Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 19

Enlaces rápidos

H 65SD3
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki H 65SD3

  • Página 1 H 65SD3 fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Página 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3 English DEMOLITION HAMMER SAFETY Switching OFF WARNINGS 1. Wear ear protectors. Switch lock Exposure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. Switch unlock 3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own Disconnect mains plug from electrical outlet...
  • Página 4 English GREASE REPLACEMENT IMPORTANT Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance with This Demolition Hammer is of full air-tight construction to the following code: protect against dust and to prevent lubricant leakage. Blue: —...
  • Página 5 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 6 Deutsch c) Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung ZUSÄTZLICHE und/oder Batteriestromversorgung SICHERHEITSHINWEISE Gerät, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug 1. Vergewissern Sie sich, dass die zu verwendende verstauen. Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen dieses Produkts entspricht.
  • Página 7 Deutsch SCHMIERFETTWECHSEL Ziehen Sie den Hauptstecker aus der elektrischen Steckdose ab. Der Mechanismus dieses Hammers ist vollkommen luftdicht gekapselt, um das Eindringen von Staub und das Auslaufen Werkzeug der Klasse II von Schmiermittel zu vermeiden. Daher kann er lange Zeit ohne Schmierung benutzt werden. Wechseln Sie das Schmierfett wie unten angegeben.
  • Página 8 Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi...
  • Página 9 Français (Traduction des instructions d’origine) b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ porter des verres de protection. GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité AVERTISSEMENT antidérapantes, les casques ou les protections Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 10 Français 5) Maintenance et entretien Pour les pays européens uniquement a) Confi er l’entretien de l’outil à un réparateur Ne pas jeter les appareils électriques dans les qualifi é utilisant uniquement des pièces de ordures ménagères ! rechange identiques. Conformément à la directive européenne Cela assurera le maintien de la sécurité...
  • Página 11 Français Si le moteur est équipé d’un balai en carbone à arrêt INSTALLATION ET automatique, il s’arrêtera automatiquement. Remplacer FONCTIONNEMENT alors les balais en carbone par des neufs ayant les mêmes numéros ⓑ que ceux illustrés sur la Fig. 5. En outre, toujours maintenir les balais en carbone propres et Action Figure...
  • Página 12 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTIMENTI GENERALI DI calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari SICUREZZA SUGLI UTENSILI ridurrà il rischio di lesioni personali. c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del ELETTRICI collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o ATTENZIONE trasportare l’utensile, verifi...
  • Página 13 Italiano 5) Assistenza Solo per Paesi UE a) Affi date le riparazioni dell’elettroutensile a Non gettare le apparecchiature elettriche tra i persone qualifi cate che utilizzino solamente rifi uti domestici! parti di ricambio identiche. Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza sui rifi...
  • Página 14 Italiano 6. Sostituzione di una spazzola di carbone MONTAGGIO E OPERAZIONE Allentare le viti (bullone a brugola esagonale M4 × 8) dei coperchi del cappuccio, quindi rimuovere i coperchi del cappuccio (Fig. 5). Dopo aver rimosso le capsule della Azione Figura Pagina spazzola, è...
  • Página 15 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Página 16 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig 3. Wanneer de werkplek te ver weg is van de stroombron, onderhouden worden. Controleer moet u een verlengsnoer gebruiken van voldoende dikte gereedschap foutieve uitlijning, en met de juiste opgegeven capaciteit. Het verlengsnoer vastgelopen of defecte bewegende onderdelen moet zo kort mogelijk gehouden worden.
  • Página 17 Nederlands TOEPASSINGEN ONDERHOUD EN INSPECTIE Slopen van beton, afbikken van beton, groeven maken, LET OP doorbreken van balken. Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld (OFF) en dat Toepassingsvoorbeelden: de stekker uit het stopcontact is gehaald om ernstige Installeren leidingen bedrading, installeren ongevallen te voorkomen.
  • Página 18 Nederlands Informatie betreff ende lawaai en trillingen De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871. Gemeten A-gewogen geluidsniveau: 101 dB (A). Gemeten A-gewogen geluidsdrukniveau: 81 dB (A). Onzekerheid K: 3 dB (A). Draag gehoorbescherming. Totale trillingswaarden (triax...
  • Página 19 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 20 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas 4. RCD (dispositivo de corriente residual) eléctricas. Compruebe si las piezas móviles Se recomienda utilizar en todo momento un dispositivo están mal alineadas o unidas, si hay alguna de corriente residual con una corriente residual nominal pieza rota u otra condición que pudiera afectar al de 30 mA o menos.
  • Página 21 Español APLICACIÓN MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN Demolición de hormigón, cincelado de hormigón, ranurado, PRECAUCIÓN corte de barra. Asegúrese de colocar el interruptor en la posición OFF y Ejemplos de aplicación: de desenchufar el enchufe de la toma de corriente para Instalación de tubos y cableado, instalación de artículos evitar accidentes graves.
  • Página 22 Español Información sobre el ruido propagado por el aire y la vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con la norma EN60745 y se declaran de conformidad con la norma ISO 4871. Nivel de potencia acústica ponderada A: 101 dB (A) Nivel de presión acústica ponderada A: 81 dB (A) Incertidumbre K: 3 dB (A) Utilice protecciones auditivas.
  • Página 23 Português (Tradução das instruções originais) O equipamento de proteção, tal como uma máscara AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos AVISO pessoais. Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções c) Evite arranques acidentais.
  • Página 24 Português 5) Manutenção Apenas para países da UE a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica Não deixe ferramentas elétricas no lixo por um pessoal de reparação qualifi cado e doméstico! utilize apenas peças de substituição idênticas. De acordo com a diretiva europeia 2002/96/ Isto garantirá...
  • Página 25 Português este ponto, substitua as escovas de carvão por escovas MONTAGEM E UTILIZAÇÃO novas com os mesmos números de escova de carvão ⓑ mostrados na Fig. 5. Além disso, mantenha sempre as escovas de carvão limpas e certifi que-se de que elas Ação Figura Página...
  • Página 26 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 27 Svenska 5) Service Gäller endast EU-länder a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service på Elektriska verktyg får inte kastas i ditt elektriska verktyg och använd bara identiska hushållssoporna! reservdelar. Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är elektrisk och elektronisk utrustning och dess säkert och fungerar som det ska.
  • Página 28 Svenska 6. Byte av kolborste MONTERING OCH ANVÄNDNING Lossa skruvarna (sexkantshylsa hd. bult M4×8) på lockskydden och ta sedan bort lockskydden (Bild 5). Efter att ha tagit bort borstlocken kan kolborstarna Åtgärd Bild Sida avlägsnas. Montering av verktyg med Efter att ha satt tillbaka kolborstarna ska du dra åt luftverktygsskaft eller sexkantsskaft borstlocken och sedan montera lockskydden ordentligt.
  • Página 29 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) b) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær GENERELLE altid øjenværn. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR Beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sko, sikkerhedshjelm eller høreværn anvendt under ELEKTRISK VÆRKTØJ passende betingelser mindsker personskader. c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er ADVARSEL i positionen Fra, inden du tilslutter værktøjet til Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle instruktioner.
  • Página 30 Dansk 5) Service Kun til EU-lande a) Få dit elektriske værktøj efterset af en kvalifi ceret Bortskaf ikke elektrisk værktøj sammen med reparationstekniker, der kun anvender originale husholdningsaff ald! reservedele. I overensstemmelse med det Europæiske Dette vil sikre, at sikkerheden opretholdes for det Direktiv 2002/96/EC om kasseret elektrisk og elektriske værktøj.
  • Página 31 Dansk 6. Udskiftning af kulstofbørster MONTERING OG ANVENDELSE Løsn skruerne (sekskantet bolt M4×8) på hættedækslerne, og fjern derefter hættedækslerne (Fig. 5). Når du har fjernet børstehætterne, kan du fjerne Handling Figur Side kulstofbørsterne. Montering af skafter til luftværktøj og Når du har udskiftet kulstofbørsterne, skal du spænde standardværktøj med sekskantede børstehætterne og derefter montere hættedækslerne skafter...
  • Página 32 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet oppstart. Kontroller at GENERELLE bryteren er avslått før du kopler til en strømkilde SIKKERHETSADVARSLER FOR og/eller batteripakke, løfter opp eller bærer verktøyet. ELEKTROVERKTØY Dersom du bærer elektroverktøy med fi ngrene dine på bryteren, eller strømførende elektroverktøy med ADVARSEL bryteren på, øker faren for ulykker.
  • Página 33 Norsk FORHOLDSREGLER Hold barn og svakelige personer unna. Slå PÅ Verktøy skal oppbevares utilgjengelige for barn og svakelige personer når de ikke er i bruk. Slå AV SIKKERHETSADVARSEL FOR RIVNINGSHAMMER Bryterlås 1. Bruk hørselsvern. Eksponering for støy kan føre til hørselstap. Bryteropplåsing 2.
  • Página 34 Norsk * Bruk denne rivningshammeren ved å utnytte dens GARANTI tomvekt. Ytelsen blir ikke bedre selv om du trykker den Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med eller med makt skyver den mot arbeidsfl aten. lovfestede/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien Hold rivningshammeren med akkurat nok kraft til å...
  • Página 35 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, VAROITUKSET käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. VAROITUS Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä...
  • Página 36 Suomi TURVATOIMET Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt Kytkeminen PÄÄLLE poissa laitteen lähettyviltä. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. PURKUVASARAN TURVALLISUUTTA Kytkinlukko KOSKEVIA VAROITUKSIA 1. Käytä kuulonsuojaimia. Kytkimen vapautus Melulle altistuminen voi heikentää...
  • Página 37 Suomi * Käytä työskentelyssä purkuvasaran omapainoa. Työ ei tehostu vaikka laitetta työnnettäisiin tai iskettäisiin Tietoja ilmavälitteisestä melusta ja tärinästä työstettävää pintaa päin. Mittausarvot on määritetty EN60745-standardin mukaisesti Pidä purkuvasaraa siten, että vastustat sen omaa liikettä. ja ilmoitettu ISO 4871 -standardin mukaisesti. RASVAN VAIHTAMINEN Mitattu A-painotteinen ääniteho: 101 dB (A).
  • Página 38 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 39 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού 1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί εργαλείου. συμμορφώνεται...
  • Página 40 Ελληνικά Κρατάτε το παρόν Σφυρί Κατεδάφισης με την Αποσυνδέστε το βασικό φις από την ηλεκτρική απαραίτητη δύναμη που χρειάζεται για να αντιδράσετε έξοδο στην αντίδραση. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΓΡΑΣΟΥ Εργαλείο Κλάσης II Το παρόν Σφυρί Κατεδάφισης είναι πλήρους αεροστεγούς κατασκευής για προστασία από σκόνη και για την αποφυγή ΒΑΣΙΚΑ...
  • Página 41 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα...
  • Página 42 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 43 Polski c) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek regulacji bądź DODATKOWE WSKAZÓWKI wymiany akcesoriów oraz kiedy elektronarzędzie BEZPIECZEŃSTWA nie będzie używane przez dłuższy czas wtyczkę elektronarzędzia należy odłączyć od źródła zasilania 1. Upewnić się, że charakterystyka wykorzystywanego i/lub zestaw akumulatorowy od elektronarzędzia. źródła zasilania jest zgodna z informacjami dotyczącymi Powyższe środki...
  • Página 44 Polski WYMIANA ŚRODKA SMARNEGO Odłączyć wtyczkę od gniazda sieciowego Konstrukcja tego młota udarowego jest w pełni hermetyczna, co ma na celu ochronę przed kurzem i wyciekiem środka Elektronarzędzie klasy II smarnego. Dlatego też ten młot udarowy może być użytkowany bez dodatkowego smarowania przez długi okres czasu.
  • Página 45 Polski GWARANCJA Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania, bądź wynikających z normalnego zużycia. W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do centrum serwisowego autoryzowanego przez fi...
  • Página 46 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi A SZERSZÁMGÉPPEL sérülést eredményezhet. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig viseljen védőszemüveget. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem FIGYELMEZTETÉS csúszó biztonsági cipő, a védősisak vagy a Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 47 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. SZIMBÓLUMOK Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, FIGYELMEZTETÉS hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül használja a jelen útmutatónak megfelelően, ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.
  • Página 48 Magyar MEGJEGYZÉS számjelzéssel ⓑ ellátott szénkefékre. Ezenkívül a A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja szénkeféket mindig tartsa tisztán, és ügyeljen rá, hogy következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes azok szabadon csúszhassanak a kefetartókban. bejelentés nélkül változhatnak. 6. A szénkefék cseréje Lazítsa védősapka burkolatok...
  • Página 49 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 50 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. SYMBOLY Správně udržované a naostřené řezací nástroje se s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo VAROVÁNÍ se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. Následující text obsahuje symboly, které jsou g) Elektrické nářadí, příslušenství, vsazené části použity na zařízení.
  • Página 51 Čeština Pokud nářadí vybaveno uhlíkovým kartáčem POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového s automatickým zastavením, dojde k automatickému programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené zastavení Pokud se tak stane, vyměňte oba uhlíkové kartáče za nové se stejnými čísly ⓑ uvedenými na parametry podléhat změnám...
  • Página 52 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK güç kaynağına ve/veya akü ünitesine bağlamadan, UYARILARI kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan emin olun. UYARI Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. olarak taşımanız veya güç...
  • Página 53 Türkçe ÖNLEM Çocukları ve akli dengesi yerinde olmayan kişileri uzak AÇMA tutun. Alet, kullanılmadığı zamanlarda çocukların ve akli KAPAMA dengesi yerinde olmayan kişilerin ulaşamayacağı bir yerde saklanmalıdır. Düğme kilidi KIRICI GÜVENLİK UYARILARI 1. Koruyucu kulaklık kullanın. Anahtar kilidini açma Gürültüye maruz kalmak işitme kaybına neden olabilir. 2.
  • Página 54 Türkçe * Bu Kırıcıyı, kendi boş ağırlığıyla çalıştırın. Aleti çalışma GARANTİ yüzeyine bastırmak veya zorlayarak itmek aletin Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü performansını artırmaz. mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış Bu kırıcıyı sadece geri tepme gücüne karşılık verecek bir veya kötü...
  • Página 55 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) b) Folosiţi echipament de protecţie personală. AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile AVERTISMENT auditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reduc Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate vătămările personale.
  • Página 56 Română Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni decât Numai pentru ţările membre UE cele prevăzute poate avea ca efect apariţia unor Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu situaţii periculoase. deșeurile menajere! În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/ 5) Service a) Scula electrică...
  • Página 57 Română de identifi care ⓑ indicate în Fig. 5. În plus, menţineţi ASAMBLARE ȘI OPERARE curăţenia periilor de cărbune și asiguraţi-vă că acestea glisează liber în suporturile de perie. 6. Înlocuirea periilor de cărbune Acţiune Figură Pagină Slăbiţi șuruburile (Șurub racord cu cap hexagonal M4×8) Montarea cozilor instrumentelor cu capacului carcasei și înlăturaţi capacul carcaselor (Fig.
  • Página 58 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 59 Slovenščina 5) Servisiranje SIMBOLI a) Električno orodje lahko servisira usposobljena oseba, mora uporabljati OPOZORILO originalne nadomestne dele. V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. VARNOSTNI UKREP H65SD3 : Rušilno kladivo Preprečite...
  • Página 60 Slovenščina 6. Zamenjava ogljikovih krtačk NAMESTITEV IN DELOVANJE Zrahljajte vijake (šesterokotno podnožje, vijak za težke obremenitve M4×8) na pokrovčkih, nato pokrovčke odstranite (Sl. 5). Ko odstranite pokrovčke krtačk, lahko Dejanje Slika Stran odstranite tudi ogljikove krtačke. Nameščanje nastavkov za Po zamenjavi ogljikovih krtačk privijte pokrovčke, nato pa pnevmatična orodja in standardnih trdno namestite še kapice pokrovčkov.
  • Página 61 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ b) Používajte osobné ochranné pracovné prostriedky. Vždy si nasaďte ochranu na oči. NÁRADIE Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska, protišmykové...
  • Página 62 Slovenčina 5) Servis Iba pre krajiny EÚ a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim vykonávať len kvalifi kovaným personálom a pri odpadom! použití jedine originálnych náhradných dielov. Aby ste dodržali ustanovenia európskej Tým zabezpečí zachovanie bezpečnosti smernice 2002/96/ES o odpadových...
  • Página 63 Slovenčina 6. Výmena uhlíkových kief MONTÁŽ A OBSLUHA Uvoľnite skrutky (šesťhranný otvor spájacej skrutky M4×8) koncových krytov, potom koncové kryty odstráňte (Obr. 5). Po odstránení krytov uhlíkových kief, je možné Činnosť Obrázok Strana kefy odstrániť. Montáž držiakov na vzduchové Po výmene uhlíkových kief utiahnite závery a potom náradie a náradia so štandardnými dôkladne pripevnite koncové...
  • Página 64 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 65 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА източника на захранване и/или от батерията, БЕЗОПАСНОСТ преди да извършвате настройки, смяна на приставки или при съхранение. 1. Уверете се, че източникът на захранване, който Тези предпазни мерки намаляват риска от използвате, отговаря...
  • Página 66 Български При работа с къртача прилагайте само толкова сила, Разкачете главния щепсел от електрическия колкото е необходима да го държите в съответната контакт позиция и да противодействате на силите, пораждани от уреда. Инструмент клас II СМЯНА НА СМАЗКАТА Този къртач е с напълно херметизиран корпус за СТАНДАРТНИ...
  • Página 67 Български ГАРАНЦИЯ Предоставяме гаранция за Електрически Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени законодателства на съответните държави. Настоящата гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени от неправилно или небрежно използване, както и такива, които се дължат на обичайно износване на компонентите. В случай на рекламация, моля, изпратете...
  • Página 68 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 69 Srpski 5) Servisiranje Samo za zemlje EU a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite Nemojte odlagati električni alat zajedno sa stručnom serviseru koji će koristiti isključivo smećem iz domaćinstva! identične rezervne delove. Na osnovu Evropske direktive 2002/96/EC o Time će se očuvati bezbednost električnog alata. dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao i njene primene u skladu s državnim propisima, MERE PREDOSTROŽNOSTI...
  • Página 70 Srpski 6. Zamena grafi tnih četkica MONTAŽA I UPOTREBA Olabavite zavrtnje (vijak šestougaonog grla M4×8) navlaka poklopca, zatim uklonite navlake sa poklopca (sl. 5). Nakon uklanjanja poklopaca četkice, mogu se Postupak Broj Strana ukloniti grafi tne četkice. Montaža zatezača alata i Nakon zamene grafi...
  • Página 71 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita OPĆENITA SIGURNOSNA sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE smanjuju opasnost od nezgoda. c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li UPOZORENJE prekidač u isključenom položaju prije spajanja Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Página 72 Hrvatski OPREZ Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. Uključivanje Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece i nemoćnih osoba. Isključivanje SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA ČEKIĆ ZA RUŠENJE Blokada prekidača 1. Nosite zaštitu sluha. Izloženost buci može uzrokovati gubitak sluha. Prekidač...
  • Página 73 Hrvatski * Ovaj čekić za rušenje upotrebljavajte koristeći njegovu JAMSTVO praznu težinu. Performanse neće biti bolje čak i ako se Jamčimo da Hitachi električni alat udovoljava zakonskim pritišće ili nasilno potiskuje prema radnoj površini. propisima. Ovo jamstvo ne pokriva oštećenja nastala Držite ovaj čekić...
  • Página 74 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 75 Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ недоступних для дітей, і не дозволяйте людям, не ознайомленим із автоматичними 1. Переконайтеся, що джерело живлення, яким інструментами і цими інструкціями, ви будете користуватися, відповідає вимогам до користуватися автоматичним інструментом. живлення, зазначеним на наклейці на корпусі Автоматичні...
  • Página 76 Українська Утримуйте даний відбійний молоток із зусиллям, Відключіть штепсельну вилку від яке буде достатнім тільки для того, щоб протидіяти електричної розетки віддачі. ЗАМІНА МАСТИЛА Електричний пристрій класу II Даний відбійний молоток має повністю герметичну конструкцію для захисту від пилу і витікання мастила. СТАНДАРТНІ...
  • Página 77 Українська ОБЕРЕЖНО Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги, будь...
  • Página 78 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА пoмeщeний иcпoльзyйтe yдлинитeльный БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Página 79 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ОТ элeктpoинcтpyмeнтoв ОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для вaшeгo ОТБОЙНОГО МОЛОТКА пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт 1. Одевайте средства защиты органов слуха. выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм Воздействие шума может привести к потере слуха. peжимe paбoты, нa кoтopый...
  • Página 80 Русский СИМВОЛЫ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Напряжение Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для (110V, 220V, 230V, 240V) (по регионам) устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. Потребляемая 1340W мощность H65SD3 : Отбойный молоток Частота ударов при 1400 мин...
  • Página 81 Русский 1. Проверка сменного инструмента Поскольку использование изношенной принадлежности, Информация, касающаяся создаваемого шума и как например, пирамидального долота, резца и т.п., вибрации приведет к снижению производительности и, возможно, Измepяeмыe вeличины были oпpeдeлeны в к сбоям в работе двигателя, без промедления cooтвeтcтвии...
  • Página 83 7 mm 17 mm...
  • Página 84 410mm : 996372 520mm : 985230 W75×410mm : 996374 W75×520mm : 985232 410mm : 996373 520mm : 985231 395mm : 308092 200mm : 305880 546mm : 985233 6 MM: 872422 999086 3 MM: 943277...
  • Página 85 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 87 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
  • Página 90 31. 10. 2016 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan John de Loughry Hitachi Koki Co., Ltd. European Standard Manager Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, 31. 10. 2016 Minato-ku, Tokyo, Japan M.
  • Página 91 31. 10. 2016 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan John de Loughry Hitachi Koki Co., Ltd. European Standard Manager Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, 31. 10. 2016 Minato-ku, Tokyo, Japan M.
  • Página 92 31. 10. 2016 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan John de Loughry Hitachi Koki Co., Ltd. European Standard Manager Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, 31. 10. 2016 Minato-ku, Tokyo, Japan M.