INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION -
INSTALACIÓN - УСТАНОВКА - ΕΓκΑΤΑΣΤΑΣη - 安装
Installazione delle parti esterne (NON in finitura CROMO)
Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso (Vedi fig. 1).
Fig. 8 - Smontare l'anello coprighiera in finitura dal corpo incassato.
Fig. 9 - Introdurre la nuova boccola in finitura fino a battuta e fissarla al corpo mediante i grani in
dotazione.
ATTENZIONE: nell'inserire la nuova boccola fare attenzione a collocare le scanalature dove sono
presenti i perni del corpo incasso.
Fig. 10 - Introdurre a pressione la nuova ghiera copricartuccia.
Seguire ora il procedimento illustrato da figura 2 a figura 7.
Installation of external parts (NOT in CHROME finish)
Remove plastic protection from built-in body (See fig. 1).
Fig. 8 - Disassemble the ring nut cover ring in finish from the built-in body.
Fig. 9 - Insert the new finish bush down to the stroke and fasten it to the body with the dowels supplied.
WARNING: inserting the new bush check that grooves are placed where the pins of the built-in body are
present.
Fig. 10 - Introduce pressing the new cartridge-cover ring nut.
Now follow the procedure illustrated from figure 2 to figure 7.
Installation des parties extérieures (PAS en finition CHROME)
Enlever la protection en plastique du corps encastrement (Voir fig. 1).
Fig. 8 - Démonter la bague couvre-virole en finition du corps encastré.
Fig. 9 - Introduire la nouvelle douille en finition jusqu'à butée et la fixer au corps avec les goujons
fournis.
ATTENTION: en insérant la nouvelle douille veiller à placer les rainures où sont présents les pivots du
corps encastrement.
Fig. 10 - Introduire à pression la nouvelle virole couvre-cartouche.
Suivre maintenant la procédure illustrée de la figure 2 à la figure 7.
Installation der externen Bestandteile (dieses gilt NICHT für die Fertigbearbeitung in CHROM)
Die Kunststoffschutzvorrichtung vom Einbaukörper entfernen (Siehe Abb. 1).
Abb. 8 - Der Abdeckring in aus dem Gründkörper entfernen.
Abb. 9 - Die neue Abschlussbuchse bis zum Anschlag einführen und mittels der, im Lieferumfang
enthaltenen Stifte am Körper fixieren.
ACHTUNG: Beim Einführen der Buchse ist darauf zu achten, die Rillen dort einzuführen, wo sich die
Bolzen des Einbaukörpers befinden.
Abb. 10 - Die neue Gewindehülse zum Abdecken der Kartusche unter Druckanwendung einsetzen.
Nun entsprechend der Vorgehensweise verfahren, welche auf Abbildung 2 bis Abbildung 7 dargestellt
ist.
Instalación de las partes externas (NO en acabado CROMO)
Remuevan la protección de plástico del cuerpo por empotrar (Vean fig. 1).
Fig. 8 - Desmonten al anillo cubre-virola con acabado del cuerpo empotrado.
Fig. 9 - Introduzcan un buje nuevo de acabado hasta el tope y asegúrenlo al cuerpo con el auxilio de las
clavijas de fijación incluidas en el suministro.
CUIDADO: durante la introducción del buje nuevo pongan cuidado con colocar las ranuras donde se
encuentran los pivotes del cuerpo por empotrar.
Fig. 10 - Introduzcan, presionándola, la nueva virola cubre-cartucho.
Efectúen las operaciones descritas de la figura 2 a la figura 7.
Установка наружных частей (НЕ с ХРОМИРОВАННОЙ отделкой)
Снимите пластиковую защиту с встроенного корпуса (см. рис. 1).
Рис. 8 - Снимите декоративное кольцо круглой гайки с встроенного корпуса.
Рис. 9 - Установите новую декоративную втулку до упора и закрепите ее на корпусе входящими в
10