Mafell BS / 18 V Manual De Instrucciones Y Lista De Piezas De Recambio

Taladro atornillador akku

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 40

Enlaces rápidos

170097.0 10/b
6
ACHTUNG !
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung sorgfältig durch!
WARNING !
These operating instructions contain important notes on safe working practices with this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully!
AVERTISSEMENT !
Cette notice d´emploi contient des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine.
Veuillez la lire attentivement !
ATTENZIONE !
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo leggete assolutamente le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza!
ATTENTIE !
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Leest u vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door!
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la
seguridad en el trabajo con esta máquina.
Akku - Bohrschrauber BS / 18 V + BS / 12 V
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Cordless drill driver BS / 18 V + BS / 12 V
Operating instructions and spare parts list
Perceuse à accu BS / 18 V + BS / 12 V
Notice d´emploi et liste des pièces détachées
Trapano ed avvitatrice ad accumulatore
BS / 18 V + BS / 12 V
Istruzioni d'uso e lista ricambi
Accu-boormachine BS / 18 V + BS / 12 V
Gebruiksaanwijzing en lijst met reservedelen
Taladro atornillador akku BS / 18 V + BS / 12 V
Manual de instrucciones y lista de piezas de recambio

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mafell BS / 18 V

  • Página 1 Akku - Bohrschrauber BS / 18 V + BS / 12 V Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Cordless drill driver BS / 18 V + BS / 12 V Operating instructions and spare parts list Perceuse à accu BS / 18 V + BS / 12 V Notice d´emploi et liste des pièces détachées...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Indice Abbildungen ............3 Figure..............3 EG Konformitätserklärung......... 4 Dichiarazione di conformità CEE .......4 1 Erzeugnisangaben ..........5 1 Informazioni di prodotto ........26 2 Sicherheitshinweise .......... 7 2 Avvertenze di sicurezza........28 3 Rüsten / Einstellen ..........8 3 Attrezzaggio / Regolazione......29 4 Betrieb...............
  • Página 3: Abbildungen

    Abb. 1 (Fig. 1 ill. 1 afb. 1)
  • Página 4: Eg Konformitätserklärung

    La proyección y la construcción de la máquina cumplen con las siguientes normas: EN 60745, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 12100 T1, EN 12100 T2, EN 1037 Mafell AG D – 78727 Oberndorf, den 31.01.2006 ..
  • Página 5: Erzeugnisangaben

    Gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Technische Daten BS / 12 V BS / 18 V 13 mm 13 mm Bohr- in Stahl...
  • Página 6: Angaben Zur Geräuschemission

    Bohren und Schrauben anleitung enthaltenen Sicherheitshinweise. unabhängig von einem Netzan- Der Akku - Bohrschrauber BS / 12 V bzw. BS / 18 V schluss. darf nur von Personen genutzt, gerüstet und gewar- tet werden, die über 18 Jahre alt, mit der Maschine Jeder weitere, darüber hinausgehende Gebrauch...
  • Página 7: Sicherheitshinweise

    Verwendungszweck der Maschine bedingten Konstruktion Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder noch Restrisiken auftreten, z. B.: in den Hausmüll werfen. MAFELL bietet eine umweltgerechte Alt - Wechselakku Entsorgung an, bitte fragen Sie Ihren Fachhändler. Berühren des Bohrers beim Bohren.
  • Página 8: Rüsten / Einstellen

    öffnen und Werkzeug einführen. Danach Schnell- Akku und Ladegerät sind aufeinander abgestimmt. spannbohrfutter durch Drehen der Hülse in Richtung Zum Laden darf nur ein MAFELL - Schnellladegerät „Zu“ kräftig spannen (Ratsche muss hörbar sein). verwendet werden. Bei einer neuen Maschine muss zuerst der Akku aufgeladen werden.
  • Página 9: Betrieb

    Betrieb Umschalten der Drehrichtung • Durch Drücken des Querumschaltschiebers 2 Erst-Inbetriebnahme nach links wird der Rechtsaluf aktiviert. Vor der erstmaligen Inbetriebnahme der Maschine • Durch Drücken des Querumschaltschiebers 2 folgende Hinweise unbedingt beachten: nach rechts wird der Linkslauf aktiviert. ➤ Diese Betriebsanleitung muss allen mit der Der Linkslauf ermöglicht z.
  • Página 10: Wartung Und Instandhaltung

    Abschnitt 4.3). 4.10 Bitgarage Nach längerer Betriebszeit der Maschine kann ein Die Akku - Bohrschrauber BS / 12 V bzw. BS / 18 V Austausch der Kohlebürsten erforderlich sein. sind an der Vorderseite des Griffs mit einer Bitga- rage 7 ausgestattet. Zur Entnahme des Bits, Bitga- Zum Wechsel der Kohlebürsten, Kohlebürstende-...
  • Página 11: Störungsbeseitigung

    Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher unbedingt Akku aus der Maschine entnehmen (siehe Abschnitt 4.3). Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wen- den Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht einschalten...
  • Página 12: Product Information

    Technical data BS / 12 V BS / 18 V 13 mm (1/2 in.) 13 mm (1/2 in.) Drilling in steel 34 mm (1 21/64 in.)
  • Página 13: Noise Emission

    1 bit box 1 APS Akku - Power - Station 1 "MAX" transport case 1 set of operating instructions for BS / 12 V, BS / 18 V 1 set of operating instructions for the APS Akku - Power - Station 1 folder "Safety instructions"...
  • Página 14: Residual Risks

    Do not put used-up interchangeable batteries regulations; e.g.: into fire or domestic waste. MAFELL offers an environmentally-friendly disposal of used-up interchangeable batteries. Please ask your Touching the bit during drilling operations.
  • Página 15: Tool Replacement

    The battery and the charger are matched to each For tool replacement, open the quick-action chuck 1 other. For charging purposes, only a MAFELL rapid (page 3) by turning the sleeve in "Open" direction charging device may be used.
  • Página 16: Operation

    Operation Changing over the direction of rotation • By pressing the crosswise changeover slider 2 to Initial operation the left, clockwise rotation is activated. Before using the machine for the first time, it is impe- • By pressing the crosswise changeover slider 2 to rative to observe the following notes: the right, anti-clockwise rotation is activated.
  • Página 17: Service And Maintenance

    4.10 Bit carrier Insert a new carbon brush into the holder and screw The cordless drill drivers BS / 12 V and BS / 18 V have in the carbon brush cover 8. been equipped with a bit carrier 7 at the front side of the handle.
  • Página 18: Troubleshooting

    Optional accessories Additional handle (BS / 12 V) Ref. No. 094 416 Interchangeable batterie 12 V 2.0 Ah (BS / 12 V) Ref. No. 094 404 Interchangeable batterie 18 V 2.0 Ah (BS / 18 V) Ref. No. 094 402 -18-...
  • Página 19: Données Caractéristiques

    électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de I'environnement. Caractéristiques techniques BS / 12 V BS / 18 V 13 mm 13 mm de perçage dans l'acier 34 mm 38 mm de perçage dans le bois...
  • Página 20: Équipement Standard

    La perceuse à accu BS / 12 V ou BS / 18 V ne doit mentation sur secteur. être utilisée, équipée et entretenue que pas des per- sonnes âgées de plus de 18 ans, familiarisées avec...
  • Página 21: Autres Risques

    Ne pas jeter les accus de rechange usés dans Contact avec la mèche, lors du perçage. les ordures ménagères ou les brûler. MAFELL Rupture de la mèche. offre un système d'élimination des accus usés Lésion de l'ouïe lors de travail long et continu permettant de ménager l'environnement - adres-...
  • Página 22: Équipement / Installation

    ➤ N'utiliser que des pièces détachées et des accu plusieurs fois de suite. Ne pas accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi le recharger de nouveau après une la garantie du constructeur n'est pas assurée et brève utilisation (par ex. au bout de sa responsabilité...
  • Página 23: Fonctionnement

    Changement d'outil Marche / arrêt Régler le poussoir d'inversion transversal 2 sur le Retirer impérativement l'accu de la sens de rotation voulu (voir le point 4.5). machine, avant de changer l'outil • Marche : appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt 4. (voir le point 4.3). •...
  • Página 24: Consignes De Travail

    (symbole 4.10 Range-mèches correspondant à la perceuse). La perceuse à accu BS / 12 V ou BS / 18 V est équipée d'un range-mèches 7 sur la partie avant de Remplacement du mandrin de perceuse la poignée.
  • Página 25: Remplacement Des Balais De Charbon

    Poignée supplémentaire (BS / 12 V) Réf. No. 094 416 Accu de rechange 12 V 2,0 Ah (BS / 12 V) Réf. No. 094 404 Accu de rechange 18 V 2,0 Ah (BS / 18 V) Réf. No. 094 402 -25-...
  • Página 26: Informazioni Di Prodotto

    Dati tecnici BS / 12 V BS / 18 V 13 mm 13 mm di foratura in acciaio 34 mm...
  • Página 27: Informazioni Sulla Rumorosità

    Il trapano ed avvitatrice BS / 12 V o BS / 18 V deve legamento in rete. essere usato, attrezzato e sottoposto a manuten- zione solo da persone di età superiore ai 18 anni, Ogni altro tipo di uso viene considerato non consen- esperte e a conoscenza dei pericoli della macchina.
  • Página 28: Rischi Residui

    Non gettare accumulatori usati nel fuoco o nei impiego, è possibile che si presen- rifiuti domestici. MAFELL offre uno smaltimento tino rischi residui, p. es.: ecologico: si prega di contattare il rivenditore specializzato.
  • Página 29: Attrezzaggio / Regolazione

    Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio mente (ad esempio 3 minuti). ed accessori originali MAFELL. In caso contra- Rispettare le norme sulla salva- rio la garanzia decade; il produttore non ris- guardia dell'ambiente.
  • Página 30: Esercizio

    Esercizio Inversione del verso di rotazione • Spingendo l'interruttore scorrevole 2 a sinistra si Prima messa in servizio attiva la rotazione oraria. Preliminarmente alla prima messa in servizio della mac- • Spingendo l'interruttore scorrevole 2 a destra si china occorre seguire le seguenti avvertenze: attiva la rotazione antioraria.
  • Página 31: Cambio Del Mandrino Portautensile

    (si veda il punto 4.3). 4.10 Magazzino dei bit L'apparecchio BS / 12 V o BS / 18 V possiede sul Dopo un lungo periodo di funzionamento della mac- lato anteriore dell'impugnatura un magazzino dei bit china, può...
  • Página 32: Eliminazione Dei Disturbi

    Prima togliere l'accumulatore dalla macchina (si veda il punto 4.3). Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di altre disfunzioni rivolge- tevi per favore al vostro commerciante o direttamente ad un’officina di assistenza tecnica clienti MAFELL. Disturbo Causa...
  • Página 33: Gegevens Met Betrekking Tot Het Product

    Technische gegevens BS / 12 V BS / 18 V 13 mm 13 mm Boor- in staal...
  • Página 34: Gegevens Met Betrekking Tot De Geluidsemissie

    De accu-boormachine BS / 12 V resp. BS / 18 V luiting. mag uitsluitend door personen worden gebruikt, voorbereid en onderhouden die boven 18 jaren oud, Ieder ander gebruik geldt als onreglementair.
  • Página 35: Veiligheidsinstructies

    Verbruikte wisselaccu´s niet in het vuur of in de van de door de toepassing van de huisafval gooien. MAFELL biedt een milieuvri- machine afhankelijke constructie endelijk afvoeren van de oude wisselaccu´s nog restrisico´s optreden, bv: aan, vraag alstublieft uw vakhandelaar.
  • Página 36: Voorbereiden / Instellen

    Accu nooit meermaals achter elkaar worden genomen. snelladen. Na korte belastingen (bv 3 minuten) niet opnieuw laden. ➤ Er mogen uitsluitend originele MAFELL-reserve- delen en toebehoren worden toegepast. Anders Instructies met betrekking tot bestaat er geen garantieclaim en geen aanspra- milieubescherming opvolgen.
  • Página 37: Bedrijf

    Bedrijf Omschakelen van de draairichting • Door drukken van de dwarsomschakelschuiver 2 Eerste ingebruikname naar links wordt de rechtsloop geactiveerd. Vóór de eerste ingebruikname van de machine moet • Door drukken van de dwarsomschakelschuiver 2 er in ieder geval rekening worden gehouden met de naar rechts wordt de linksloop geactiveerd.
  • Página 38: Onderhoud En Reparatie

    8 losschroeven en de verbruikte koolborstels uit 4.10 Bitgarage hun houder nemen. De accu-boormachine BS / 12 V resp. BS / 18 V zijn Nieuwe koolborstels in de houder zetten en koolbor- aan de voorkant van de grendel met een bitgarage 7 steldeksel 8 weer inschroeven.
  • Página 39: Verhelpen Van Storingen

    Van tevoren in ieder geval de accu uit de machine nemen (zie gedeelte 4.3). Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak...
  • Página 40: Datos Del Producto

    útil haya IIegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Datos técnicos BS / 12 V BS / 18 V 13 mm 13 mm agujeros en acero...
  • Página 41: Información Relativa A La Emisión De Ruidos

    Únicamente pueden utilizar, preparar y mantener los la red de alimentación. taladros atornilladores akku tipo BS / 12 V y BS / 18 V las personas mayores de edad familiarizadas con las Cualquier otro uso de la máquina se considera ina- máquinas y los peligros que se desprendan de su...
  • Página 42: Riesgos Inevitables

    No tire los acumuladores gastados al fuego ni a la strucción de la máquina según el basura. La empresa MAFELL ofrece un servicio de uso previsto, por ejemplo: eliminación adecuada de los acumuladores gasta- dos.
  • Página 43: Preparación / Ajuste

    ➤ Únicamente pueden utilizarse accesorios y pie- gador. En caso de cortocircuitos zas de recambio originales de MAFELL. De lo debido al contacto con componen- contrario, no se podrá presentar reclamación tes metálicos hay peligro de incen- alguna ante el fabricante.
  • Página 44: Funcionamiento

    Cambio de herramientas Conexión y desconexión Coloque el selector deslizante 2 en el sentido de Antes de cambiar de herramientas, giro deseado (ver apartado 4.5). es imprescindible desmontar el acu- • Conexión: Pulse el interruptor de conexión/ mulador de la máquina (ver desconexión 4.
  • Página 45: Ajustar El Par De Giro

    Fije el portabrocas de accionamiento rápido 1 e intro- Los taladros atornilladores akku tipo BS / duzca el extremo corto de la llave macho hexagonal 12 V y BS / 18 V requieren escaso man- en el portabrocas de accionamiento rápido. Golpe- tenimiento. Los rodamientos de bolas ando ligeramente contra el otro extremo de la llave, se utilizados están engrasados de forma...
  • Página 46: Cambio De Las Escobillas De Carbón

    Accesorios especiales Empuñadura adicional (BS / 12 V) Ref. 094 416 Acumuladore 12 V 2,0 Ah (BS / 12 V) Ref. 094 404 Acumuladore 18 V 2,0 Ah (BS / 18 V) Ref. 094 402 -46-...
  • Página 48 A questo scopo la macchina ovvero l'apparecchio elettrico va spedito franco di porto allo stabilimento oppur e a d un punto di assistenza clienti della MAFELL. Evitate di tentare Voi stessi di effettuare la riparazione, altrimenti il diritto di garanzia viene revocato. Non ci assumiamo alcuna responsabilitá...

Este manual también es adecuado para:

Bs / 12 v

Tabla de contenido