Descargar Imprimir esta página

ANI F150 Serie Manual De Instrucciones De Uso Y Mantenimiento página 2

Pistola aerográfica

Publicidad

Tempo
riscaldamento
Heating time
Temps de
chauffage
Tiempo de
calentamiento
Aria Calda
Air chaud
120 sec
Hot Air
Aire Caliente
Aria Tiepida
Air tiède
Warm air
Aire Tibio
Alto volume d'aria
Haut volume d'air
High Air Volume
Alto Volumen Aire
Funzionamento - Connecting and using - Fonctionnement - Modo de uso
Aria Tiepida - Air tiède - Warm air - Aire Tibio
NB: Per diminuire il consumo d'aria,dopo ogni operazione,
portare il pomello n°2 nella posizione
Il pomello superiore regola l'apertura del ventaglio o della rosa - Le régulateur supérieur règle l'ouverture de l'éventail ou du jet rond
controls the round or fan pattern - El regulador superior abre y cierra el abanico
Durante la verniciatura, se la pistola è già regolata, si può togliere il manometro - Si la pression de l'air est déjà réglée, il est possible d'enlever le manomètre
même en phase de vernissage
-
Once set to the correct pressure, the gauge can be removed even while painting - Durante la aplicación, si la pistola ya fue
regulada se puede remover el manómetro y trabajar sin él.
Temperatura max.
Temperatura max.
aria
vernice
Max. air
Max. paint
temperature
temperature
Température max.
Température max.
air
peinture
Temperatura
Temperatura
máxima de aire
máximo de Pintura
40°C
25°C
-
-
-
-
-
-
Collegare l'aria compressa filtrata al
raccordo n°1
Fit the filtered compressed air to the n°1
connection
Connecter l'air comprimé filtré au raccord
n°1
Conecte el aire comprimido filtrado al
racor n°1
. Prima di iniziare il lavoro di verniciatura è necessario collegare la pistola alla linea d'aria e lasciarla riscaldare per qualche di tempo; dopo un minuto, infatti,
Regolare il pomello n° 2 nella posizione
l'aria raggiungerà una temperatura di circa 30/32°C e dopo 2 minuti, di 40 ° C. Questo è il tempo necessario alla vernice per raggiungere la temperatura d'utilizzo di 22/25 ° C. E' stato necessario isolare
l'impugnatura con una protezione in Nylon per evitare scottature, quando il calore è al massimo.
Lasciare fuoriuscire l'aria fredda dal filtro n° 3.
Set the regulator N° 2 to the position marked
the air will reach a temperature of around 30/32°C and after 2 minutes, up to 40°C. This is the time required for the paint to get to a temperature of 22/25°C, ready for use. The gun grip has had to be
isolated with a Nylon protection to avoid scalding or burning when the heat is at its maximum
Cold air will be released by the filter nr. 3. Régler la poignée n° 2 dans la position
instants ; au bout d'une minute, en effet, l'air atteindra une température d'environ 30/32 °C et au bout de 2 minutes, de 40 °C. C'est le temps nécessaire pour que la peinture atteigne la température
d'utilisation de 22/25 °C. Il a été nécessaire d'isoler la poignée avec une protection en nylon pour éviter les brûlures, quand la chaleur est au maximum.
Laisser sortir l'air froid par le filtre n° 3.
Ajuste el mando a la posición nº2
.Antes de iniciar el trabajo de pintura es necesario conectar la pistola a la línea de aire y dejar que se caliente durante algún tiempo: de hecho, después de un minuto,
el aire alcanza una temperatura de 30/32 ° C y tras 2 minutos, 40 ° C. Este es el tiempo que necesita la pintura para lograr una temperatura de 22/25 ° C. Es necesario aislar el mango de la pistola con un
nylon protector para evitar quemaduras cuando el calor es muy intenso.
Deje salir el aire frío por el filtro n° 3.
Per
aumentare
la
diminuire la temperatura dell'aria,mettere il
pomello nella posizione
To increase the atomization and decrease
the temperature,
set the regulator in the
middle position marked
Pour augmenter la nébulisation et diminuer
la température de l'air, mettre la poignée de
réglage dans la position
Para aumentar la atomización y disminuir la
temperatura del aire, coloque el regulador
en la posición
NB: To reduce the air consumption, after each operation,
bring the regulator n. 2 to position
Pressione - Pressure
Pression - Presión
1,3 ÷ 1,4 bar
6 bar [ 87 psi]
[18,85 ÷ 20,31 psi]
-
-
1,8 ÷ 1,9 bar
3 bar [43.5 psi]
[26,11 ÷ 27,56 psi]
Aria Calda - Air chaud - Hot Air - Aire Caliente
. Before starting the paint job, it is necessary to connect the spray gun to an air line and leave it to warm up for a while; after a couple of minutes, in fact,
. Avant de commencer le travail de peinture il faut raccorder le pistolet à la ligne d'air et le laisser chauffer quelques
nebulizzazione
e
NB : Pour diminuer la consommation d'air, après chaque
opération, mettre le bouton n°2 dans la position
-
The regulator on
Consumo aria in lavoro
Working Air consumption
Consommation d'air en
fonctionnement
Consumo de aire
420,8 l/min
[14.87 cfm]
-
222,24l/min
[7.85 cfm]
Alto volume d'aria - Haut volume d'air
High Air Volume - Alto Volumen Aire
Per passare da una verniciatura all'aria calda ad una
verniciatura tradizionale,regolare il pomello nella posizione
abbassare la pressione di lavoro a 3 bar(43 psi).
To paint in the conventional way, set the regulator in the
first position marked
to 3 bar (43 psi) .
Pour passer d'une peinture à l'air chaud à une peinture
traditionnelle, tourner la poignée de réglage dans la position
baisser la pression de travail à 3 bar (43 psi).
Para pasar del modo de pintura con aire caliente al modo
tradicional, coloque el regulador en la posición
reduzca la presión de trabajo a 3 bar(43 psi).
Nota: Para reducir el consumo de aire, después de cada
operación coloque el regulador n°2 en la posición
1)
2)
Controllare che la pressione di lavoro
non sia inferiore a 5 bar (72.5 psi)
Check that the working pressure is
not lower than 5 bar (72.5 psi)
Contrôler que la pression de travail
n'est pas inférieure à 5 bar (72,5 psi)
Controle que la presión de trabajo no
sea inferior a 5 bar (72,5 psi)
and reduce the working pressure
y
3)
4)

Publicidad

loading

Productos relacionados para ANI F150 Serie

Este manual también es adecuado para:

F150/ hpsF150/sp h2 clickF150/s h2 click