Descargar Imprimir esta página
Beurer HD 100 Instrucciones Para El Uso
Beurer HD 100 Instrucciones Para El Uso

Beurer HD 100 Instrucciones Para El Uso

Manta eléctrica
Ocultar thumbs Ver también para HD 100:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 21

Enlaces rápidos

D
Wärmezudecke
Gebrauchsanleitung ................... 2
G
Heated overblanket
Instruction for Use ...................... 9
F
Couverture chauffante
Mode d´emploi .......................... 15
E
Manta eléctrica
Instrucciones para el uso ........ 21
HD 100
I
Termocoperta
Instruzioni per l´uso .................. 27
T
Isıtıcı battaniye
Kullanma Talimatı ..................... 33
r
Электроодеяло
Инструкция по применению .. 39
Q
Koc rozgrzewający
Instrukcja obsługi .................... 46

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Beurer HD 100

  • Página 1 HD 100 Wärmezudecke Termocoperta Gebrauchsanleitung ....2 Instruzioni per l´uso ....27 Heated overblanket Isıtıcı battaniye Instruction for Use ...... 9 Kullanma Talimatı ..... 33 Couverture chauffante Электроодеяло Mode d´emploi ......15 Инструкция по применению .. 39 Manta eléctrica Koc rozgrzewający Instrukcja obsługi ....
  • Página 2 DEUTSCH Inhalt 4.4 Temperatur einstellen .........5 1. Lieferumfang ............3 1.1 Gerätebeschreibung ........3 4.5 Ausschalten ..........5 2. Wichtige Anweisungen 4.6 Automatische Abschaltung ......6 Für den späteren Gebrauch aufbewahren ..3 5. Reinigung und Pflege ........6 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ....5 6. Aufbewahrung ..........7 7.
  • Página 3 HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen. 1. Lieferumfang 1 Wärme-Zudecke 1 Schalter 1 Gebrauchsanweisung 1.1 Gerätebeschreibung 1. Netzstecker 2. Netzleitung 3. Schalter 4. Kontrollleuchte 5. Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen 6. Steckkupplung 2. Wichtige Anweisungen Für den späteren Gebrauch aufbewahren WARNUNG •...
  • Página 4 mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren Gebrauchs der Wärme-Zudecke unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit der Wärme-Zudecke spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
  • Página 5 • Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ACHTUNG Diese Wärme-Zudecke ist nur zur Erwärmung des menschlichen Körpers bestimmt. 4. Bedienung 4.1 Sicherheit ACHTUNG Die Wärme-Zudecke ist mit dem SICHERHEITS-SYSTEM ausgestattet. Diese elektronische Sensor- technik verhindert eine Überhitzung der Wärme-Zudecke auf seiner gesamten Fläche durch automa- tische Abschaltung im Fehlerfall.
  • Página 6 HINWEIS Falls die Wärme-Zudecke für einige Tage nicht verwendet wird, schieben Sie den Schiebeschalter für EIN/AUS und Temperaturstufen auf die Position AUS ( 0 ) und ziehen den Netzstecker aus der Steckdose. 4.6 Automatische Abschaltung Diese Wärme-Zudecke schaltet sich nach 3 Stunden automatisch ab. Nach erfolgter Abschaltung wird die Wärme-Zudecke nicht mehr erwärmt und die Kontrollleuchte blinkt.
  • Página 7 Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendma- chung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Ulm (Germany) geltend zu machen.
  • Página 8 Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt: Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 E-Mail: kd@beurer.de www.beurer.com Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse...
  • Página 9 ENGLISH Contents 1. Items included in the package ......10 4.4 Setting the temperature ......12 1.1 Description ..........10 4.5 Switching off ..........12 2. Important instructions 4.6 Automatic switch-off ........12 5. Cleaning and maintenance .......13 Retain for future use ........10 3. Intended use .............12 6.
  • Página 10 NOTE: Important information. 1. Items included in the package 1 Electric overblanket 1 Controller 1 Instructions for use 1.1 Description 1. Mains plug 2. Mains cable 3. Controller 4. Indicator lamp 5. Sliding switch for ON/OFF and temperature settings 6. Plug-in coupling 2.
  • Página 11 or have been instructed on how to use the electric overblanket safely, and are fully aware of the consequent risks of use. • Children must not play with the electric overblanket. • Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.
  • Página 12 3. Intended use CAUTION This electric overblanket is only designed to warm up the human body. 4. Operation 4.1 Safety CAUTION The electric overblanket is fitted with the SAFETY SYSTEM. This electronic sensor technology provides protection against overheating across the entire surface of the electric overblanket with an automatic switch-off if there is a fault.
  • Página 13 5. Cleaning and maintenance WARNING Before cleaning, always remove the mains plug from the socket first. Otherwise there is a risk of electric shock. Then disconnect the controller from the electric overblanket by unplugging the plug-in coupling. CAUTION • The controller must never come into contact with water or other liquids, as this may cause damage. To clean the controller, use a dry, lint-free cloth.
  • Página 14 7. Disposal For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
  • Página 15 FRANÇAIS Sommaire 1. Livraison ............16 4.4 Réglage de la température ......18 4.5 Mise hors tension ........19 1.1 Description de l’appareil ......16 2. Consignes importantes 4.6 Arrêt automatique ........19 À conserver pour un usage ultérieur ! ....16 5. Nettoyage et entretien ........19 3.
  • Página 16 ATTENTION: Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/ les accessoires. REMARQUE: Remarque relative à des informations importantes. 1. Livraison 1 Couverture chauffante 1 Interrupteur 1 Mode d‘emploi 1.1 Description de l’appareil 1. Prise 2. Cordon d‘alimentation 3.
  • Página 17 ou tuteur et que l‘enfant a reçu suffisamment d‘informations pour utiliser la couverture chauffante en toute sécurité. • Cette couverture chauffante peut être utilisée par les enfants de plus de 8 ans ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou men- taux et les personnes ayant peu de connaissances ou d‘expérience à...
  • Página 18 • Si le câble d‘alimentation électrique de la couverture chauffante est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou toute autre personne qualifiée afin d‘éviter tout danger. • Respectez impérativement les consignes d‘utilisation (chapitre 4) ainsi que celles d‘entretien et de nettoyage (chapitre 5) et de rangement (chapitre 6).
  • Página 19 4.5 Mise hors tension Placez le commutateur MARCHE/ARRÊT et des niveaux de température sur la position ARRÊT (0) pour éteindre la couverture chauffante. REMARQUE Si vous n‘utilisez pas la couverture chauffante pendant plusieurs jours, placez l‘interrupteur MARCHE/ ARRÊT et des niveaux de température sur la position ARRÊT (0) et débranchez la prise secteur. 4.6 Arrêt automatique Cette couverture chauffante s‘éteint automatiquement après 3 heures.
  • Página 20 AVERTISSEMENT • Ne mettez en aucun cas la couverture chauffante en marche lors du séchage ! Sinon, vous vous exposez à un risque de choc électrique. 6. Rangement Si vous n’utilisez pas la couverture chauffante pendant une période prolongée, nous vous recommandons de la ranger dans son emballage d‘origine.
  • Página 21 ESPAÑOL Contenido 1. Artículos suministrados ........22 4.4 Ajuste de la temperatura ......24 1.1 Descripción del aparato ......22 4.5 Apagar ............24 2. Indicaciones importantes 4.6 Desconexión automática ......25 Consérvelas para futuras consultas....22 5. Limpieza y cuidado ..........25 3. Uso correcto del aparato ........24 6.
  • Página 22 ATENCIÓN: Instrucción de seguridad relativa a posibles daños del aparato/accesorios. INDICACIÓN: Señala informaciones importantes. 1. Artículos suministrados 1 manta eléctrica 1 interruptor 1 instrucciones de uso 1.1 Descripción del aparato 1. Enchufe 2. Cable de alimentación 3. Interruptor 4. Indicador luminoso 5.
  • Página 23 • Esta manta eléctrica puede ser utilizada por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siem- pre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Página 24 3. Uso correcto del aparato ATENCIÓN Esta manta eléctrica solo está destinada a calentar el cuerpo humano. 4. Utilización 4.1 Seguridad ATENCIÓN La manta eléctrica dispone de un SISTEMA DE SEGURIDAD. Esta tecnología de sensores electrónica impide un sobrecalentamiento de la manta en toda su superficie gracias a la desconexión automática en caso de error.
  • Página 25 4.6 Desconexión automática Esta manta eléctrica se apaga automáticamente después de 3 horas. Una vez apagada, la manta ya no se calienta y el indicador luminoso parpadea. Para volver a encenderla, coloque primero el interruptor deslizante para encender y apagar y los niveles de tem- peratura durante 5 segundos en la posición OFF (0).
  • Página 26 6. Conservación Si no va a utilizar la manta eléctrica durante un periodo de tiempo prolongado, le recomendamos guardarla en su embalaje original. Retire para ello el acoplamiento enchufable y por tanto el interruptor de la manta eléctrica. ATENCIÓN Deje primero que la manta se enfríe. De lo contrario podría resultar dañada.
  • Página 27 ITALIANO Indice 1. Fornitura ............28 4.4 Impostazione della temperatura ....30 1.1 Descrizione dell‘apparecchio .....28 4.5 Spegnimento ..........30 2. Indicazioni importanti 4.6 Dispositivo di arresto automatico ....30 Conservare per utilizzo futuro ......28 5. Pulizia e cura ............31 3. Uso conforme ...........30 6.
  • Página 28 NOTA: Indicazione di informazioni importanti. 1. Fornitura 1 coperta termica 1 interruttore 1 manuale di istruzioni 1.1 Descrizione dell‘apparecchio 1. Spina di alimentazione 2. Cavo di alimentazione 3. Interruttore 4. Spia di controllo 5. Interruttore a scorrimento per accensione/ spegnimento e livelli di temperatura 6.
  • Página 29 • Questa coperta termica può essere utilizzata da ragazzi di età supe- riore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e conoscen- za, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
  • Página 30 3. Uso conforme ATTENZIONE Questa coperta termica è destinata esclusivamente al riscaldamento del corpo umano. 4. Funzionamento 4.1 Sicurezza ATTENZIONE La coperta termica è dotata di un SISTEMA DI SICUREZZA, i cui sensori elettronici impediscono un surriscaldamento sull‘intera superficie della coperta termica mediante arresto automatico in caso di guasto.
  • Página 31 5. Pulizia e cura AVVERTENZA Prima di procedere alla pulizia, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente. In caso contrario, sussiste il pericolo di scossa elettrica. Scollegare poi l‘innesto rapido e quindi l‘interruttore della coperta termica. ATTENZIONE • L‘interruttore non deve mai entrare in contatto con acqua o altri liquidi. Potrebbe subire danni. Per la pulizia dell’interruttore, utilizzare un panno asciutto non sfilacciato.
  • Página 32 7. Smaltimento Per motivi ecologici, l’apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene buttato via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità...
  • Página 33 TÜRKÇE İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..........34 4.4 Isıyı ayarlama ..........36 1.1 Cihaz Açıklaması ........34 4.5 Kapatma .............36 2. Önemli bilgiler 4.6 Otomatik kapanma ........36 Daha sonra kullanmak üzere muhafaza edin ..34 5. Temizlik ve bakım ..........37 3. Amaca uygun kullanım ........36 6.
  • Página 34 BİLGİ/NOT: Önemli bilgilere dikkat çekilmesi. 1. Teslimat kapsamı 1 Isıtıcı örtü 1 Şalter 1 Kullanım kılavuzu 1.1 Cihaz Açıklaması 1. Elektrik fişi 2. Güç kablosu 3. Şalter 4. Kontrol lambası 5. Açma/Kapatma ve sıcaklık kademesi sürgülü şalteri 6. Birleştirme elemanı 2.
  • Página 35 • Çocuklar ısıtıcı örtüyle oynamamalıdır. • Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar tarafından yapılmamalıdır. • Bu ısıtıcı örtü hastanelerde kullanım için tasarlanmamıştır. • İğne batırmayın. • Katlanmamış veya buruşturulmamış halde kullanın. • Islak halde kullanmayın. • Bu ısıtıcı örtü yalnız etikette belirtilmiş olan şalterle birlikte kullanılabilir. •...
  • Página 36 3. Amaca uygun kullanım DİKKAT Bu ısıtıcı örtü yalnızca insan vücudunun ısıtılması içindir. 4. Kullanım 4.1 Güvenlik DİKKAT Isıtıcı örtü bir GÜVENLİK SİSTEMİ ile donatılmıştır. Bu elektronik sensör teknolojisi bir hata olması durumunda otomatik olarak kapanarak ısıtıcı örtünün herhangi bir noktasındaki aşırı ısınmayı önler. Bir hata nedeniyle kapatılan ısıtıcı...
  • Página 37 5. Temizlik ve bakım UYARI Temizlemeden önce cihazın fişini prizden çekin. Aksi halde elektrik çarpması riski vardır. DİKKAT • Şalter asla suyla veya başka sıvılarla temas etmemelidir. Aksi halde zarar görebilir. Şalterin temizlenmesi için tüy bırakmayan kuru bir bez kullanın. Kimyasal veya aşındırıcı temizlik maddeleri kullanmayın.
  • Página 38 8. Sorunlarla karşılaşılması durumunda ne yapılmalıdır? Sorun Neden Çözüm Kontrol lambası aşağıdaki durumlarda yanmıyor: Isıtıcı örtü güvenlik Isıtıcı örtüyü ve şalteri - Şalter tam olarak ısıtıcı örtüye takılmışken sistemi tarafından servise gönderin. - Fiş çalışan bir prize takılı haldeyken geri dönülemez şekilde - AÇIK/KAPALI ve sıcaklık kademeleri için sürgülü...
  • Página 39 РУССКИЙ Содержание 1. Комплект поставки .........40 4.4 Установка температуры ......42 1.1 Описание прибора ........40 4.5 Выключение ..........43 2. Важные указания 4.6 Автоматическое отключение ....43 Сохраните для последующего 5. Очистка и уход ..........43 использования! ..........40 6. Хранение ............44 7. Утилизация ............44 3.
  • Página 40 ВНИМАНИЕ! Предостережение о возможных поврежде- ниях прибора/ принадлежностей. УКАЗАНИЕ: Указание на важную информацию. 1. Комплект поставки 1 электроодеяло 1 переключатель 1 инструкция по применению 1.1 Описание прибора 1. Штекер 2. Кабель 3. Переключатель 4. Контрольная лампа 5. Ползунок для включения/выключения и переключения...
  • Página 41 ключатель предварительно настроен родителями или другими взрослыми, несущими ответственность за ребенка, а также если ребенок был обучен безопасному использованию электроодеяла. • Допускается использование электроодеяла детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, если они находятся под присмотром или...
  • Página 42 Сам провод и работа по его замене платные услуги. • Обязательно следуйте указаниям по применению (глава 4), очистке и уходу (глава 5) и хранению (глава 6). • С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer обращайтесь в нашу сервисную службу. 3. Использование по назначению...
  • Página 43 УКАЗАНИЕ Ваше электроодеяло нагреется быстрее, если в начале использования установить максималь- ную температуру. 4.5 Выключение Установите ползунковый переключатель для включения/выключения и переключения температурных режимов в положение «Выкл.» (0), чтобы выключить электроодеяло. УКАЗАНИЕ Если электроодеяло не используется, установите ползунковый переключатель в положение «Выкл.»...
  • Página 44 ВНИМАНИЕ • Не используйте прищепки и аналогичные приспособления для закрепления электроодеяла на стойке для сушки белья. В противном случае возможно повреждение электроодеяла. • Подсоединяйте переключатель к электроодеялу только в том случае, если штепсельный разъем и электроодеяло совершенно сухие. В противном случае возможно повреждение электро- одеяла.
  • Página 45 10. Гарантия/сервисное обслуживание Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне, который входит в комплект поставки.
  • Página 46 POLSKI Spis treści 1. Zawartość opakowania ........47 4.4 Ustawianie temperatury ......49 1.1 Opis urządzenia ..........47 4.5 Wyłączanie ..........49 2. Ważne wskazówki 4.6 Automatyczne wyłączanie ......50 Zachować do późniejszego użytku ....47 5. Czyszczenie i konserwacja .......50 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..49 6.
  • Página 47 UWAGA: Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie. WSKAZÓWKI: Wskazówka dot. ważnych informacji. 1. Zawartość opakowania 1 koc rozgrzewający 1 przełącznik 1 instrukcja obsługi 1.1 Opis urządzenia 1. Wtyczka 2. Przewód zasilający 3. Przełącznik 4. Lampka kontrolna 5. Przełącznik suwakowy do wybierania opcji WŁ/WYŁ...
  • Página 48 przez rodziców lub opiekuna, a dziecko zostało odpowiednio poin- struowane o sposobie użycia koca rozgrzewającego. • Koc rozgrzewający może być używany przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje, w jaki sposób bezpiecznie korzystać...
  • Página 49 producentowi, w dziale obsługi klienta lub odpowiednio wykwalifiko- wanemu fachowcowi. • Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek dotyczących obsługi (Rozdział 3), czyszczenia i konserwacji (Rozdział 4) oraz przechowy- wania (Rozdział 5) urządzenia. • W razie pytań dotyczących użytkowania naszych urządzeń należy zwrócić się do działu obsługi klienta. 3.
  • Página 50 WSKAZÓWKA Jeśli koc rozgrzewający nie będzie używany przez kilka dni, ustaw przełącznik do włączania/wyłączania i regulacji temperatury w pozycji WYŁ (0) i wyciągnij wtyczkę zasilania z gniazdka.. 4.6 Automatyczne wyłączanie Koc rozgrzewający wyłącza się automatycznie po 3 godzinach działania. Po takim wyłączeniu koc przestaje ogrzewać, a lampka kontrolna miga.
  • Página 51 6. Przechowywanie Jeśli koc rozgrzewający nie jest używany przez dłuższy czas, zalecamy przechowywać go w oryginalnym opakowaniu. Należy odłączyć złącze wtykowe i tym samym przełącznik od koca rozgrzewającego. UWAGA Należy najpierw zaczekać, aż koc rozgrzewający ostygnie. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia koca rozgrzewającego. Podczas przechowywania koca rozgrzewającego nie należy umieszczać...
  • Página 52 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com...