Página 1
AD 7750 (GB) user manual - 5 (DE) bedienungsanweisung - 7 (FR) mode d'emploi - 10 (ES) manual de uso - 13 (PT) manual de serviço - 16 (LT) naudojimo instrukcija - 18 (LV) lietošanas instrukcija - 20 (EST) kasutusjuhend - 23 (HU) felhasználói kézikönyv - 28...
Página 2
Model identifier / Identyfikator modelu: AD7750 Symbol Value / Unit / Unit / Item / Parametr Item / Parametr Wartość Jednostka Jednostka Type of heat input, for electric storage local space heaters only (select one) / Sposób doprowadzania ciepła wyłącznie w przypadku elektrycznych Heat output / Moc cieplna akumulacyjnych miejscowych ogrzewaczy pomieszczeń...
Página 5
ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Página 6
socket, because water proximity presents risk, even if the device is turned off. 15. Do not allow the device to get wet. If the device falls into water, immediately remove the power plug from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water.
Página 7
2.In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-out this device must not be supplied through an external switching device such as a timer or connected to a circuit that is regularly switched on and off by the utility. 3.Do not use this heater in small rooms when they are occupied by persons not capable of leaving the room on their own, unless constant supervision is provided.
Página 8
4. Bitte seien Sie vorsichtig, wenn Sie es in der Nähe von Kindern verwenden. Lassen Sie die Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät nicht kennen, es nicht unbeaufsichtigt benutzen. 5.WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person oder verwendet werden wenn sie im sicheren Umgang mit dem...
Página 9
20.Die Heizflächen können auf eine Temperatur von 60°C oder höher heizen. Das Gerät sollte an einem Ort stehen, zu dem Kinder und Tiere keinen Zugang haben. 21. Das Gerät ist nicht für den Einbau oder die Verwendung in Fahrzeugen bestimmt. 22.
Página 10
rot, wenn sie an die Steckdose angeschlossen ist, sie leuchtet, wenn die Heizung heizt. Schalten Sie das Gerät in zwei Schritten ein: 3a. Drehen Sie den Heizknopf (5) auf Position: I – bedeutet Heizleistung 1000W oder II – bedeutet Heizleistung 2000W 3b.
Página 11
fiche de la prise de courant en tenant la prise avec votre main. N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé. 7. Ne mettez jamais la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc. N'utilisez jamais le produit dans des conditions humides.
Página 12
AVERTISSEMENT : Afin d'éviter toute surchauffe, ne couvrez pas l'appareil de chauffage. L'appareil ne doit pas être recouvert de vêtements, de couvertures et d'autres produits textiles qui pourraient provoquer une inflammation. AVERTISSEMENTS: • N'utilisez pas cet appareil de chauffage dans de petites pièces où se trouvent des personnes incapables de les quitter, à...
Página 13
chaud. Inspectez l'appareil de chauffage pour détecter tout dommage, en particulier les éléments chauffants et le cordon d'alimentation. Si des dommages sont visibles, ne faites pas fonctionner le radiateur. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Assurez-vous que l'appareil n'est pas chaud. Retirez la fiche de la prise avant de nettoyer. Gardez les grilles d'entrée et de sortie propres. Nettoyez l'extérieur de l'appareil de chauffage en l'essuyant avec un chiffon humide et polissez avec un chiffon sec.
Página 14
10. Nunca use el producto cerca de combustibles. 11. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin supervisión. Incluso cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo, apáguelo de la red, desenchúfelo. 12. Para brindar protección adicional, se recomienda instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito de alimentación, con una clasificación de corriente residual no superior a 30 mA.
Página 15
dispositivo boca abajo con cuidado. 2.Presione la rueda (7) contra el orificio; mire la figura C. A continuación, coloque el tornillo (9) en el orificio redondo de la base de las ruedas y atorníllelo firmemente con un destornillador. 3. Repita para la base de la segunda rueda. 4.
Página 16
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente.
Página 17
imediatamente a ficha da tomada. Se o dispositivo estiver ligado, não coloque as mãos na água. Mande verificar o dispositivo por um eletricista qualificado antes de usá-lo novamente. 16. Não toque no dispositivo ou adaptador de energia com as mãos molhadas. 17.
Página 18
4. Botão do termostato 5. Botão de aquecimento 6. Armazenamento do cabo de alimentação 7. Rodas 8. Posição OFF do termostato 9. Parafusos para montagem da base da roda OPERAÇÃO 1.Coloque o dispositivo na posição vertical em uma superfície plana e estável com 1 metro de distância de qualquer outro objeto. 2.Certifique-se de que o botão de aquecimento (5) está...
Página 19
6. Baigę naudoti gaminį visada nepamirškite švelniai ištraukti kištuką iš maitinimo lizdo, laikydami už lizdo ranka. Nenaudokite įrenginio, jei pažeistas maitinimo laidas. 7. Niekada nekiškite kištuko ar viso prietaiso į vandenį. Niekada nelaikykite gaminio nuo atmosferos sąlygų, pvz., tiesioginių saulės spindulių, lietaus ir pan.. Niekada nenaudokite gaminio drėgnomis sąlygomis.
Página 20
• Kad sumažintumėte gaisro pavojų, tekstilės gaminius, užuolaidas ar kitas degias medžiagas laikykite bent 1 m atstumu nuo šildytuvo oro išleidimo angos. MONTAVIMAS 1.Prieš naudojant šildytuvą, prie įrenginio reikia pritvirtinti ratus (7), kurie yra atskirai dėžutėje. Atsargiai pastatykite prietaisą aukštyn kojomis.
Página 21
1.Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas rezultātā. 2. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai iekštelpās. Neizmantojiet produktu tādiem nolūkiem, kas nav saderīgi ar tā pielietojumu. 3. Piemērojamais spriegums ir 220-240 V, ~ 50 Hz. Drošības apsvērumu dēļ nav lietderīgi vienai strāvas kontaktligzdai pievienot vairākas ierīces.
Página 22
22. Dažas ierīces daļas var būt karstas vai izraisīt dzirksteļošanu. Neizmantojiet ierīci vietās, kur tiek izmantots vai uzglabāts benzīns, krāsas vai citi viegli uzliesmojoši materiāli. 23. Ierīce nedrīkst atrasties tieši zem kontaktligzdas. 24. Neaizsedziet ierīci un nenovietojiet uz tās nekādus priekšmetus, kamēr tā darbojas. Neizmantojiet ierīce drēbju žāvēšanai.
Página 23
problēma joprojām pastāv, sazinieties ar mazumtirdzniecības pārdevēju. APGĀŠANAS DROŠĪBAS SLĒDZIS Sildītājs ir aprīkots ar drošības izslēgšanas slēdzi, lai izslēgtu sildītāju, ja tas tiek apgāzts. Ja sildītājs tiek apgāzts un tiek aktivizēts izslēgšanas slēdzis, izslēdziet sildītāju pie strāvas kontaktligzdas un esiet ĪPAŠI uzmanīgi, novietojot sildītāju taisni, jo tas joprojām būs karsts.
Página 24
professionaalse elektrikuga. 13. Ärge kunagi kasutage seda seadet vee lähedal, nt duši all, vannis või veega täidetud kraanikausi kohal. 14. Kui kasutate seadet pärast kasutamist vannitoas, eemaldage toitejuhe pistikupesast, sest vee lähedus kujutab endast ohtu isegi siis, kui seade on välja lülitatud.
Página 25
ega ühendada vooluringiga, mida utiliit regulaarselt sisse ja välja lülitab. 3. Ärge kasutage seda kütteseadet väikestes ruumides, kui neis viibivad inimesed, kes ei saa ruumist üksi lahkuda, välja arvatud juhul, kui on tagatud pidev järelevalve. Seadme kirjeldus: Konvektorkütteseade – vaadake joonist A 1.
Página 26
s jeho provozem. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti nejsou prováděny pod dohledem. 6. Po ukončení používání výrobku vždy nezapomeňte jemně vytáhnout zástrčku ze zásuvky a držet zásuvku rukou.
Página 27
sami, pokud není zajištěn stálý dohled. • Abyste snížili riziko požáru, udržujte textilie, závěsy nebo jiné hořlavé materiály alespoň 1 m od výstupu vzduchu ohřívače. MONTÁŽ 1.Před použitím ohřívače musí být na zařízení nasazena kolečka (7) dodávaná samostatně v kartonu. Umístěte zařízení opatrně vzhůru nohama.
Página 28
MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS UTASÍTÁSOK A HASZNÁLAT BIZTONSÁGÁRA VONATKOZÓAN KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLATHOZ A jótállási feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célra használják. 1. A termék használata előtt figyelmesen olvassa el és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
Página 29
készülék ki van kapcsolva. 15. Ne hagyja, hogy a készülék nedves legyen. Ha a készülék vízbe esik, azonnal húzza ki a tápkábelt a konnektorból. Ha a készülék áram alatt van, ne tegye a kezét a vízbe. Az újbóli használat előtt ellenőriztesse a készüléket szakképzett villanyszerelővel. 16.
Página 30
FIGYELMEZTETÉSEK: 1. A fűtőtestek első bekapcsolásakor vagy hosszabb használat utáni bekapcsolásakor normális, hogy a fűtőelemek szagot és füstöt bocsáthatnak ki. A szag és a gőzök rövid működés után eltűnnek. 2. A hőkioldó véletlen visszaállításából eredő veszélyek elkerülése érdekében ezt a készüléket nem szabad külső kapcsolóeszközön, például időzítőn keresztül táplálni, vagy olyan áramkörhöz csatlakoztatni, amelyet a közmű...
Página 31
2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenom prostoru. Nemojte koristiti proizvod u bilo koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom. 3. Primjenjivi napon je 220-240V, ~50Hz. Iz sigurnosnih razloga nije prikladno spajati više uređaja na jednu utičnicu. 4. Budite oprezni kada koristite u blizini djece. Ne dozvolite djeci da se igraju s proizvodom.
Página 32
18. Nemojte povezivati uređaj na uređaj za automatsko prebacivanje, na primjer uređaj za kontrolu temperature ili vremenski prekidač. 19. Zapaljivi materijali, na primjer namještaj, posteljina, papir, odjeća, zavjese treba držati najmanje jedan metar od uređaja. 20.Grijane površine se mogu zagrijati na temperaturu od 60°C ili više. Uređaj treba biti na mjestu kojem djeca i životinje nemaju pristup.
Página 33
4. Dugme termostata 5. Dugme za grijanje 6. Spremište kabla za napajanje 7. Točkovi 8. Položaj termostata OFF 9. Vijci za montažu postolja točka OPERACIJA 1. Postavite uređaj uspravno na ravnu i stabilnu površinu na udaljenosti od 1 metar od drugih predmeta. 2.
Página 34
5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su poučeni o sigurnoj uporabi uređaja i svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
Página 35
22. Neki dijelovi unutar uređaja mogu biti vrući ili uzrokovati iskrenje. Nemojte koristiti uređaj na mjestima gdje se koriste ili pohranjuju benzin, boje ili drugi zapaljivi materijali. 23. Uređaj se ne smije nalaziti neposredno ispod utičnice. 24. Nemojte pokrivati uređaj i ne stavljati na njega nikakve predmete dok radi. Nemojte koristitiuređaj za sušenje odjeće.
Página 36
I – znači snagu grijanja 1000W ili II – znači snagu grijanja 2000W 3b. Okrenite gumb termostata (4) do kraja u smjeru kazaljke na satu na maksimalnu postavku. Kada se postigne željena sobna temperatura, gumb termostata (4) treba polako okretati u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok se ne čuje klik termostata i dok se indikatorska lampica (3) ne ugasi.
Página 37
7. Nu puneți niciodată ștecherul sau întregul dispozitiv în apă. Nu expuneți niciodată produsul la condițiile atmosferice, cum ar fi lumina directă a soarelui sau ploaia, etc. Nu utilizați niciodată produsul în condiții umede. 8.Nu utilizați niciodată produsul dacă a fost scăpat sau deteriorat în orice alt mod sau dacă nu funcționează...
Página 38
singure, decât dacă este asigurată o supraveghere constantă. • Pentru a reduce riscul de incendiu, păstrați textilele, draperiile sau alte materiale inflamabile la cel puțin 1 m distanță de orificiul de evacuare a aerului încălzitorului. MONTAJ 1.Înainte de a utiliza încălzitorul, roțile (7) furnizate separat în cutie, trebuie să fie montate pe dispozitiv. Poziționați dispozitivul cu grijă cu susul în jos.
Página 39
македонски БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА УПОТРЕБА ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЧУВАЈТЕ ЗА ИДНИ РЕФЕРЕНЦИ Гарантните услови се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1.Пред да го користите производот, ве молиме прочитајте внимателно и секогаш почитувајте...
Página 40
17. Никогаш не користете го уредот во простории со висока влажност - бања, туш кабина, пливање базени итн. Влажноста може да предизвика краток спој и да влијае на оштетување на уредот. 18. Не поврзувајте го уредот со уредот за автоматско префрлување, на пример уред...
Página 41
9. Завртки за склопување на основата на тркалото ОПЕРАЦИЈА 1. Поставете го уредот во исправена положба на рамна и стабилна површина со растојание од 1 метар до други предмети. 2. Проверете дали грејното копче (5) е исклучено и термостатот е вклучен во положбата за исклучување (8). Приклучете го уредот во...
Página 42
γίνονται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και οι δραστηριότητες αυτές εκτελούνται υπό επίβλεψη. 6. Αφού ολοκληρώσετε τη χρήση του προϊόντος να θυμάστε πάντα να αφαιρείτε απαλά το φις από την πρίζα κρατώντας την πρίζα με το χέρι σας. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν...
Página 43
24. Μην καλύπτετε τη συσκευή και μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω της ενώ λειτουργεί. Μην χρησιμοποιείτε το συσκευή για το στέγνωμα των ρούχων. "Προσοχή καυτή επιφάνεια" - Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μπορεί να είναι υψηλότερη όταν ο εξοπλισμός βρίσκεται σε λειτουργία, πράγμα που σημαίνει...
Página 44
απενεργοποιεί αυτόματα εάν υπερθερμαίνεται. Η υπερθέρμανση μπορεί να προκληθεί από παρεμπόδιση της εισόδου αέρα στο πίσω μέρος του καλοριφέρ ή στη σχάρα στο μπροστινό μέρος. Εάν συμβεί αυτό, αποσυνδέστε τη θερμάστρα από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει για 30 λεπτά. Αφαιρέστε τυχόν εμπόδια και ενεργοποιήστε ξανά τη θερμάστρα. Η θερμάστρα πρέπει να λειτουργεί κανονικά. Εάν το...
Página 45
9. Plaats het product nooit op of in de buurt van hete of warme oppervlakken of de keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander. 10.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 11.Laat het product nooit zonder toezicht aangesloten op de stroombron. Zelfs als het gebruik voor een korte tijd wordt onderbroken, schakel het dan uit van het netwerk, haal de stekker uit het stopcontact.
Página 46
VERGADERING 1. Alvorens de verwarming te gebruiken, moeten de wielen (7) die afzonderlijk in de doos worden geleverd, op het apparaat worden gemonteerd. Plaats het apparaat voorzichtig ondersteboven. 2. Druk wiel (7) in het gat – zie figuur C. Plaats vervolgens de schroef (9) in het ronde gat van de wielbasis en draai deze stevig vast met een schroevendraaier.
Página 47
SLOVENŠČINA VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA NAVODILA O VARNOSTI UPORABE PROSIMO, DA GA POZORNO PREBERITE IN HRANITE ZA PRIHODNJO REFERENCE Garancijski pogoji so drugačni, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka pozorno preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ne odgovarja za kakršno koli škodo zaradi kakršne koli napačne uporabe.
Página 48
mestu, do katerega otroci in živali nimajo dostopa. 21. Naprava ni namenjena za namestitev ali uporabo v vozilih. 22. Nekateri deli v notranjosti naprave so lahko vroči ali povzročijo iskrenje. Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer se uporabljajo ali shranjujejo bencin, barve ali drugi vnetljivi materiali.
Página 49
morete odpraviti, se obrnite na vašega maloprodajnega prodajalca. VARNOSTNO STIKALO PROTI PREKURČANJU Grelnik je opremljen z varnostnim stikalom za izklop grelnika, če se prevrne. Če se grelnik prevrne in se aktivira stikalo za izklop, izklopite grelec na električni vtičnici in bodite ZELO previdni, ko grelec pravilno postavite, saj bo še vedno vroč.
Página 50
приборы, такие как электрическая духовка или газовая плита, или близко к ним. 10. Никогда не используйте изделие вблизи горючих материалов. 11. Никогда не оставляйте изделие подключенным к источнику питания без присмотра. Даже когда использование прерывается на короткое время, выключите его из сети, отключите...
Página 51
СБОРКА 1. Перед использованием нагревателя необходимо установить на устройство колеса (7), поставляемые отдельно в картонной упаковке. Аккуратно переверните устройство. 2. Вдавить колесо (7) в отверстие – см. рис. C. Затем вставить винт (9) в круглое отверстие основания колеса и плотно закрутить отверткой.
Página 52
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Página 53
POLSKI WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI Warunki gwarancji są inne, jeśli urządzenie jest wykorzystywane do celów komercyjnych. 1. Przed użyciem produktu przeczytaj uważnie i zawsze postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami.
Página 54
14. W przypadku używania urządzenia w łazience po użyciu należy wyjąć wtyczkę z gniazdka, ponieważ bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet jeśli urządzenie jest wyłączone. 15. Nie dopuścić do zamoczenia urządzenia. Jeśli urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka. Jeśli urządzenie jest zasilane, nie wkładaj rąk do wody.
Página 55
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM 1. Nie używaj grzejnika, jeśli obie podstawy z kółkami nie są prawidłowo zmontowane. 2. Nie kładź urządzenia na dywanach z bardzo wysokim włosiem. Upewnij się, że urządzenie nie znajduje się w pobliżu zasłon lub mebli, ponieważ może to spowodować zagrożenie pożarowe. 3.
Página 56
(FI) SUOMI TURVALLISUUSOHJEET TÄRKEITÄ KÄYTTÖTURVALLISUUTTA KOSKEVAT OHJEET LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAA TARKISTUSTA VARTEN Takuuehdot ovat erilaiset, jos laitetta käytetään kaupallisiin tarkoituksiin. 1. Ennen kuin käytät tuotetta, lue huolellisesti ja noudata aina seuraavia ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa mistään väärinkäytöstä johtuvista vahingoista. 2.Tuotetta saa käyttää...
Página 57
16. Älä koske laitteeseen tai verkkolaitteeseen märin käsin. 17. Älä koskaan käytä laitetta tiloissa, joissa on korkea kosteus – kylpyhuone, suihkuhuone, uinti altaat jne. Kosteus voi aiheuttaa oikosulun ja vaurioittaa laitetta. 18. Älä kytke laitetta esimerkiksi automaattiseen kytkentälaitteeseen lämpötilan säätölaite tai aikakytkin. 19.
Página 58
kuten ajastimen, kautta tai kytkeä virtapiiriin, jonka sähkölaitos kytkee ja sammuttaa säännöllisesti. 3. Älä käytä tätä lämmitintä pienissä huoneissa, jos niissä on henkilöitä, jotka eivät voi poistua huoneesta omin voimin, ellei jatkuvaa valvontaa ole järjestetty. Laitteen kuvaus: Konvektorilämmitin – katso kuva A 1.
Página 59
flera enheter till ett eluttag. 4. Var försiktig när du använder den nära barn. Låt inte barnen leka med produkten. Låt inte barn eller personer som inte känner till enheten använda den utan uppsikt. 5. VARNING: Denna enhet får användas av barn över 8 år och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer utan erfarenhet eller kunskap om enheten, endast under överinseende av en person som är ansvarig för deras säkerhet, eller om de har fått instruktioner om säker användning av enheten och är medvetna om farorna...
Página 60
hållas minst en meter från enheten. 20. Värmeytorna kan värmas till en temperatur på 60°C eller högre. Enheten ska stå på en plats som barn och djur inte har tillgång till. 21. Enheten är inte avsedd att installeras eller användas i fordon. 22.
Página 61
DRIFT 1. Placera enheten upprätt på en plan och stabil yta med 1 meters avstånd till andra föremål. 2. Se till att värmevredet (5) är i avstängt läge och termostaten är vridet till avstängt läge (8). Anslut enheten till ett lämpligt uttag. 3.
Página 62
bezpečnosť, príp. ak boli poučení o bezpečnom používaní zariadenia a sú si vedomí nebezpečenstva spojeného s jeho prevádzkou. Deti by sa so zariadením nemali hrať. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti nie sú...
Página 63
Zariadenie nepoužívajte na miestach, kde sa používa alebo skladuje benzín, farby alebo iné horľavé materiály. 23. Zariadenie nesmie byť umiestnené bezprostredne pod zásuvkou. 24. Počas prevádzky zariadenie nezakrývajte ani naň neklaďte žiadne predmety. Nepoužívajte zariadenie na sušenie odevov. "Pozor horúci povrch" - Teplota prístupných povrchov môže byť vyššia, keď je zariadenie v ňom prevádzky, čo znamená, že prvky krytu sa počas prevádzky zahrievajú, POZOR !!! UPOZORNENIE: Aby ste predišli prehriatiu - ohrievač...
Página 64
3.Zariadenie fungovalo, keď sú aktívne gombíky ohrevu (5) aj gombíka termostatu (4). Kontrolka (3) nesvieti na červeno, keď je zapojená do sieťovej zásuvky, svieti, keď sa ohrievač zahrieva. Zapnite zariadenie v dvoch krokoch: 3a. Otočte gombík ohrevu (5) do polohy: I –...
Página 65
e sono consapevoli dei pericoli associati al suo funzionamento. I bambini non devono giocare con il dispositivo. La pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e queste attività siano svolte sotto supervisione.
Página 66
20.Le superfici riscaldanti possono riscaldarsi fino a una temperatura di 60°C o superiore. Il dispositivo deve trovarsi in un luogo in cui bambini e animali non hanno accesso. 21.Il dispositivo non è destinato all'installazione o all'uso su veicoli. 22. Alcune parti all'interno del dispositivo possono essere calde o causare scintille. Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui vengono utilizzati o conservati benzina, vernici o altri materiali infiammabili.
Página 67
4. Manopola termostato 5. Manopola riscaldamento 6. Alloggiamento cavo di alimentazione 7. Ruote 8. Posizione termostato OFF 9. Viti per il montaggio del passaruota OPERAZIONE 1.Posizionare il dispositivo in posizione verticale su una superficie piana e stabile a 1 metro di distanza da qualsiasi altro oggetto. 2.Assicurarsi che la manopola del riscaldamento (5) sia in posizione spento e il termostato sia in posizione spento (8).
Página 68
3. Применљиви напон је 220-240В, ~50Хз. Из безбедносних разлога није прикладно спајати више уређаја на једну утичницу. 4. Будите опрезни када користите у близини деце. Не дозволите деци да се играју са производом. Не дозволите деци или особама које не познају уређај да га користе без надзора.
Página 69
17. Никада немојте користити уређај у просторијама са високом влажношћу – купатилу, туш кабини, купању базени итд. Влага може изазвати кратак спој и утицати на оштећење уређаја. 18. Немојте повезивати уређај на уређај за аутоматско пребацивање, на пример уређај за контролу температуре или временски прекидач. 19.
Página 70
УПОЗОРЕЊА: 1. Нормално је да грејачи могу да емитују неки мирис и испарења када се грејачи укључе први пут или када се укључе након што нису коришћени дужи временски период. Мирис и испарења ће нестати након кратког времена рада. 2. Да би се избегла опасност услед ненамерног ресетовања термичког искључивања, овај уређај не сме да се напаја преко екстерног...
Página 71
(DK) DANSKI SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE INSTRUKTIONER OM SIKKERHED VED BRUG LÆS VENLIGST OMHYGGELIGT OG OPBEVAR TIL FREMTIDIG REFERENCE Garantibetingelserne er anderledes, hvis enheden bruges til kommercielle formål. 1. Inden du bruger produktet, bedes du læse omhyggeligt og altid overholde følgende instruktioner. Producenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som følge af misbrug. 2.
Página 72
15. Lad ikke enheden blive våd. Hvis enheden falder i vand, skal du straks tage stikket ud af stikkontakten. Hvis enheden er tændt, må du ikke stikke hænderne i vandet. Få enheden efterset af en kvalificeret elektriker, før den tages i brug igen. 16.
Página 73
ADVARSLER: 1. Det er normalt, når varmelegemerne tændes for første gang, eller når de tændes efter ikke at have været brugt i længere tid, at varmeelementerne kan afgive en vis lugt og dampe. Lugten og dampene forsvinder efter kort tids drift. 2.For at undgå...
Página 74
наведених нижче інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені будь-яким неправильним використанням. 2. Виріб можна використовувати тільки в приміщенні. Не використовуйте продукт для будь-яких цілей, які несумісні з його застосуванням. 3. Допустима напруга 220-240 В, ~50 Гц. З міркувань безпеки недоцільно підключати кілька...
Página 75
вийміть штепсель із розетки розетки, оскільки близькість до води становить ризик, навіть якщо пристрій вимкнено. 15. Не допускайте намокання пристрою. Якщо пристрій впаде у воду, негайно вийміть вилку з розетки. Якщо пристрій підключено до живлення, не опускайте руки у воду. Перед повторним використанням перевірте пристрій у кваліфікованого електрика. 16.
Página 76
ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ 1. Не використовуйте обігрівач, якщо обидві основи з колесами не зібрані правильно. 2. Не ставте пристрій на килими з дуже високим ворсом. Переконайтеся, що пристрій не розташований поблизу штор або меблів, оскільки це може створити небезпеку пожежі. 3.
Página 77
У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути...
Página 80
2. Продуктът трябва да се използва само на закрито. Не използвайте продукта за цели, които не са съвместими с приложението му. 3.Приложимото напрежение е 220-240V, ~50Hz. От съображения за безопасност не е подходящо да свързвате няколко устройства към един електрически контакт. 4.
Página 81
устройство за контрол на температурата или времеви превключвател. 19. Запалими материали, например мебели, спално бельо, хартия, дрехи, завеси трябва да се държи на поне един метър от устройството. 20. Нагревателните повърхности могат да се нагряват до температура от 60°C или по-висока.
Página 82
червено, когато е включена в контакта, свети, когато нагревателят загрява. Включете устройството в две стъпки: 3а. Завъртете копчето за отопление (5) в положение: I – означава отоплителна мощност 1000W или II – означава отоплителна мощност 2000W 3б. Завъртете копчето на термостата (4) докрай по посока на часовниковата стрелка до максималната настройка. Когато се достигне...
Página 83
biliyi olmayan şəxslər tərəfindən yalnız onların təhlükəsizliyinə cavabdeh olan şəxsin nəzarəti altında istifadə edilə bilər və ya əgər onlar cihazın təhlükəsiz istifadəsi ilə bağlı təlimatlandırılıbsa və onun istismarı ilə bağlı təhlükələrdən xəbərdardırlarsa. Uşaqlar cihazla oynamamalıdır. Cihazın təmizlənməsi və saxlanması 8 yaşdan yuxarı olmadıqda və bu fəaliyyətlər nəzarət altında həyata keçirilmədikdə, uşaqlar tərəfindən həyata keçirilməməlidir.
Página 84
18. Məsələn, cihazı avtomatik keçid cihazına qoşmayın temperatur nəzarət cihazı və ya vaxt açarı. 19. Yanan materiallar, məsələn, mebel, yataq dəsti, kağız, paltar, pərdələr olmalıdır cihazdan ən azı bir metr məsafədə saxlayın. 20. Qızdırıcı səthlər 60°C və ya daha yüksək temperatura qədər qıza bilər. Cihaz uşaqların və...
Página 85
olacaq. 2. İstilik kəsilməsinin təsadüfən sıfırlanması nəticəsində yarana biləcək təhlükənin qarşısını almaq üçün bu cihaz taymer kimi xarici keçid cihazı ilə təchiz edilməməli və ya kommunal xidmət tərəfindən müntəzəm olaraq açılıb-söndürülən dövrəyə qoşulmamalıdır. 3. Daimi nəzarət təmin edilmədikdə, otaqdan təkbaşına çıxa bilməyən şəxslər tərəfindən tutulmuş kiçik otaqlarda bu qızdırıcıdan istifadə...
Página 86
COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 4446 AD 3214 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
Página 87
AIR COOLER FOOT SPA HAIR CLIPPER HAIR DRYER AD 7913 AD 2177 AD 2831 AD 2265 OIL-FILLER RADIATOR KITCHEN SCALE HEATED PAD CERAMIC FAN HEATER AD 7811 AD 3171 AD 7412 AD 7731 LINT REMOVER HAND BLENDER VACUUM CLEANER CHOCOLATE FOUNTAIN AD 9616 AD 4617 AD 7044...