зимнее хранение, включите его с использованием неедкого и нетоксичного антифриза. ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И ИХ УСТРАНЕНИЕ Неисправность Возможная причина Способ устранения Износ форсунки Заменить форсунку Загрязнение фильтра вод Очистить фильтр (рис. 5) Недостаточное питание водой Полностью...
Página 64
A 1 5 E 3 s 3 e u m s j a , s k é s z ü l é k t , p e á h a h á a á f e a á á t v é k Magyar ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ...
Página 65
Magyar ellátva. A tömlőnek megerősített kivitelűnek kell lennie, A készülék károsodásának elkerülése érdekében a készülék bekapcsolt állapotában soha ne kapcsolja ki a vízsugarat minimálisan 13 mm átmérővel. 10 percnél hosszabb időre. BEÁLLÍTÁSI INFORMÁCIÓ (3. ÁBRA) A készülék leállítása 1) Állítsa a kapcsolót ( OFF/0 (KI)) állásba. A szórófej beállítása (csak az ezzel a funkcióval rendelkező...
Página 66
Magyar HIBAKERESÉS ÉS-ELHÁRÍTÁS Probléma Lehetséges okok Ellenintézkedés A fúvóka elhasználódott Cserélje ki a fúvókát A vízszűrő eldugult Tisztítsa meg a szűrőt (5. ábra) A víznyomás alacsony Nyissa ki teljesen a csapot Levegő került a rendszerbe Ellenőrizze a tömlő csatlakozásainak tömítéseit A szivattyú...
Página 67
Română Utilizarea de piese de schimb neoriginale şi a oricărui alt fel de piese INFORMAŢII GENERALE (FIG.1) de schimb care nu sunt destinate în mod precis pentru modelul în Utilizarea manualului cauză este interzisă. Acest manual este parte integrantă a aparatului şi trebuie păstrat Sunt interzise orice fel de modificări efectuate asupra aparatului.
Página 68
Română 3.4.1 Puncte de racordare 1) Deschideţi robinetul de alimentare cu apă în întregime. l Orificiu de evacuare a apei (OUTLET) 2) Eliberaţi dispozitivul de siguranţă (D). n Orificiu de intrare a apei cu filtru (INLET) 3) Apăsaţi dispozitivul de deblocare a pistolului timp de câteva secunde şi porniţi aparatul de curăţat prin apăsarea 3.4.2 Racordul la reţeaua de alimentare cu apă...
Página 69
Română Deblocarea motorului (la modelele prevăzute cu această Depozitarea în sezonul rece Trataţi aparatul cu antigel necorosiv, netoxic, înainte de depozitarea caracteristică) pe durata iernii. În cazul unor nefuncţionări prelungite, depunerile de calcar pot provoca calarea motorului. Pentru a debloca motorul, răsuciţi arborele de transmisie cu un instrument (M).
Página 70
Türkçe gerçekleştirilmesi, Uygunluk Beyannamesinin geçerliliğini sona GENEL BİLGİLER (RES.1) erdirir ve üreticiyi medeni ve cezai sorumluluktan muaf kılar. Kılavuzun kullanımı Ana parçalar İşbu kılavuz makinenin temizleyicinin tamamlayıcı kısmıdır, B1 Ayarlanabilir kafa gelecekteki danışmalar için kılavuzu saklayınız. Kurmadan/ B2 Nozül kullanmadan önce dikkatlice okuyunuz. El değiştirme durumunda, B3 Emniyet mandallı...
Página 71
Türkçe Yeniden çalıştırma AYARLAMALAR (RES.3) 1) Emniyet mandalını devreden çıkartın (D). Kafanın ayarlanması (öngörülmüş ise) 2) Tabancayı açın ve boruların içindeki basıncın boşalmasını Su püskürtmesini ayarlamak için kafa (E) üzerinde müdahalede bekleyin. bulunun. 3) Çalıştırma mekanizmasını, (ON/1) pozisyonuna getirin. Deterjan ayarı (öngörülmüş ise) Hizmet dışı...
Página 72
Türkçe ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Problemler Olası nedenler Çözümler Meme aşınmış Memeyi değiştirin Su filtresi kirli Filtreyi temizleyin (res.5) Su beslemesi yetersiz Musluğu tamamen açın Pompa öngörülen basınca Hava emmesi Rakorları kontrol edin ulaşmıyor Makineyi kapatın ve sürekli bir püskürtme çıkışı oluşana Pompada hava kadar tabancayı...
Página 73
Hrvatski Glavne komponente OPĆE INFORMACIJE (SLIKA 1) B1 Podesiva mlaznica za raspršivanje Korištenje priručnika B2 Bacač Ovaj priručnik je sastavni dio opreme uređaja, zadržite ga u slučaju B3 Pištolj sa sigurnosnim osiguračem da vam zatreba nekom drugom prilikom. Pročitajte ga pažljivo prije B4 Električni kabel s utikačem montiranja/korištenja uređaja.
Página 74
Hrvatski Zaustavljanje uređaja INFORMACIJE ZA PODEŠAVANJE (SLIKA 3) 1) Stavite prekidač u položaj (OFF/0). Podešavanje mlaznice za raspršivanje (na modelima koji 2) Pritiskom na okidač pištolja oslobodite preostali tlak iz cijevi. imaju ovu značajku) 3) Aktivirajte osigurač (D). Dotok vode se podešava regulacijom mlaznice (E). Pokretanje Podešavanje sredstva za pranje (na modelima koji imaju ovu 1) Otpustite osigurač...
Página 75
Hrvatski RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Mogući uzroci Rješenja Istrošena mlaznica Promijenite mlaznicu Filtar za vodu je zaprljan Očistite filtar (slika 5) Tlak vode u dovodu je nizak Potpuno otvorite slavinu za dovod vode Pumpa ne radi pod propisanim Usisavanje zraka u sustav Provjerite jesu li spojevi cijevi čvrsti tlakom IIsključite uređaj i pritišćite i otpuštajte pištolj sve dok...
Página 76
Latviešu Galvenās sastāvdaļas VISPĀRĒJĀ INFORMĀCIJA (1.ATTĒLS) B1 Regulējams izsmidzināšanas uzgalis Rokasgrāmatas lietošana B2 Pūtes (injekcijas) aparāts Šī rokasgrāmata ir ierīces neatņemama sastāvdaļa, kas jāsaglabā B3 Sprausla ar drošības sajūgu visā ierīces lietošanas laikā. Lūdzam pirms vienības uzstādīšanas B4 Strāvas vads ar spraudni un lietošanas rūpīgi izlasīt rokasgrāmatu.
Página 77
Latviešu Uzglabāšana INFORMĀCIJA PAR REGULĒŠANU (3.ATTĒLS) 1) Izslēdziet ierīci (OFF/0). Regulējams izsmidzināšanas uzgalis (modeļos, kuriem tas ir) 2) Izņemiet spraudni no rozetes. Ūdens plūsmu kontrolē, regulējot uzgali (E). 3) Aizgrieziet ūdens padeves tapu. Mazgāšanas līdzekļa plūsmas regulēšana (modeļos, kuriem 4) Izlaidiet atlikušo spiedienu no sprauslas, līdz no uzgaļa ir iztecējis ir šāda funkcija) viss ūdens.
Página 78
Latviešu TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Problēma Iespējamie cēloņi Risinājums Nolietojies uzgalis Nomainiet uzgali Aizsērējis ūdens filtrs Iztīriet filtru (5.attēls) Zems ūdens padeves spiediens Līdz galam ieslēdziet ūdens padeves tapu Sūkņa spiediens nesasniedz darba Sistēmā tiek iesūkts gaiss Pārbaudiet cauruļu savienojumu blīvējumu spiediena līmeni Izslēdziet ierīci un vairākas reizes atlaidiet un nospiediet Gaiss sūknī...
Página 79
Eesti ÜLDTEAVE (JOONIS 1) Põhikomponendid Kasutusjuhendi kasutamine B1 Reguleeritav pihustiotsik Käesolev kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa, hoidke see B2 Püstolitoru pikendus kindlasti alles! Enne seadme paigaldamist ning kasutamist lugege B3 Püstol koos turvakaitsega juhend hoolikalt läbi. Seadme müümisel tuleb uuele omanikule B4 Toitekaabel koos pistikuga kaasa anda ka seadme juurde kuuluv kasutusjuhend.
Página 80
Eesti Hoiustamine REGULEERIMISTEAVE (JOONIS 3) 1) Lülitage seade välja (OFF/0). Pihustiotsiku reguleerimine (vastava funktsiooniga mudelite 2) Eemaldage pistik vooluvõrgust. puhul) 3) Sulgege veevõtukraan. Veejuga saab reguleerida otsiku (E) abil. 4) Vabastage püstolisse jäänud õhk, kuni ka otsik on veest tühi. Pesuaine juurdevool (vastava funktsiooniga mudelite puhul) 5) Tühjendage pesuainemahuti.
Página 81
Eesti TÕRKEOTSING Probleem Võimalikud põhjused Kõrvaldamine Pihustiotsik on kulunud Paigaldage uus otsik Veefilter on ummistunud Puhastage filter (joonis 5) Veevarustusallika surve on liiga madal Keerake veekraan lõpuni lahti Pumbas puudub tööks vajalik Süsteemi on sattunud õhk Kontrollige vooliku ühendusi surve Lülitage seade välja ning klõpsutage püstoli päästikut, Pumbas on õhk kuni vesi hakkab voolama ühtlase joana.
Página 82
Українська Забороняється будь-яким чином модифікувати пристрій. ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (МАЛ. 1) Внесення будь-яких змін до пристрою анулює Декларацію Використання посібника відповідності та звільнює виробника від будь-яких цивільних Цей посібник невід’ємною частиною цього пристрою, тому або юридичних зобов’язань. зберігайте його для подальшого використання. Прочитайте його Основні...
Página 83
Українська шланг подачі обладнано клапаном, що запобігає Моделі, обладнані системою безпеки TSS - для моделей TSS із зворотному ходу води. Перевірте, чи шланг має посилену системою автоматичного відключення подачі потоку: оболонку і його діаметр становить принаймні 13 мм. - якщо відпустити пусковий важіль пістолета-розпилювача, динамічний...
Página 84
Українська УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можливі причини Вирішення Зношена насадка-розпилювач Замінити насадку-розпилювач Забруднення фільтра води Почистити фільтр (мал.5) Низький тиск подачі води Повністю відкрити кран подачі води Всмоктування повітря в систему Перевірити щільність під’єднання шлангів Насос не досягає рівня робочого Вимкніть пристрій. Продовжуйте натискати і відпускати тиску...