Página 1
OS 305 E SO 3005 E Zeytin ve Meyve Hasat Makinası MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATOR INSTRUCTION BOOK MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ KULLANIM VE BAKIM KILAVUZU...
Página 6
La Ditta sottoscritta / We the undersigned / La société soussignée / La empresa fi rmante A empresa abaixo assinada / Η κάτωθι υπογεγραμμένη εταιρία / Aşağida imzası bulunan fi rma EMAK s.p.a. - Bagnolo in Piano (RE) dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina a lato indicata é...
Página 7
Italiano Italiano Italiano ..........2 English English English ...........12 Français Français Français ...........22 Español Español Español ..........32 Eλληvikά Eλληvikά Eλληvikά ..........42 Português Português Português ........52 Türkçe Türkçe Türkçe .............62 1 - 72...
Página 8
Questo manuale é da considerarsi parte integrante della fornitura del prodotto; qualora risultasse rovinato o illeggibile in qualsiasi parte occorre richiederne immediatamente una copia alla ditta EMAK s.p.a. Il costruttore declina ogni responsabilità per uso improprio del prodotto, per danni causati in seguito ad operazioni non contemplate in questo manuale o irragionevoli.
Página 9
SOMMARIO Pagina 1 INTRODUZIONE 1.1 Funzioni e utilizzo del manuale di uso e manutenzione ..............................4 1.2 Ricevimento del prodotto ..........................................4 1.3 Garanzia ................................................4 2 AVVERTENZE ANTINFORTUNISTICHE 2.1 Avvertenze .................................................4 2.1.1 ..................................................4 2.1.2 Avvertenze generali .........................................5 2.2 Uso ..................................................6 2.3 Manutenzione ..............................................6 3 SPECIFICHE TECNICHE 3.1 Identifi...
Página 10
Rischi dovuti all’esposizione dell’operatore alla rumorosità e/o vibrazioni della macchina o dell’attrezzatura. ATTENZIONE! La testa meccanica deve essere azionata esclusivamente con le Unità di potenza prodotte dalla ditta EMAK s.p.a. I modelli compatibili sono: OS 305 E, SO 3005 E.
Página 11
Tabella prodotti: sono elencate le unità che opportunamente assemblate permettono di realizzare le varie combinazioni di attrezzi: TABELLA PRODOTTI 1 - Unità di potenza 2 - Asta telescopica media 4 - Testa 3 - Asta telescopica lunga 1) LIVELLO SONORO Valori di pressione acustica continuo equivalente ponderato A posto operatore (LpA) e valore di potenza acustica dell’attrezzatura (LwA), misurati secondo la normativa UNI EN ISO 3746: Combinazioni attrezzi...
Página 12
Prima di eff ettuare una qualsiasi operazione di manutenzione o registrazione meccanica sull’attrezzo, spegnerlo. • Tutte le operazioni di manutenzione non contemplate nel presente manuale devono essere eseguite nei centri di assistenza autorizzati indicati da EMAK s.p.a. 6 - 72...
Página 13
3.2 Descrizione del prodotto L'unità di potenza elettromeccanica OS 305 E - SO 3005 E, alimentata a batteria, è un prodotto destinato all’azionamento di utensili per la raccolta. Lo schema ‘’TABELLA PRODOTTI” (par. 2.1.1) riassume la gamma di prodotti compatibili con l'unità di potenza.
Página 14
3.5 Composizione dell’attrezzo POS. DENOMINAZIONE FUNZIONE FOTO Impugnatura Alloggia il motoriduttore, la scheda elettronica e gli interruttori Viti fi ssaggio Permettono il bloccaggio dell’asta di prolunga Morsetto fi ssaggio asta Fissa le aste di prolunga Connettore gusci Collega l’unità di potenza con il cavo di alimentazione Targhetta Riporta i dati identifi...
Página 15
3.8 Simbologia e avvertimenti Avvertenze generali Obbligo protezione capo Obbligo leggere libretto uso e manutenzione Obbligo abbigliamento idoneo Obbligo protezioni mani Distanza Attenzione alle sicurezza linee elettriche Obbligo protezioni piedi INSTALLAZIONE 4.1 Avviamento • Estrarre l’attrezzo dall’apposito contenitore. • Montare l’abbacchiatore sull’asta (11), innestare l’albero (22) di trasmissione e serrare le viti (20) del morsetto.
Página 16
5.2 Arresto dell'attrezzo L’attrezzo deve essere spento al termine della sessione di lavoro, pertanto: • spegnere l’interruttore (7) ON-OFF (pos. OFF); • avere cura di appoggiare l’attrezzo evitando di far gravare il peso dello stesso sui pettini e/o di piegare o mettere in tensione il connettore ed il cavo (13) di alimentazione;...
Página 17
Ogni 240 ore di lavoro, aprire la testa meccanica e rimuovere polvere e impurità che vi siano penetrate. Lubrifi care la biella (24) e le maglie (23) di giunzione. Per la lubrifi cazione vedi par. 6.1.3 “Lubrifi cazione”. 6.2 Manutenzione straordinaria ATTENZIONE! Qualunque operazione di manutenzione straordinaria deve essere eseguita presso un centro di assistenza autorizzato EMAK s.p.a. 6.2.1 Manutenzione della testa di raccolta •...
Página 18
This manual is considered an integral and essential part of the product; should it become damaged or illegible, whether entirely or part, contact EMAK s.p.a. immediately and order a replacement copy. The manufacturer will accept no liability whatever for improper use of the product, or for damage resulting from operations not described in this manual or incompatible with good sense.
Página 19
SUMMARY Page 1 INTRODUCTION 1.1 Consulting the Use & Maintenance Manual ..................................14 1.2 Receiving the product ..........................................14 1.3 Warranty ................................................14 2 SAFETY PRECAUTIONS 2.1 Precautions ..............................................14 2.1.1 ................................................14 2.1.2 General precautions ........................................15 2.2 Use ..................................................16 2.3 Maintenance ..............................................16 3 SPECIFICATIONS 3.1 Product identifi...
Página 20
Risks due to the operator’s contact with the tool and/or machine noise and vibrations. WARNING! The mechanical head can be operated only by means of a EMAK s.p.a. power unit. The compatible models are the following: OS 305 E, SO 3005 E.
Página 21
Product assembling possibilites: the following is a list of the possible unit combinations in order to create the most adequate tool for the task to be carried out: ASSEMBLING POSSIBILITIES 1 - Power Unit 2 - Medium telescopic extension pole 4 - Harvesting head 3 - Long telescopic extension pole 1) SOUND LEVEL...
Página 22
• Before any maintenance operations or mechanical adjustments are carried-out, switch the tool off . • All maintenance procedures not dealt with in this manual are to be performed at a EMAK s.p.a. authorized service point. 16 - 72...
Página 23
3.2 Product description The electro-mechanical, battery supplied OS 305 E - SO 3005 E unit has been created to operate harvesting tools. The scheme "PRODUCT ASSEMBLY" POSSIBILITIES (in par. 2.1.1) shows the possible combinations among power unit, extension pole and harvesting head, in order to fi...
Página 24
3.5 Tool parts POS. DESCRIPTION FUNCTION PICT.NO. Hand grip Contains the gearbox, the electronic card and the switches Extension pole locking screws Allow to lock the extension polea Extension pole fi xing clamp connection Locks the extension pole Shells connector Connects the power unit with the power supply cable Plate Shows the identifi...
Página 25
3.8 Warning symbols General warning Wear protective headgear Read Operator Instruction Book Wear suitable clothing Wear protective gloves Keep safe Beware overhead distance power cables Use protective footwear INSTALLATION 4.1 Starting • Remove the tool from its box. • Assemble the tool onto the extension pole (11), insert the shaft (22) and tighten the screws (20) of the clamp connection.
Página 26
5.2 Stopping the tool The tool must always be switched off at the end of any working session: • Select the OFF mode of the switch (7). • Lean the tool without leaving its weight on the rakes and without bending or tensioning the connector and the power supply cable (13).
Página 27
For the lubrication, see par 6.1.3 “Lubrication”. 6.2 Special maintenance WARNING! Any special maintenance operation shall be carried out by a EMAK s.p.a. authorized service point only. 6.2.1 Harvesting head maintenance • All operations are indicated in the use and maintenance manual supplied with the harvesting head.
Página 28
Ce manuel fait partie intégrante de la fourniture du produit ; si une partie du manuel est abîmée ou illisible, il faut immédiatement demander un nouvel exemplaire à la société EMAK s.p.a. Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’utilisation incorrecte du produit, de dommages causés suite à des opérations n’étant pas prévues dans ce manuel ou insensées.
Página 29
SOMMAIRE Page 1 INTRODUCTION 1.1 Fonctions et emploi du livret d’utilisation et d’entretien ...............................24 1.2 Réception de la marchandise ........................................24 1.3 Garantie ................................................24 2 REMARQUES À SUIVRE CONTRE LES ACCIDENTS 2.1 Avertissements ..............................................24 2.1.1 ................................................24 2.1.2 Remarques générales ........................................25 2.2 Emploi ................................................26 2.3 Entretien ................................................26 3 DONNÉES TECHNIQUES 3.1 Identifi...
Página 30
Risques liés à l’exposition, de l’opérateur au bruit et/ou aux vibrations de la machine ou de l’équipement. ATTENTION ! La tête mécanique doit être exclusivement actionnée à travers les unités de puissance fabriquées par l’entreprise EMAK s.p.a. Les modèles compatibles sont les suivants: OS 305 E, SO 3005 E.
Página 31
Tableau des produits : liste des unités qui permettent de réaliser les différentes combinaisons d’outils si elles sont correctement assemblées: TABLEAU DES PRODUITS 2 - Tige télescopique moyenne 4 - Tête 1 - Unité de puissance 3 - Tige télescopique longue 1) NIVEAU DE BRUIT Niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré...
Página 32
Éteindre l’outil avant d’eff ectuer une quelconque opération d’entretien ou d’enregistrement mécanique de l’outil. • Les opérations d’entretien qui ne sont pas citées dans ce manuel devront être eff ectuées dans les centres d’assistance agréés indiqués par EMAK s.p.a 26 - 72...
Página 33
3.2 Description du produit L’unité de puissance électromécanique OS 305 E - SO 3005 E, alimentée par une batterie, est un produit destiné à l’actionnement d’outils pour la récolte. Le schéma "TABLEAU PRODUITS" (paragraphe 2.1.1) résume la gamme de produits compatibles avec l’unité de puissance.
Página 34
3.5 Composition de l’équipement POS. DENOMINATION FUNCTION PHOTO Poignée Accueille le motoréducteur, la fi che électronique et les interrupteurs Vis de fi xation de la rallonge Permettent de fi xer la rallonge Étau de fi xation de la tige Fixe les tiges fi xe la rallonge Connecteur coques Relie l’unité...
Página 35
3.8 Symboles d’avertissement Avertissements généraux Obligation de protéger la tête Obligation de lire le livret d’utilisation et Obligation de porter des vêtements adéquats d’entretien Obligation de protéger les mains Distance Attention lignes de sécurité électriques Obligation de protéger les pieds ...
Página 36
5.2 Arrêt de l’outil L’outil doit être éteint après chaque session de travail, par conséquent : • éteindre l’interrupteur (7) ON-OFF (position OFF) ; • prendre soin de poser l’outil en évitant de faire reposer le poids de ce dernier sur les peignes et/ou de plier ou de mettre sous tension le connecteur et le câble (13) d’alimentation ;...
Página 37
Lubrifi er la bielle (24) et les mailles (23) de jonction. Pour la lubrifi cation, voir le paragraphe 6.1.3 « Lubrifi cation ». 6.2 Entretien extraordinaire ATTENTION ! Toute opération d’entretien extra-ordinaire doit être eff ectuée par un centre d’assistance autorisé de la société EMAK s.p.a. 6.2.1 Entretien de la tête de récolte •...
Página 38
El manual es parte integrante del suministro; si se estropeara o resultara ilegible en todas o en alguna de sus partes, solicite de inmediato otro ejemplar a EMAK s.p.a. El fabricante declina toda responsabilidad por el uso indebido del producto o por daños que puedan derivarse de operaciones no indicadas en este manual.
Página 39
ÍNDICE Página 1 INTRODUCCIÓN 1.1 Funciones y utilización del manual de uso y mantenimiento ............................34 1.2 Llegada del producto ..........................................34 1.3 Garantía ................................................34 2 ADVERTENCIAS PARA LA PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES LABORALES 2.1 Advertencias ..............................................34 2.1.1 ................................................34 2.1.2 Advertencias generales .........................................35 2.2 Utilización ................................................36 2.3 Mantenimiento ..............................................36 3 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS...
Página 40
Riesgos debidos al contacto del operario con el ruido y/o las vibraciones de la máquina y/o de la herramienta. ATENCIÓN! El cabezal mecánico sólo puede ser accionado por medio de una unidad de potencia EMAK s.p.a. Los modelos acoplables son los siguientes: OS 305 E SO 3005 E...
Página 41
Tabla productios: Es una lista de las unidades que se pueden acoplar según varias combinaciones creando diferentes herramientas: COMBINACIONES DE MONTAJE 2 - Alargadora telescópica mediana 1 - Grupo de potencia 4 - Cabezal 3 - Alargadora telescópica larga 1) NIVEL SONORO Valor de presión acústica continuo equivalente ponderado A puesto operario (LpA) y valor de potencia acústica de la herramienta (LwA), medidos según la normativa UNI EN ISO 3746: Nivel sonoro UNI EN 3746...
Página 42
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o regulación mecánica, parar la herramienta. • Todas las operaciones de mantenimiento que no sean previstas en este manual deben ser efectuadas en los Centros de Asistencia Autorizados de EMAK s.p.a 36 - 72...
Página 43
3.2 Descripción del producto El grupo electro-mecánico de potencia OS 305 E SO 3005 E, alimentado por batería, ha sido realizado para la puesta en marcha de herramientas para la cosecha. El esquema “TABLA PRODUCTOS” (en el párrafo 2.1.1) es el resumen de las unidades compatibles con el grupo de potencia.
Página 44
3.5 Composición de la herramienta POS. DENOMINACIÓN FONCIÓN PHOTO Empuñadura Contiene motoreductor, fi cha electrónica e interruptores Tornillos fi jación alargadora Permiten bloquear la alargadora Conexión autoblocante alargadora Fija la alargadora Conector carcasa Conecta la unidad de potencia con el cable de alimentación Placa Indica los datos de identifi...
Página 45
3.8 Símbolos de advertencia Advertencias generales Obligación de protegerse la cabeza Obligación de leer el manual de Obligación de utilizar ropa adecuada uso y mantenimiento Obligación de protegerse las manos Distancia de Atención a las seguridad líneas eléctricas Obligación de protegerse los pies ...
Página 46
• Todas las operaciones de mantenimiento que no están indicadas en el manual tienen que ser efectuadas en los Centros de Asistencia Autorizados EMAK s.p.a. • Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento ordinario, controlar el cabezal cosechador. Si está montado sobre la herramienta, pararla (véase el manual del grupo de potencia elegido).
Página 47
Para la lubricación véase el párr 6.1.3 «Lubricación». 6.2 Mantenimiento extraordinario ¡ATENCIÓN! Cualquier operación de mantenimiento extraordinario tiene que ser ejecutada en un centro de csistencia cutorizado EMAK s.p.a. 6.2.1 Mantenimiento del cabezal cosechador • Todas las indicaciones para el mantenimiento del cabezal cosechador se encuentran en el manual suministrado con la herramienta.
Página 48
Το παρόν εγχειρίδιο πρέπει να θεωρείται αναπόσπαστο μέρος της προμήθειας του προϊόντος. Εάν καταστραφεί ή καταστεί δυσανάγνωστο οποιοδήποτε τμήμα του, ζητήστε αμέσως αντίγραφο από την εταιρία EMAK s.p.a. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για ακατάλληλη χρήση του προϊόντος και για βλάβες οι οποίες οφείλονται σε αλόγιστη χρήση ή...
Página 49
ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ Σελίδα 1 ΕΙΣΑΓΩΓΗ 1.1 Λειτουργίες και χρήση του οδηγού χρήσης και συντήρησης ............................44 1.2 Παραλαβή προϊόντος ..........................................44 1.3 Εγγύηση ................................................44 2 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ 2.1 Προειδοποιήσεις ............................................44 2.1.1 ................................................44 2.1.2 Γενικές προειδοποιήσεις .......................................45 2.2 Χρήση ................................................46 2.3 Συντήρηση ..............................................46 3 ΤΕΧΝΙΚΕΣ...
Página 50
Κίνδυνοι οφειλόμενοι στην έκθεση του χειριστή στη θορυβότητα ή/και στους κραδασμούς της μηχανής ή του εξοπλισμού. ΠΡΟΣΟΧΗ! Η μηχανική κεφαλή πρέπει να ενεργοποιείται μέσω των Μονάδων ισχύος που παράγονται από την εταιρεία EMAK s.p.a. Τα συμβατά μοντέλα είναι: OS 305 E, SO 3005 E...
Página 51
Πίνακας προϊόντων: απαριθμούνται οι μονάδες που, δεόντως συναρμολογημένες, επιτρέπουν την υλοποίηση των διαφόρων συνδυασμών εργαλείων: ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΙΟΝΤΩΝ 1 - Μονάδα ισχύος 2 - Μεσαία τηλεσκοπι9κή ράβδος 4 - Κεφαλή 3 - Επιμήκης τηλεσκοπική ράβδος 1) ΕΠΙΠΕΔΟ ΗΧΟΥ Τιμές ακουστικής πίεσης μέσου ισοδύναμου επιπέδου συνεχούς θορύβου A θέσης χειριστή (LpA) και τιμή ακουστικής ισχύος του...
Página 52
Πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή μηχανικής ρύθμισης στο εργαλείο, να το σβήνετε. • Όλες οι εργασίες συντήρησης που δεν αναφέρονται στο παρόν εγχειρίδιο πρέπει να εκτελούνται στα εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής υποστήριξης που υποδεικνύονται από την EMAK s.p.a. 46 - 72...
Página 53
και στη δήλωση CE συμμόρφωσης που υπάρχει στο εσωτερικό του εγχειριδίου. 3.2 Περιγραφή του προϊόντος Η ηλεκτρομαγνητική μονάδα ισχύος OS 305 E SO 3005 E, τροφοδοτούμενη από μπαταρία, είναι ένα προϊόν προοριζόμενο για την ενεργοποίηση εργαλείων για τη συγκομιδή. Το σχέδιο "ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΡΟΙΟΝΤΩΝ" (παρ. 2.1.1) ανακεφαλαιώνει τη γκάμα προϊόντων συμβατών με τη μονάδα ισχύος.
Página 54
3.5 Σύνθεση του εργαλείου ΦΩΤΟ ΣΗΜ. ΟΝΟΜΑ ΜΕΡΟΥΣ ΛEITOYPΓIA ΑΝΑΦΟΡΑΣ Λαβή Φιλοξενεί το μηχανομειωτήρα, την ηλεκτρονική κάρτα και τους διακόπτες Βίδες στερέωσης ράβδου Επιτρέπουν την ασφάλισης της ράβδου προέκτασης Σφιγκτήρας στερέωσης ράβδου Στερεώνει τις ράβδους προέκτασης Σύνδεσμος κελυφών Συνδέει τη μονάδα ισχύος με το καλώδιο τροφοδοσίας Πινακίδα...
Página 55
3.8 Σήματα ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις Υποχρεωτική χρήση κράνους Υποχρεωτική μελέτη του εγχειριδίου χρήσης Υποχρεωτική χρήση κατάλληλης ενδυμασίας και συντήρησης Υποχρεωτική χρήση γαντιών Προσοχή ηλεκτρικές Απόσταση γραμμές ασφαλείας Υποχρεωτική προστασία ποδιών ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ 4.1 Εκκίνηση • Βγάλτε το εργαλείο από το σχετικό κιβώτιο. •...
Página 56
5.2 Ακινητοποίηση του εργαλείου Το εργαλείο πρέπει να είναι σβηστό στο τέλος της διάρκειας εργασίας, συνεπώς: • σβήστε το διακόπτη (7) ON-OFF (θέση OFF); • φροντίστε να αποθέτετε το εργαλείο αποφεύγοντας να επιβαρύνει το βάρος του τα χτένια ή/και να διπλώνει ή να θέτει σε ένταση τον σύνδεσμο...
Página 57
Λιπάνατε την μπιέλα (24) και τους βρόχους (23) ένωσης. Για τη λίπανση βλέπε παρ. 6.1.3 “Λίπανση”. 6.2 Εκτακτη συντήρηση ΠPOΣOXH! Ολες οι ενέργειες έκτακτης συντήρησης πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα τεχνικής βοήθειας της EMAK s.p.a. 6.2.1 Συντήρηση της κεφαλής συγκομιδής •...
Página 58
Este manual deve ser considerado parte integrante do fornecimento do produto; sempre que se apresente estragado ou ilegível em qualquer parte, deve solicitar uma cópia à EMAK s.p.a. O fabricante declina qualquer responsabilidade pela utilização imprópria do produto, por danos causados na sequência de operações não contempladas neste manual ou irracionais.
Página 59
SÍNTESE Página 1 INTRODUÇÃO 1.1 Funções e utilização do manual de uso e manutenção ..............................54 1.2 Recepção do produto ..........................................54 1.3 Garantia ................................................54 2 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΛΗΨΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΩΝ 2.1 Advertências ..............................................54 2.1.1 ................................................54 2.1.2 Advertências gerais ........................................55 2.2 Utilização ................................................56 2.3 Manutenção ..............................................56 3 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 3.1 Identifi...
Página 60
Riscos devidos à exposição do operador ao ruído e/ou vibrações da máquina ou da alfaia. CUIDADO! A cabeça mecânica deve ser accionada exclusivamente com a Unidade de potência produzida pela empresa EMAK s.p.a. Os modelos compatíveis são: OS 305 E, SO 3005 E.
Página 61
Tabela de produtos: são enumeradas as unidades que devidamente montadas permitem realizar as várias combinações das ferramentas: TABELA DE PRODUTOS 1 - Unidade de potência 2 - Haste telescópica média 4 - Cabeça 3 - Haste telescópica de longo 1) NÍVEL SONORO Valores de pressão sonora contínua equivalente ponderada A no posto do operador (LpA) e valor de potência sonora do equipamento (LwA), medidos segundo a normativa UNI EN ISO 3746: Nível sonoro UNI EN 3746...
Página 62
• Antes de efectuar qualquer operação de manutenção ou regulação mecânica na ferramenta, desligue-a. • Todas as operações de manutenção não contempladas no presente manual, devem ser executadas nos centros de assistência autorizados, indicados pela EMAK S.p.a. 56 - 72...
Página 63
3.2 Descrição do produto A unidade de potência electromecânica OS 305 E - SO 3005 E, alimentada a bateria, é um produto destinado ao accionamento de ferramentas para a colheita. O esquema ‘’TABELA DE PRODUTOS” (parág. 2.1.1) resume a gama de produtos compatíveis com a unidade de potência.
Página 64
3.5 Composição da ferramenta POS. DENOMINAÇÃO FUNÇÃO FOTO O Punho Aloja o moto-redutor, a placa electrónica e os interruptores Parafusos de fi xação da haste Permitem o bloqueio da haste de extensão Terminal de fi xação da haste Fixa a haste de extensão Tomada de pinos Liga a unidade de potência com o cabo de alimentação Placa...
Página 65
3.8 Simbologia e avisos Advertências gerais Obrigatório vestuário adequado Obrigatória a leitura do manual de utilização Obrigatório protecções de mãos e manutenção Obrigatório protecções de pés Atenção às linhas Distância de eléctricas segurança Obrigatória o capacete de protecção INSTALAÇÃO 4.1 Arranque •...
Página 66
5.2 Paragem da ferramenta A ferramenta deve ser desligada no fi nal da sessão de trabalho, portanto: • desligar o interruptor (7) ON-OFF (pos. OFF); • ter o cuidado de apoiar a ferramenta evitando colocar o seu peso sobre os pentes e/ou dobrar ou colocar em tensão a fi cha e o cabo (13) de alimentação;...
Página 67
(23) de junção. Para a lubrifi cação consultar o parág. 6.1.3 «Lubrifi cação». 6.2 Manutenção extraordinária ATENÇÃO! Qualquer operação de manutenção extraordinária deve ser executada num centro de assistência autorizado EMAK S.p.a. 6.2.1 Manutenção da cabeça de recolha •...
Página 68
Bu kılavuz temin edilen ürünün tamamlayıcı parçası olarak düşünülmelidir; hasar gördüğünde veya herhangi bir kısmı okunamaz hale geldiğinde bir an önce EMAK s.p.a. fi rmasından yeni bir kopya talep edilmelidir. Üretici, ürünün uygunsuz ve hatalı kullanımı, bu kılavuzda yer almayan veya akla yatkın olmayan işlemlerde kullanılmasından doğan hasarlar için kesinlikle sorumlu değildir.
Página 69
ÖZET Sayfa 1 GIRIŞ 1.1 Kullanım ve bakım kılavuzunun işlevleri ve kullanımı ..............................64 1.2 Ürünün ele geçmesi .............................................64 1.3 Garanti ................................................6 4 2 IŞ KAZALARINA KARŞI UYARILAR 2.1 Uyarılar ................................................64 2.1.1 ...................................................64 2.1.2 Genel uyarılar ...........................................65 2.2 Kullanım ................................................66 2.3 Bakım .................................................66 3 TEKNİK ÖZELLİKLER 3.1 Ürünün belirlenmesi ............................................67 3.2 Ürün açıklaması...
Página 70
2.1.1 DİKKAT! Operatörün makina veya teçhizatın gürültü ve/veya titreşimlerine maruz kalmasından kaynaklanan riskler. DİKKAT! Mekanik baş yalnızca EMAK s.p.a. fi rması tarafından üretilen güç Birimleri ile harekete geçirilmelidir. Uyumlu modeller şunlardır: OS 305 E, SO 3005 E. 64 - 72...
Página 71
Ürün tablosu: uygun şekilde biraraya getirildiğinde farklı alet kombinasyonları oluşturmaya olanak veren birimler listelenmiştir: ÜRÜN TABLOSU 1 - Güç birimi 2 - Orta teleskopik çubuk 4 - Baş 3 - Uzun teleskopik çubuk 1) ES SEVİYESİ UNI EN ISO 3746 standardına göre ölçülmüş operatör iş yeri A ağırlıklı eşdeğer sürekli ses basıncı değeri (LpA) ve aletin ses gücü...
Página 72
şekilde çalışıyor olmasını temin edecektir. • Alet üzerinde herhangi bir bakım veya mekanik ayar işlemi gerçekleştirmeden önce aleti kapatınız. • Bu kılavuzda yer almayan tüm bakım işlemleri EMAK S.P.A. tarafından bildirilen yetkili destek merkezleri tarafından gerçekleştirilmelidir.. 66 - 72...
Página 73
. 3.2 Ürün açıklaması Bataryalı OS 305 E - SO 3005 E elektromanyetik güç birimi, toplama işlemi için gerekli aletlerin etkili hale getirilmesi amacıyla tasarlanmış bir üründür. ‘’ÜRÜN TABLOSU” şeması (par. 2.1.1) güç birimi ile uyumlu olan ürün serisini göstermektedir.
Página 74
3.5 Aletin bileşenleri ADLANDIRMA FONKSİYON POZ. FOTO Tutma kolu Devinim azaltıcı, elektronik kart ve düğmeleri içerir Çubuk fi ksaj vidaları Uzatma çubuğunun bloke edilmesine olanak verir Çubuk fi ksaj kıskacı Uzatma çubuğunu sabitler Kabuk konnektörü Güç birimini elektrik kablosuna bağlar Etiket Kimlik bilgilerini gösterir Batarya pensesi...
Página 75
3.8 Simgeler ve uyarılar Genel uyarılar Uygun giysi zorunlu Kullanım ve bakım kitapçığının Ellerin korunması zorunlu okunması zorunlu Ayakların korunması zorunlu Elektrik hatlarına Güvenlik dikkat mesafesi Başın korunması zorunlu KURULUM 4.1 Çalıştırma • Aleti kılıfından çıkarınız. • Mahsul toplama başlığını, çubuk (11) üzerine monte ediniz, transmisyon milini (22) kavratınız ve mengene vidalarını (20) kilitleyiniz. •...
Página 76
5.2 Aletin durdurulması İşlem tamamlandıktan sonra alet kapatılmalıdır, bunun için: • ON-OFF düğmesini (7) kapatınız (OFF konumu); • aleti yerine koyarken ağırlığının tarakların üzerine gelmemesine ve/veya bükülmemesine veya konnektör ve elektrik kablosunun (13) gerilmemesine özen gösteriniz. • aletin veya diğer ağırlıkların üzerinde tutarak kablonun (13) ezilmemesine özen gösteriniz. 5.3 Aksaklıklar, sebepler, çözümler ÖNGÖRÜLMEYEN DURUM SEBEP...
Página 77
(23) yağlayınız. Yağlama için bkz. par. 6.1.3 “Yağlama”. 6.2 Olağandışı bakım DİKKAT! Tüm olağandışı bakım işlemleri yetkili bir EMAK S.p.a. destek merkezinde gerçekleştirilmelidir. 6.2.1 Toplama başının bakımı • Toplama başının bakımı için tüm bilgiler alet ile birlikte temin edilen kılavuzda yer almaktadır.
Página 78
EMAK s.p.a. - Member of the YAMA group 42011 BAGNOLO IN PIANO (REGGIO EMILIA) ITALY TEL. 0522956611 - TELEFAX 0522951555 EMAIL: service@emak.it - INTERNET http://www.emak.it...
Página 79
7- Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Gümrük ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü'ne başvurabilir. ÜRETİCİ FİRMANIN SERVİS İSTASYONUNUN ÜNVANI: EMAK S.P.A ÜNVANI: SEMAK MAKİNA TİC. SAN. A.Ş. ADRESİ: Via E.Fermi, 4 – 42011 Bagnolo in ADRESİ: ALTAYÇEŞME MAH. YASEMİN SOK.