Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette scie a été conçue et fabriquée conformément aux
strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera
des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur
doit lire et veiller à bien comprendre le manuel
d'utilisation avant d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
SCIE À CARREAUX DE 178 mm (7 po)
SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.)
R4021/R40211/R40211CN
Su sierra ha sido diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de
uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
7 in. TILE SAW
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID, s'il vous
plaît la visite :
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para RIDGID R40211

  • Página 1 SIERRA DE LOSAS DE 178 mm (7 pulg.) R4021/R40211/R40211CN To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite : http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com Your saw has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2  General Safety Rules ..............................3-4  Specific Safety Rules ................................ 5  Symbols .................................... 6  Electrical ..................................7-8  Features ..................................9-10  Tools Needed .................................. 10  Loose Parts ..................................11  Assembly ...................................12-15 ...
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES  ALWAYS WEAR SAFETY GLASSES WITH SIDE WARNING: SHIELDS. Everyday eyeglasses have only impact- resistant lenses, they are NOT safety glasses. Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions listed below, may result in  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Página 4 GENERAL SAFETY RULES  KEEP HANDS AWAY FROM CUTTING AREA. Keep  KEEP TOOL DRY, CLEAN, AND FREE FROM OIL AND hands away from wheels. Do not reach underneath work GREASE. Always use a clean cloth when cleaning. Never or around or over the wheel while wheel is rotating. Do not use brake fluids, gasoline, petroleum-based products, or attempt to remove cut material when wheel is moving.
  • Página 5 SPECIFIC SAFETY RULES  SECURE WORK firmly against the miter guide or fence.  ALWAYS TURN OFF SAW before disconnecting it, to avoid accidental starting when reconnecting to power  NEVER stand or have any part of your body in line with supply.
  • Página 6 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 7 ELECTRICAL EXTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only 3-wire extension cords that have 3-prong ground- This tool is powered by a precision built electric motor. It should be connected to a power supply that is 120 V, AC ing plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. only (normal household current), 60 Hz.
  • Página 8 ELECTRICAL If the saw is used with an extension cord, ensure the con- nection of the tool’s power cord and the extension cord are not on the ground. If a protected outlet is not available, do not use the saw until an outlet can be changed or auxiliary protection can be obtained.
  • Página 9 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Wheel Diameter ............7 in. Maximum Depth of Cut ......... 1-1/4 in. Wheel Arbor .............. 5/8 in. Rating ..........120 V~, 60 Hz, 6.5 Amps Rip Capacity (tile size) ..24 in. (with rear support table) No Load Speed ........3,450 r/min. (RPM) Diagonal Capacity (tile size) ........12 in.
  • Página 10 FEATURES KNOW YOUR TILE SAW MITER GUIDE - The easy-to-read indicator on the miter guide shows the exact angle for the desired cut. See Figure 4. The safe use of this product requires an understanding of MOTOR - This machine has a strong motor with sufficient the information on the tool and in this operator’s manual as power to handle tough cutting jobs.
  • Página 11 LOOSE PARTS Most of the Loose Parts shown below are stored in the water reservoir: Fig. 6 A - Tile saw ..............1 E - Splash hood assembly ..........1 B - Rip guide ..............1 F - Cutting wheel ............1 C - Miter guide ...............1 G - Rear support table ............1 D - Overflow drain ............1 11 —...
  • Página 12 ASSEMBLY ASSEMBLY UNPACKING MOUNTING HOLES See Figure 6. The tile saw can be mounted to a firm supporting surface such as a workbench. Four bolt holes have been provided in This product requires assembly. the saw’s base for this purpose. Each of the four mounting ...
  • Página 13 ASSEMBLY INSTALLING THE TILE CUTTING WHEEL WHEEL See Figures 8 - 9. WRENCH ARBOR WRENCH WARNING: WING A 7 in. tile cutting wheel is the maximum wheel capacit y of the saw. Never use a wheel that is too thick to allow wheel washer to engage with the flats on the spindle.
  • Página 14 ASSEMBLY INSTALLING THE SPLASH HOOD SPLASH See Figure 10. HOOD  Remove the bevel table.  Using a Phillips screwdriver, loosen and remove the three SPLASH HOOD SCREWS BRACKET screws located on the pocket under the table behind the cutting wheel.  Slide the L-shaped splash hood bracket into the pocket.
  • Página 15 ASSEMBLY INSTALLING THE MITER GUIDE See Figure 12.  Align the grooves under the miter guide with the grooves in the top of the rip guide.  Push the miter guide onto the rip guide to the desired MITER operating position. GUIDE NOTE: Slide the guide off the rip guide to remove.
  • Página 16 OPERATION WARNING: WARNING: Do not allow familiarity with tools to make you In the event of a power failure or when the tool is careless. Remember that a careless fraction of a not in use, turn the switch OFF. This action will second is sufficient to inflict serious injury.
  • Página 17 OPERATION USING THE MITER GUIDE See Figure 16. MITER GUIDE To adjust angles: SCALE LOCK  Install the miter guide onto the rip guide. KNOB  Loosen the lock knob and rotate the miter guide until the angle selector points to the desired angle.  Securely tighten the lock knob.
  • Página 18 OPERATION DIAGONAL CUT TO MAKE A 45° DIAGONAL CUT See Figure 18. 45° Diagonal cuts are also referred to as “long point-to-long point cuts”.  Using a marker or grease pencil, mark the area to be cut on material.  Install the miter guide.  Adjust miter guide to 45°...
  • Página 19 OPERATION L-CUT TO MAKE AN L-CUT See Figure 20. L-cuts are cuts that remove a piece of tile to fit in a corner, around a cabinet, or a piece of molding and are made by two separate cuts. NOTE: Only overcut on the bottom or underneath side of the material being cut.
  • Página 20 OPERATION  Turn the on/off switch to the ON position. BEVEL CUT  Let the cutting wheel build up to full speed and wait for the wheel to get wet before moving the material into the wheel.  Hold the material firmly against the bevel table and feed the material into the cutting wheel.
  • Página 21 ADJUSTMENTS SPLASH HOOD BRACKET ADJUSTMENT See Figure 24. BRACKET To check the squareness of the splash hood bracket to the rip guide, see Aligning the Rip Guide With the Cutting Wheel earlier in this manual. When those adjustments have been performed, check the alignment of the splash hood bracket to the cutting wheel.
  • Página 22 ADJUSTMENTS ADJUSTING RIP GUIDE MOVEMENT SET SCREWS See Figure 26. If the rip guide does not move smoothly across the rail of the saw, it may be loosened or tightened using the set screws on each side of the rip guide. ...
  • Página 23 MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this tool are lubricated with a sufficient When servicing, use only identical replacement amount of high grade lubricant for the life of the unit under parts. Use of any other parts may create a hazard normal operating conditions.
  • Página 24 RIDGID , Inc. All warranty communications should be neglect, alteration, modification or repair by other than ® directed to TTI Consumer Power Tools, Inc., attn: RIDGID an authorized service center for RIDGID branded hand ® ®...
  • Página 25 TABLE DES MATIÈRES  Introduction ..................................2  Règles de sécurité générales ............................3-4  Règles de sécurité particulières ............................5  Symboles ..................................6  Caractéristiques électriques ............................7-8  Caractéristiques ................................9-10  Outils nécessaires ................................10  Piéces détachées ................................11 ...
  • Página 26 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  PORTER UNE TENUE APPROPRIÉE. Ne pas porter de vêtements amples, cravates, ou bijoux AVERTISSEMENT : susceptibles de se prendre et vous entraîner dans Lire et veiller à bien comprendre toutes les les pièces mobiles. Des gants en caoutchouc et des instructions.
  • Página 27 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  GARDER L’OUTIL SEC, PROPRE ET EXEMPT D’HUILE  NE PAS MALTRAITER LE CORDON D’ALIMENTATION. OU DE GRAISSE. Toujours utiliser un chiffon propre Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de liquide de freins, transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier d’essence ou de produits à...
  • Página 28 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  É V I T E R L E S O P É R AT I O N S E T P O S I T I O N S b) Utiliser protège-meule pour chaque opération pour INCOMMODES posant un risque de glissement soudain laquelle il peut être utilisé.
  • Página 29 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 30 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à 3 fils doté Vérifier l’état des cordons prolongateurs avant d’une fiche à prise de terre branchés sur une prise triphasée chaque utilisation. Remplacer immédiatement tout compatible avec la fiche de l’outil. Lors de l’utilisation d’un cordon endommagé.
  • Página 31 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre. Tout cordon endommagé doit être réparé ou remplacé immédiatement.
  • Página 32 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Diamètre de la meule........178 mm (7 po) Capacité de diagonale ( carreaux la taille ) ... 305 mm (12 po) Arbre de la meule ........15,8 mm (5/8 po) Profondeur de coupe maximum ...31,7 mm (1-1/4 po) Alimentation nominale ......120 V~, 60 Hz, 6,5 A Capacité...
  • Página 33 CARACTÉRISTIQUES POUR SE FAMILIARISER AVEC LA SCIE À GUIDE D’ONGLET – Le rapporteur facile à lire indique l’angle exact pour les coupes. CARREAUX Voir la figure 4. MOTEUR - Cette scie est équipée d’un moteur assez L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension puissant pour effectuer les coupes les plus difficiles.
  • Página 34 PIÈCES DÉTACHÉES Le meilleur des pièces détachées comme indiqué ci-dessous sont stockés dans le réservoir d’eau : Fig. 6 A - Scie à carreaux ............1 E - Ensemble de capot anti-éclaboussures....1 B - Guide de bord ............1 F - Meule à carreaux ............1 C - Guide d’onglet ............1 G - Table de support arrière .........1 D - Tuyau de trop-plein ..........1...
  • Página 35 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE TROUS DE MONTAGE Voir la figure 6. La scie à table doit être montée solidement sur un plan de travail Ce produit doit être assemblé. ferme, tel qu’un établi. Pour ce faire, la base de la scie comporte ...
  • Página 36 ASSEMBLAGE CLÉ POUR ÉCROUS INSTALLATION DE LA MEULE À CARREAUX DE ROUES CLÉ Voir la figure 8 - 9. D’ARBRE AVERTISSEMENT : ÉCROU À OREILLES Cette scie n’utilise que des mueles dont la largeur maximale de 178 mm (7 po). Ne jamais utiliser une muele trop épaisse car elle empêcherait la rondelle extérieure de le muele de s’engager sur les méplats de la broche.
  • Página 37 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU CAPOT ANTI- CAPOT ANTI- ÉCLABOUSSURES ÉCLABOUSSURES SUPPORT DU Voir la figure 10. CAPOT ANTI- ÉCLABOUSSURES  Retirer la table de biseau.  À l’aide d’un tournevis cruciforme, desserrer et retirer les trois vis situées sur la poche sous la table, derrière la meule de coupe.
  • Página 38 ASSEMBLAGE INSTALLATION DU GUIDE D’ONGLET Voir la figure 12.  Aligner les rainures dans le guide d’onglets avec les rainures dans le haut du guide de bord. GUIDE  Pousser le guide d’onglet sur le guide de bord à la position D’ONGLET d’opération désirée.
  • Página 39 UTILISATION AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier Lorsque l’outil n’est pas en usage, toujours retirer la la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de clé et la ranger en lieu sûr. En cas de panne secteur, seconde d’inattention peut entraîner des blessures mettre le commutateur en position D’ARRÊT.
  • Página 40 UTILISATION UTILISANT LE GUIDE D’ONGLET CHELLE DE GUIDE D’ONGLET Voir la figure 16. BOUTON DE Réglage l’angle : VERROUILLAGE  Glisser le guide d’onglet sur le guide longitudinal à partir de l’avant.  Dévisser le bouton de verrouillage et tourner le guide d’onglet jusqu’à...
  • Página 41 UTILISATION POUR EFFECTUER UNE COUPE EN DIAGONALE COUPE EN DIAGONALE DE 4 5° Voir la figure 18. Les coupes diagonales de 45° sont aussi connues sous le nom de « coupes de long point à long point ».  L’utilisation d’un crayon de borne ou graisse, marquer le secteur être coupé...
  • Página 42 UTILISATION  Une fois la coupe effectuée, ARRÊT (OFF) la scie. Attendre COUPE EN L que la meule à carreaux s’arrête complètement avant de retirer le matériaux. POUR EFFECTUER UNE COUPE EN L Voir la figure 20. Une coupe en L est une section de la matériaux q’on retire et qu’on utilize lorsqu’on coupe un morceau de matériaux afin de l’ajuster dans le coin d’une armoire ou une boiserie et sont fait par deux coupures séparées.
  • Página 43 UTILISATION COUPE EN BISEAU • Utiliser le second ensemble d’encoches pour incliner la table de biseau au maximum, soit à 45°. NOTE : Assurer la table de biseau est fermement à sa place avant commencer de coupe.  Mettre le commutateur marche/arrêt en position de MARCHE.
  • Página 44 RÉGLAGE AJUSTEMENT DU SUPPORT DU CAPOT SUPPORT DU ANTI-ÉCLABOUSSURES CAPOT Voir la figure 24. Pour vérifier que le support du capot anti-éclaboussures est bien d’équerre avec le guide de coupe, consulter la section Aligner le guide de coupe avec la meule plus haut dans ce manuel.
  • Página 45 RÉGLAGE AJUSTER LE MOUVEMENT DU GUIDE DE VIS D’AJUSTEMENT COUPE Voir la figure 26. Si le guide de coupe ne se déplace pas bien sur le rail de la scie, il peut être desserré ou serré à l’aide des vis d’ajustement de chaque côté...
  • Página 46 ENTRETIEN LUBRIFICATION AVERTISSEMENT : Tous les roulements de cet outil sont garnis d’une quantité de graisse de haute qualité, suffisante pour la durée de vie Utiliser exclusivement des pièces identiques à de l’outil, dans des conditions d’utilisation normales. celles d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation NETTOYER DE GUIDE DE BORD ET GUIDE dangereuse ou endommager l’outil.
  • Página 47 être adressées à TTI Consumer Power Tools, une centre de service autre qu’un centre de réparation Inc., aux soins de : Service technique des outils motorisés agréé d’outils motorisés à main et d’établi RIDGID ® à main et d’établi RIDGID...
  • Página 48 TABLA DE MATERIAS  Introducción ..................................2  Reglas de seguridad generales .............................3-4  Reglas de seguridad específicas ............................5  Símbolos ................................... 6  Aspectos eléctricos ...............................7-8  Características ................................9-10  Herramientas necesarias ..............................10  Piezas sueltas ................................. 11 ...
  • Página 49 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES que los conductores sean de calibre 14 (A.W.G.) por lo menos, para un cordón de extensión de 7,6 metros (25 ADVERTENCIA: pies) de largo o menos. Si tiene dudas, utilice un cordón Lea y comprenda todas las instrucciones. El del calibre más grueso siguiente.
  • Página 50 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO EN LA DIRECCIÓN  CONECTE LA HERRAMIENTA SOLAMENTE A UNA CORRECTA. Solamente empuje la pieza de trabajo hacia TOMA DE CORRIENTE PROTEGIDA POR GFCI (INTERRUPTOR DE CIRCUITO CON PÉRDIDA A la hoja, fresa o tambor de lijado, contra el sentido de rotación de éstos.
  • Página 51 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  REVISE DOS VECES TODA CONFIGURACIÓN DE  SIEMPRE APAGUE LA SIERRA antes de desconectarla, LA HERRAMIENTA. Asegúrese de que la hoja esté para evitar un arranque accidental de la misma al volver apretada y de que no toque la sierra o la pieza de trabajo a conectarla al suministro de corriente.
  • Página 52 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o le- ADVERTENCIA: siones serias.
  • Página 53 PARTES ELÉCTRICAS CABLES DE EXTENSIÓN ADVERTENCIA: Sólo utilice cables de extensión de 3 conductores con clavijas Inspeccione los cables de extensión cada vez de tres puntas y contactos de tres polos que acepten la clavija antes de usarlos. Si están dañados, reemplácelos del cable de la herramienta.
  • Página 54 PARTES ELÉCTRICAS Consulte a un electricista calificado o técnico de servicio si no ha comprendido completamente las instrucciones de conexión a tierra o si no está seguro si la herramienta está bien conectada a tierra. Repare o reemplace de inmediato todo cordón dañado o gastado.
  • Página 55 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Diámetro de la hoja ........178 mm (7 po) Capacidad de diagonale (tamaño de losas) ..............305 mm (12 po) Árbol de la hoja ........15,8 mm (5/8 po) Profundidad del corte máxima .....31,7 mm (1-1/4 po) Capacidad de corte al hilo (tamaño de losas) (con tabla de soporte trasero) ....
  • Página 56 CARACTERÍSTICAS GUÍA DE INGLETES - Este indicador de fácil lectura muestra FAMILIARÍCESE CON LA SIERRA DE LOSAS el ángulo exacto para cortes. Vea la figura 4. MOTOR - Esta sierra dispone de un potente motor con El uso seguro que este producto requiere la comprensión de suficiente potencia para realizar hasta los trabajos de corte la información impresa en la herramienta y en el manual del más pesados.
  • Página 57 PIEZAS SUELTAS La mayoría de las piezas sueltas se tal como se muestra a continuación se almacenan en el tanque de llenado de agua: Fig. 6 A - Sierra de losas ............1 E - Soporte de la capucha contra salpicaduras ...1 B - Guía de borde al hilo ..........1 F - Muela para cortar ............1 C - Guía de ingletes ............1...
  • Página 58 ARMADO DESEMPAQUETADO con pernos de máquina de 9,5 mm (3/8 pulg.), arandelas de seguridad y tuercas hexagonales (no vienen incluidos). Los Vea la figura 6. pernos deben ser de la suficiente longitud para dar acomodo Este producto requiere armarse. a la base de la sierra, las arandelas de seguridad, las tuercas ...
  • Página 59 ARMADO INSTALACIÓN DE MUELA DE CORTAR DE LOSAS LLAVE DE LA MUELA Vea la figuras 8 - 9. LLAVE DEL ÁRBOL ADVERTENCIA: TUERCA DE La sierra tiene capacidad para muelas hasta de un MARIPOSA diámetro de 178 mm (7 pulg.). Nunca utilice una muela tan gruesa que la guía láser no se enganche en las partes planas del husillo.
  • Página 60 ARMADO INSTALACIÓN DE LA CAPUCHA CONTRA SALPICADURAS CAPUCHA CONTRA SALPICADURAS Vea la figura 10. SOPORTE DE LA CAPUCHA CONTRA  Retire la mesa para biselar. SALPICADURAS TORNILLOS  Con un destornillador Philips, desajuste y quite los tres tornillos ubicados en el bolsillo debajo de la mesa detrás de la muela de corte.
  • Página 61 ARMADO INSTALACIÓN DE LA GUÍA DE INGLETES Vea la figura 12.  Alinee las ranuras en la guía de inglete con las ranuras de la parte superior de la guia de borde al hilo.  Empuje la guía de ingletes sobre la guía de borde al hilo GUÍA DE a la posición de manejo deseada.
  • Página 62 FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Cuando no esté en uso la herramienta, siempre No permita que su familarización con las her- retire la llave del interruptor y guárdela en un lugar ramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente seguro. En caso de un apagón, ponga el interruptor que un descuido de un instante es suficiente para en la posición de APAGADO.
  • Página 63 FUNCIONAMIENTO ESCALA DE GUÍA USANDO LA GUÍA DE INGLETES DE INGLETES Vea la figura 16. PERILLA DE FIJACIÓN Ajuste ángulos:  Deslice desde el frente la guía de ingletes sobre la guía de corte al hilo.  Afloje la perilla de bloqueo y gire la guía de ingletes hasta que el selector de ángulos quede en el ángulo deseado.
  • Página 64 FUNCIONAMIENTO PARA EFECTUAR CORTES DIAGONALE DE 45° CORTE DIAGONALE Vea la figura 18. Los cortes diagonales de 45° támbien son llamados “cortes de punta a punta”.  Utilizar un lápiz de marcador o grasa, marca el área para ser cortada en la material.  Instalar la guía de ingletes.
  • Página 65 FUNCIONAMIENTO CORTES EN L el botón en la posición OFF. Espere a que la muela se detenga por completo antes de retirar cualquier parte de la material. PARA EFECTUAR CORTES EN L ea la figura 20. Une corte en L es una sección que se saca de la material y se una al cortar la material que entrará...
  • Página 66 FUNCIONAMIENTO CORTE A INGLETE • Use las primeras muescas de las patas para apoyar la placa en un ángulo de 22,5°. • Use el segundo juego de muescas para inclinar la mesa para biselar al ángulo máximo de 45°. NOTA: Aségurese mesa de bisel es cerrada firmemente en lugar antes de empezar corte.
  • Página 67 AJUSTES AJUSTE DEL SOPORTE DE CAPUCHA CONTRA SALPICADURAS SOPORTE Vea la figura 24. Para verificar la cuadradura del soporte de capucha contra salpicaduras con la guía de corte, consulte Alineación de la Guía de corte con la muela de corte, que aparece antes en este manual.
  • Página 68 ADJUSTMENTS AJUSTE DEL MOVIMIENTO DE LA GUÍA DE TORNILLOS CORTE Vea la figura 26. Si la guía de corte no se mueve de manera fluida en el riel de la sierra, es posible ajustarla o aflojarla con los tornillos fijados a cada lado de la guía. ...
  • Página 69 MANTENIMIENTO LUBRICACIÓN ADVERTENCIA: Todos los cojinetes de esta herramienta están lubricados con Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de suficiente cantidad de aceite de alta calidad para toda la vida repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes útil de la unidad en condiciones normales de funcionamiento.
  • Página 70 RIDGID ® TTI Consumer Power Tools, Inc.
  • Página 71 NOTES/NOTAS...
  • Página 72 TTI CONSUMER POWER TOOLS, INC. P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710  powertools.ridgid.com 995000122 RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license. 10-26-22 (REV:08)

Este manual también es adecuado para:

R4021R40211cn