Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 67

Enlaces rápidos

Plus Instruction Manual.indd 1
Plus Instruction Manual.indd 1
USER GUIDE
Siren R3+ Alarm & Receiver
1
28/07/2022 08:5
28/07/2022 08:5

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Nash Siren R3+

  • Página 1 USER GUIDE Siren R3+ Alarm & Receiver Plus Instruction Manual.indd 1 Plus Instruction Manual.indd 1 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
  • Página 2 SIREN R3+ ALARM (EN) Function Power Button Button Night Glo Bobbin/ Swing Arm connection SIREN R3+ RECEIVER Volume Power Anti-Theft VIBRATE/MUTE Plus Instruction Manual.indd 2 Plus Instruction Manual.indd 2 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
  • Página 3 Siren R3+ Alarm & Receiver Registering your R3+ alarm or R3+ Receiver with Nash Tackle extends its warranty period to 2 years. Your R3+ Alarm and R3+ Receiver will have a unique 7 character code inside the battery compartment. You will need these serial numbers to register your alarm and receiver.
  • Página 4 R3+ ALARM Insert Battery: Open battery compartment using crosshead screwdriver and insert 1 x CR2 3V battery (not supplied). Ensure polarity is correct when fitting batteries: • Positive battery terminal to positive alarm terminal • Negative battery terminal to negative alarm terminal To Turn R3+ Head On/Off: Press &...
  • Página 5 When the Night Glo function is turned off you will hear two bleeps of decreasing pitch. NOTE: Nash Bobbin Glow Pipes T5019 and T5020 are not compatible with R3+ alarms. Low battery warning: : The R3+ alarm self diagnoses power every 30 minutes when switched on.
  • Página 6 R3+ RECEIVER Insert Battery: Open battery compartment using crosshead screwdriver and insert 1 x CR123A 3V battery (not supplied). Ensure polarity is correct when fitting batteries: • Positive battery terminal to positive receiver terminal • Negative battery terminal to negative receiver terminal To Turn R3+ Receiver On/Off: Press and hold Power button for 2 seconds.
  • Página 7 1. Vibrate and LED flash: Receiver muted, vibrate and LEDs on. 2. LED flash only: Receiver muted. LEDs on. No sound and no vibrate. 3. Beep, LED flash and Vibrate: Sound, LED and vibration turned on. 4. LED flash and a beep: Sound and LEDs on. Anti-Theft Alarm: Long press of A Button on Receiver.
  • Página 8 Short press Volume button and the LED lights and stays lit, ready to pair with further R3+ heads on the same channel. 6. Once you have paired all the R3+ heads you require press and hold the Power button for 3 seconds to save the pairings and exit programming, signified by a double beep.
  • Página 9 Plus Instruction Manual.indd 9 Plus Instruction Manual.indd 9 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
  • Página 10 SIREN R3+ ALARM (FR) Bouton de Bouton fonction d’alimentation Night Glo Bobbin/ Bras Oscillant SIREN R3+ RECEIVER Volume Bouton d’alimentation Anti-vol Vibreur/ silencieux Plus Instruction Manual.indd 10 Plus Instruction Manual.indd 10 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
  • Página 11 SIREN R3+ ALARM & Receiver L’enregistrement de votre détecteur R3+ ou centrale R3+ auprès de Nash Tackle prolonge sa période de garantie à 2 ans. Votre détecteur R3+ et votre centrale R3+ auront un code unique à 7 caractères à...
  • Página 12 DÉTECTEUR R3+ Insertion de la pile: uvrez le compartiment à pile à l’aide d’un tournevis cruciforme et insérez 1 pile CR2 3V (non fournie). Assurez-vous que la polarité est correcte lors de la mise en place des piles • Borne positive de la pile à la borne positive du détecteur •...
  • Página 13 MMCX pour offrir une connexion intégrale pour tous les accessoires dotés d’un filetage M5, y compris les cordons Nash Bobbin et Slap Head, les chaînes et les strong arm. REMARQUE: Lorsque la connexion MMCX n’est pas utilisée, le bouchon en caoutchouc fourni doit être inséré...
  • Página 14 Lorsque la fonction Night Glo est désactivée, vous entendrez deux bips de tonalité descendantes. REMARQUE: Les tubes lumineux Nash Bobbin T5019 et T5020 ne sont pas compatibles avec les alarmes R3+. Avertissement de batterie faible: L’alarme R3+ diagnostique automatiquement...
  • Página 15 Lorsqu’elles sont éteintes, les LED s’allument un par un en rouge de droite à gauche avec une séquence de bips de tonalité descendante. Tonalité: La centrale R3+ reproduit la tonalité de chaque tête R3+ pour laquelle il est programmé. Couleur des LED: La centrale R3+ reproduit la couleur des LED de chaque tête R3+ avec laquelle il est couplé.
  • Página 16 Alarme antivol: Appuyez longuement sur le bouton A du récepteur. Deux bips se feront entendre. Une tonalité montante signifie que l’antivol est activé. Une tonalité descendante correspond à l’antivol désactivé. Le réglage d’usine est l’antivol désactivé. L’alarme antivol vous avertit si un R3+ est éteinte alors que votre centrale est allumé.
  • Página 17 6. Une fois que vous avez couplé tout les R3+ dont vous avez besoin, maintenez enfoncé le bouton d’alimentation pendant 3 secondes pour enregistrer les couplages et quitter la programmation, signalé par un double bip. Suppression des R3+ couplées à la centrale R3+: 1.
  • Página 18 SIREN R3+ ALARM (DE) Funktions-Knopf Ein- schalt- knopf Night Glo Bobbin/ Swing Arm Verbindung SIREN R3+ RECEIVER Lautstärke Einschaltknopf Anti-Diebstahl Vibration/ Stumm Plus Instruction Manual.indd 18 Plus Instruction Manual.indd 18 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
  • Página 19 BEDIENUNGSANLEITUNG SIREN R3+ ALARM & Receiver Wenn Sie Ihren R3+ Bissanzeiger oder Ihren R3+ Re- ceiver registrieren, dann verlängert Nash Tackle die Garantie auf zwei Jahre. Ihr R3+ Bissanzeiger und Ihr R3+ Receiver haben jeweils einen siebenstelligen Code auf der Innenseite des Batteriefaches. Diesen Code benötigen Sie für die Registrierung.
  • Página 20 R3+ BISSANZEIGER Einsetzen der Batterie: Öffnen Sie das Batteriefach mit einem Kreuzschraubenzieher und setzen Sie 1 CR2 3V Batterie ein (nicht im Lieferumfang enthalten) Überprüfen Sie die Pole ob sie miteinander übereinstimmen • Plus Pole der Batterie auf dem Plus Pole des Bissanzeigers •...
  • Página 21 Der mitgelieferte, rostfreie M5 Adaptor ist geeignet für jeglichen MMCX Anschluss und bietet einen integrierten Anschluss für jegliches Accessoire mit M5 Verschluss, so wie Nash Bobbin, Slap Head Cords, Ketten und Strong Arms. Achtung: Wenn der MMCX Verschluss nicht verwendet wird, muss die mitgelieferte Schutzkappe aus Gummi verwendet werden um das Eindringen von Wasser zu verhindern.
  • Página 22 Sie zwei Töne mit ansteigender Tonfolge. Wenn die Night Glo Funktion ausgeschalten wird, dann hören sie zwei Töne mit absteigender Tonfolge. Achtung: Nash Bobbin Glow Pipes T5019 und T5020 sind nicht kompatibel mit R3+ Bissanzeigern. Batteriewarnung: Der R3+ Bissanzeiger misst selbstständig seine zur Verfügung stehende Energie alle 30 Minuten, wenn er...
  • Página 23 LED Farben: Der R3+ Receiver spiegelt die am R3+ Bissanzeiger eingestellte Farbe wieder. Lautstärke: Drücken Sie dafür den Lautstärkenknopf kurz. Es gibt vier verschiedene Einstellungsmöglichkeiten für die Lautstärke. Jede einstellbar mittels Lautstärkenknopf. Die Lautstärke die dabei zu hören ist, ist gleichzeitig auch die Lautstärke die eingestellt wurde.
  • Página 24 Der Diebstahlalarm alarmiert Sie wenn ein R3+ Bissanzeiger ausgeschalten wird, während der Receiver eingeschalten ist. Wenn der Diebstahlalarm ertönt, muss der A Knopf gedrückt gehalten werden, somit wird der Alarm gestoppt. Einspeichern eines R3+ Bissanzeigers in den R3+ Receiver: 4. Halten Sie den Einschaltknopf und den Knopf für die Lautstärke für drei Sekunden zusammen gedrückt, bis ein Piep ertönt.
  • Página 25 Trennen eines programmierten R3+ Bissanzeigers vom R3+ Receiver 1. Halten Sie den Einschaltknopf und den Knopf für die Lautstärke parallel gedrückt. Nach 3 Sekunden ertönt ein Piep und die erste LED leuchtet. 2. Halten Sie die beiden Knöpfe weiterhin gedrückt und nach weiteren 3 Sekunden ertönen drei aufeinander folgende Pieper und die LED leuchtet nicht mehr.
  • Página 26 SIREN R3+ ALARM (NL) Functie Power knop knop Night Glo Bobbin/Swing Arm connectie SIREN R3+ RECEIVER Volume Power knop Anti Diefstal Trillen/Geluid alarm dempen Plus Instruction Manual.indd 26 Plus Instruction Manual.indd 26 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
  • Página 27 GEBRUIKSAANWIJZING SIREN R3+ ALARM & Receiver Gefeliciteerd met de aankoop van de Siren R3+ beetmelder, de toekomst op het vlak van intelligente detectie. Je beetmelder en ontvanger zijn allebei voorzien van een unieke code van 7 karakters, zowel op de doos als binnenin het batterij compartiment. Je zal dit serienummer nodig hebben om je beetmelder en ontvanger te registreren.
  • Página 28 R3+ BEETMELDER Batterij plaatsen: Open het batterij compartiment met behulp van een schroevendraaier met kruiskop en plaats er een CR2 3V batterij in (niet inbegrepen). Kijk na of de batterijpolen op de juiste plaats zitten. De positieve uitgang van de batterij moet contact maken met de positieve uitgang van de beetmelder.
  • Página 29 De beetmelder zal twee aflopende tonen weergeven en de LED in de Bobbin zal niet oplichten wanneer de Glo Bobbin functie wordt uitgeschakeld. OPGELET: Nash Bobbin Glow Pipes T5019 en T5020 zijn niet compatibel met R3+ beetmelders. Low Battery Warning: De R3+ beetmelder zal, eens ingeschakeld, constant een diagnose maken van de batterijkracht.
  • Página 30 beetmelder geeft 5 opeenvolgende piepen van 1 seconde weer wanneer je die inschakelt om je te verwittigen van een zwakke batterij. Vervang de batterijen zo snel mogelijk. Wanneer de batterij te zwak is om te functioneren, zal de beetmelder eerst de LED dimmen om energie te besparen.
  • Página 31 Laatste activiteit checken:: Druk kort op de Power knop. Dit laat je toe om na te gaan welke beetmelder als laatste een indicatie doorgaf, wanneer je de LED van de beetmelder en/of ontvanger niet zag oplichten. De LED van de gekoppelde R3+ beetmelder die laatst een indicatie doorgaf zal oplichten en gedurende 10 seconden pinken.
  • Página 32 door de LED op de ontvanger die pinkt. Druk kort op de Power knop om de tweede LED op de ontvanger te doen oplichten. R3+ beetmelders kunnen zo na elkaar geprogrammeerd worden op kanaal 1 tot 4. 3. Eens je alle R3+ beetmelders geprogrammeerd hebt op de ontvanger houd je opnieuw de Power en Volume knop ingedrukt gedurende 3 seconden.
  • Página 33 3. Je kan dan terugkeren naar de verbindingsmodus door de Power en Volume knop samen ingedrukt te houden tot je een enkele bliep hoort en de eerste LED oplicht. Verbind nu je beetmelders zoals je wenst. OPMERKING: Wanneer je in de programmatie modus zit en er komt binnen de 10 seconden geen signaal van de R3+ beetmelder, dan gaat de R3+ ontvanger automatisch terug naar zijn normale werking.
  • Página 34 SIREN R3+ ALARM (IT) Pulsante Pulsante Function Power Connettore Night Glow / Indicatore Visivo SIREN R3+ RECEIVER Volume Pulsante Power Antifurto Vibrazione/ Muto Plus Instruction Manual.indd 34 Plus Instruction Manual.indd 34 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
  • Página 35 SIREN R3+ ALARM & Receiver La registrazione del segnalatore R3+ o della cen- tralina R3+ con Nash Tackle, estende il periodo di garanzia a 2 anni. Il segnalatore R3+ e la centrali- na R3+ avranno un codice univoco di 7 caratteri all’interno del vano batteria.
  • Página 36 SEGNALATORE R3+ Inserimento della batteria: Aprire il vano batteria utilizzando un cacciavite a croce e inserire 1 batteria CR2 3V (non fornita). Assicurarsi che la polarità sia corretta quando si montano le batterie: • Da polo positivo della batteria a polo positivo del segnalatore •...
  • Página 37 MMCX per offrire una connessione integrale per tutti gli accessori dotati di filettatura M5 tra cui Nash Bobbin e Slap Head Cords, Catene e Strong Arms. NOTA: Quando la connessione MMCX non è in uso, è nec- essario inserire il tappo di gomma in dotazione per impedire l’ingresso di acqua.
  • Página 38 NOTA: I Nash Bobbin Glow PipeT5019 e T5020 non sono compatibili con i segnalatori R3+. Avviso di batteria scarica: Il segnalatore R3+ esegue la diagnosi automatica dell’alimentazione ogni 30 minuti all’accensione. Quando viene rilevata una bassa potenza, il segnalatore R3+ emette cinque segnali acustici consecutivi di 1 secondo per avvisare che la carica della batteria è...
  • Página 39 Volume: Premere brevemente il pulsante del volume. Sono disponibili quattro impostazioni del volume. Ogni breve pressione consecutiva del pulsante Volume cambia il volume di uscita di un livello. Il volume che senti rappresenta il volume impostato. Richiamo ultimo evento: premere brevemente il pulsante di accensione.
  • Página 40 Programmazione dei segnalatori R3+ sulla centralina R3+: 1. Tenere premuti contemporaneamente i pulsanti di accensione e volume per 3 secondi fino a quando non viene emesso un segnale acustico. 2. Il LED 1 si accende e rimane acceso. Il suono di segnalatore R3+ lo abbinerà...
  • Página 41 Cancellazione dei segnalatori R3+ programmati dalla centralina R3+: 1. Premere insieme i pulsanti di accensione e volume, senza rilasciarli. Dopo 3 secondi si accenderà il primo LED e si sentirà un segnale acustico. 2. Continuare a tenere premuti contemporaneamente entrambi i pulsanti per altri 3 secondi, finché non si sentono tre bip consecutivi e il LED si spegne.
  • Página 42 SIREN R3+ SYGNALIZATOR (PL) Przycisk Przycisk Function Power Złącze Night Glo Bobbin/ Swing Arm SIREN R3+ CENTRALKA Głośność Przycisk Power Alarm Wibracje / Antykradzieżowy Wyciszenie Plus Instruction Manual.indd 42 Plus Instruction Manual.indd 42 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
  • Página 43 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sygnalizator Siren R3+ & Centralka Zarejestruj swój sygnalizator R3+ lub centralkę R3+ by skorzystać z wydłużonej, 24-miesięcznej gwarancji producenta. Twój sygnalizator R3+ oraz centralka posiadają unikatowy 7 znakowy kod znajdujący się w komorze baterii. Numery seryjne będą potrzebne do rejestracji twoich urządzeń.
  • Página 44 SYGNALIZATOR R3+ Montaż baterii: Otwórz komorę baterii przy pomocy śrubokrętu krzyżakowego i włóż jedną baterię CR2 3V (brak w zestawie). Upewnij się, że polaryzacja baterii jest odpowiednia. • Plus baterii powinien być skierowany w stronę plusa sygnalizatora • Minus baterii powinien być skierowany w stronę minusa sygnalizatora Włączanie i wyłączanie sygnalizatora: Naciśnij i przytrzymaj przycisk Power przez 3 sekundy.
  • Página 45 Sygnalizatory dostarczane są z nierdzewną przejściówką MMCX z gwintem M5, pozwalającą na podłączenie innych akcesoriów posiadających gwint M5, w tym hangerów Nash Bobbin, Slap Head, Strong Arm oraz łańcuszków. INFORMACJA: Gniazdo MMCX powinno być zabezpieczone gumową zaślepką (dostarczaną w zestawie) w przypadku braku jego użycia, w celu ochrony przed wodą.
  • Página 46 Kiedy funkcja Nigh Glo zostanie wyłączona – usłyszysz dwa sygnały dźwiękowe o niższej tonacji. INFORMACJA: Światłowody Nash Bobbin Glow Pipes T5019 oraz T5020 nie są kompatybilne z sygnalizatorami R3+. Ostrzeżenie o wyczerpanej baterii: Włączony sygnalizator R3+ kontroluje poziom naładowania baterii co 30 minut.
  • Página 47 Tony: Centralka R3+ replikuje ton każdego sparowanego z nią sygnalizatora R3+. Ustawienie koloru diod LED: Centralka R3+ replikuje kolor diody LED każdego sparowanego z nią sygnalizatora R3+. Głośność: Krótko naciśnij przycisk Volume. Dostępne są cztery poziomy głośności. Każdorazowe, krótkie wciśniecie przycisku, zmienia głośność...
  • Página 48 antykradzieżowy, co potwierdzą dwa malejące sygnały dźwiękowe. Alarm antykradzieżowy informuje o wyłączeniu Twoich sygnalizatorów, kiedy Twoja centralka jest nadal włączona. Kiedy alarm zostanie uruchomiony, by go wyłączyć – wciśnij i przytrzymaj przycisk A na centralne. Parowanie sygnalizatorów R3+ z centralką R3+: 1.
  • Página 49 6. Kiedy sparowałeś już wszystkie swoje sygnalizatory R3+, naciśnij i przytrzymaj przycisk Power na centralce, by zakończyć proces parowania sygnalizatorów. Zakończenie procesu sygnalizują dwa sygnały dźwiękowe. Wymazywanie sygnalizatorów R3+ z centralki R3+: 1. Wciśnij i przytrzymaj razem przyciski Power i Volume na centralce przez 3 sekundy aż...
  • Página 50 HLÁSIČ SIREN R3+ (CZ) Tlačítko Tlačítko funkcí napájení Propojení s Night Glo Bobbin/Swing SIREN R3+ RECEIVER Hlasitost Tlačítko napájení Anti-Theft Vibrace/ Ztlumení Plus Instruction Manual.indd 50 Plus Instruction Manual.indd 50 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
  • Página 51 UŽIVATELSKÁ PŘÍRUČKA Siren R3+ Alarm & Receiver Zaregistrujte si Váš hlásič a příposlech Siren R3+ a prodlužte si tak záruku o další dva roky. Hlásič a příposlech má unikátní 7mi místný kód uvnitř prostoru pro baterii, který budete potřebovat k registraci Vašeho hlásiče a příposlechu.
  • Página 52 HLÁSIČ R3+ Vložení baterie: Otevřete přihrádku na baterii pomocí křížového šroubováku a vložte 1 x CR2 3V baterii (není součástí balení). Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu: • Kladný pól baterie ke kladnému pólu • Záporný pól baterie na záporný pól Zapnutí/Vypnutí...
  • Página 53 Hlásič R3+ je dodáván s nerezovým závitovým adaptérem, který se připojuje k bajonetovému konektoru MMCX, což umožňuje připojení veškerého příslušenství se závitem M5, včetně Nash Bobbin a Slap Head indikátorů záběrů, řetízků a Strong Arm. Poznámka: Při nevyužívání bajonetového konektoru MMCX musí...
  • Página 54 Upozornění na vybitou baterii: Hlásič R3+ každých 30 minut diagnostikuje stav baterie, když je zapnutý. Při nízkém stavu baterie hlásič R3+ vydá pět krátkých pípnutí. V tomto případě proveďte výměnu baterie co nejdříve. Po prvním oznámení o nízkém stavu baterie se změní jas LED diod. PŘÍPOSLECH R3+ Vložení...
  • Página 55 Krátké stisknutí tlačítka napájení vám umožní zkontrolovat poslední aktivitu příposlechu, když jste přehlédli rozsvícenou LED diodu na příposlechu R3+ a hlásiči R3+. Krátkým stisknutím tlačítka Napájení se rozsvítí poslední rozsvícená LED dioda a bude pulzovat po dobu deseti sekund. Možnost zapnutí vibrací a ztlumení příposlechu: Stiskněte a podržte tlačítko V po dobu dvou sekund.
  • Página 56 R3+, stiskněte a dlouze podržte tlačítko napájení po dobu tří sekund pro uložení párování a ukončení párovacího režimu, což se projeví dvojitým pípnutím. 4. Pátý kanál lze spárovat až s 32 různými hlásiči R3+. Chcete-li spárovat hlásiče R3+ s pátým kanálem, přejděte do párovacího režimu stisknutím a podržením tlačítek napájení...
  • Página 57 Plus Instruction Manual.indd 57 Plus Instruction Manual.indd 57 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
  • Página 58 SIREN R3+ ALARM (HU) Funkció Ki-/bekapcsoló gomb gomb Night Glo Bobbin/ Swing Arm csatlakozó SIREN R3+ RECEIVER Hangerő Ki-/bekapcsoló gomb Anti-Theft Rezgés/ némítás Plus Instruction Manual.indd 58 Plus Instruction Manual.indd 58 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
  • Página 59 HASZNÁLATI UTASÍTÁS SIREN R3+ ALARM & Receiver Az R3+ jelzőjének vagy R3+ vevőegységének regisztrálása a Nash Tackle-nél meghosszabbítja a garanciát 2 évre. Az R3+ jelzője és R3+ vevőegysége tartalmaz egy egyedi, 7 karakterből álló kódot az elemtartó rekeszben. Erre a szériaszámra szüksége lesz, hogy regisztrálni tudja jelzőjét és cevőegységét.
  • Página 60 R3+ ALARM Elem behelyezése: Nyissa ki az elemtartó rekeszt egy csillag csavarhúzó segítségével és helyezzen be 1 x CR2 3V elemet (nem tartozék). Győződjön meg róla, hogy a polaritás helyes, amikor behelyezi az elemet: • Az elemtartó pozitív pólusához az elem pozitív pólusa kerüljön •...
  • Página 61 A mellékelt rozsdamentes M5 mentadapter csatlakoztatható az MMCX csatlakozóba, így az összes M5 menettel rendelkező kiegészítő közvetlenül rögzíthető, például a Nash Bobbin-ok és Slap Head Cord- ok, Chain-ek és Strong Arm-ok is. MEGJEGYZÉS: Amikor az MMCX csatlakozó nincs használatban, helyezze be a mellékelt gumidugót, hogy megakadályozza a víz bejutását.
  • Página 62 MEGJEGYZÉS: A Nash Bobbin Glow Pipe-ok T5019 és T5020 nem kompatibilisek az R3+ jelzőkkel. Alacsony töltöttség figyelmeztetés: Az R3+ jelzők maguknak ellenőrzik a töltöttséget 30 percenként bekapcsolt állapotban. Amikor alacsony töltöttséget észlel, az R3+ jelző öt folyamatos, 1 másodperces csippanással jelez, hogy figyelmeztessen...
  • Página 63 LED-szín: Az R3+ vevő tükrözi az összes párosított R3+ jelző LED-színét. Hangszín: A hangerőgomb rövid megnyomásával. Négy hangerő- beállítás érhető el. A hangerőgomb minden egyes rövid megnyomásával egy szinttel változik a hangerő. A hangerő, amit hall a beállított hangerőt jelzi. Utolsó...
  • Página 64 R3+ jelzők R3+ vevőre történő programozása: 1. Nyomja meg és tartsa nyomva a ki/ be kapcsoló és hangerő gombokat a vevőn 3 másodpercig, amíg egy csippanást hall. 2. Az 1-es LED felvillan és világít. Egy R3+ jelző megszólaltatása párosítja azt arra a csatornára. A párosítás megtörtént, amikor a LED a vevőn villog.
  • Página 65 párosítás az R3+ jelzőkkel törlődött. Megjegyzendő, hogy különálló jelzők nem választhatók ki és nem törölhetők egyesével, az R3+ vevőről, az összes párosítást törölni kell. 3. Ezt követően visszaléphet a programozó módba a ki/be kapcsoló és hangerő gombok együttes megnyomásával, amígy egy csippanást hall és felvillan az első...
  • Página 66 ALARMA SIREN R3+ (ES) Botón de Botón de función encendido Conexión Night Glo Bobbin / Swing Arm SIREN R3+ RECEIVER El volumen Botón de encendido Antirrobo Vibrar/ Silenciar Plus Instruction Manual.indd 66 Plus Instruction Manual.indd 66 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
  • Página 67 GUÍA DEL USUARIO SIREN R3+ ALARM & Receiver Registrando su alarma R3+ o Receptor R3+ con Nash Tackle extiende su período de garantía a 2 años. Su alarma R3+ y receptor R3+ tendrán un código único de 7 caracteres dentro del compartimiento de la batería.
  • Página 68 CABEZAL R3+ Inserte la batería: Abra el compartimento de la batería con un destornillador de estrella e inserte 1 batería CR2 de 3 V (no incluida). Asegúrese de que la polaridad sea correcta al colocar las pilas: • Terminal positivo de batería a terminal positivo de alarma •...
  • Página 69 MMCX para ofrecer una conexión integral para todos los accesorios que cuentan con una rosca M5, incluidos los Nash Bobbin y Slap Head, chains y Strong Arms. NOTA: Cuando la conexión MMCX no esté en uso, se debe insertar el tapón de goma suministrado para evitar la entrada...
  • Página 70 NOTA: Los Nash Bobbin Glow Pipes T5019 y T5020 no son compatibles con las alarmas R3+. Advertencia de batería baja: La alarma R3+ autodiagnostica la energía cada 30 minutos cuando se enciende. Cuando se detecta poca energía, la alarma R3+ emite cinco pitidos consecutivos...
  • Página 71 Color de LED: El receptor R3+ replica el color de LED de cada cabezal R3+ con el que está emparejado. Volumen: Pulsación breve del botón de volumen. Hay cuatro ajustes de volumen disponibles. Cada pulsación corta consecutiva del botón de volumen cambia la salida de volumen en un nivel.
  • Página 72 Programación de cabezales R3+ a receptor R3+: 1. Mantenga presionados los botones de Encendido y Volumen juntos durante 3 segundos hasta que se escuche un pitido. 2. El LED 1 se encenderá y permanecerá encendido. Hacer sonar una alarma R3+ la emparejará con ese canal.
  • Página 73 2. Continúe manteniendo ambos botones presionados a la vez durante 3 segundos más, hasta que se escuchen tres pitidos consecutivos y el LED se apague. Esto significa que se han borrado todos los emparejamientos existentes con alarmas R3+. Tenga en cuenta que las alarmas individualmente no se pueden seleccionar y borrar del receptor R3+, todos los emparejamientos deben borrarse.
  • Página 74 Plus Instruction Manual.indd 74 Plus Instruction Manual.indd 74 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
  • Página 75 Plus Instruction Manual.indd 75 Plus Instruction Manual.indd 75 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...
  • Página 76 Kevin Nash Group Limited Units 18-21 Burnham Business Park Burnham-on-Crouch, Essex CM0 8TE Dystrybutor: Nash Tackle Sp. Z O.o. Ul. Familijna 54, 44-244 Żory, Polska, Vateu: Pl6423203392 WWW.NASHTACKLE.COM Plus Instruction Manual.indd 76 Plus Instruction Manual.indd 76 28/07/2022 08:5 28/07/2022 08:5...