Descargar Imprimir esta página

Cherubini PLUG&PLAY SHORT RX Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para PLUG&PLAY SHORT RX:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

PLUG&PLAY SHORT RX
MOTORE TUBOLARE CON REGOLAZIONE AUTOMATICA
I
DEL FINECORSA ELETTRONICO
TUBULAR MOTOR WITH AUTOMATIC ADJUSTMENT
GB
OF THE ELECTRONIC LIMIT SWITCH
ROHRMOTOR MIT AUTOMATISCHER EINSTELLUNG
D
DER ELEKTRONISCHEN ENDLAGEN
MOTEUR TUBULAIRE AVEC RÉGLAGE AUTOMATIQUE
F
DES FINS DE COURSE ÉLECTRONIQUES
MOTOR TUBULAR CON REGULACIÓN AUTOMÁTICA
E
DEL FIN DE CARRERA ELECTRONICO
ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - EINSTELLANLEITUNGEN
INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Cherubini PLUG&PLAY SHORT RX

  • Página 1 PLUG&PLAY SHORT RX MOTORE TUBOLARE CON REGOLAZIONE AUTOMATICA DEL FINECORSA ELETTRONICO TUBULAR MOTOR WITH AUTOMATIC ADJUSTMENT OF THE ELECTRONIC LIMIT SWITCH ROHRMOTOR MIT AUTOMATISCHER EINSTELLUNG DER ELEKTRONISCHEN ENDLAGEN MOTEUR TUBULAIRE AVEC RÉGLAGE AUTOMATIQUE DES FINS DE COURSE ÉLECTRONIQUES MOTOR TUBULAR CON REGULACIÓN AUTOMÁTICA DEL FIN DE CARRERA ELECTRONICO ISTRUZIONI - INSTRUCTIONS - EINSTELLANLEITUNGEN INSTRUCTIONS - INSTRUCCIONES...
  • Página 3 ISTRUZIONI ORIGINALI Indice: Collegamenti elettrici ..................... p. 4-5 Preparazione del motore ..................p. 6 Telecomandi compatibili ..................p. 7 Legenda dei simboli ....................p. 8 Spiegazione delle sequenze di comando ..............p. 9 Funzione apertura/chiusura programmazione telecomando ........ p. 10-11 Modalità...
  • Página 4 COLLEGAMENTI ELETTRICI - Per evitare situazioni di pericolo o malfunzionamento, gli elementi elettrici di comando collegati al motore devono essere dimensionati in base alle caratteristiche elettriche del motore stesso. - I dispositivi di disconnessione devono essere previsti nella rete di alimentazione conformemente alle regole di installazione nazionali.
  • Página 5 COLLEGAMENTI ELETTRICI Serie GIRO Serie SKIPPER Serie POP MARRONE BIANCO (COMANDO FILARE) GIALLO-VERDE 1 - NEUTRO 2 - FASE 3 - COMANDO FILARE (BIANCO) PE - TERRA...
  • Página 6 PREPARAZIONE DEL MOTORE ADATTATORE GHIERA PULEGGIA DI TRAINO GHIERA 1. Inserire l’adattatore sulla ghiera facendo combaciare la scanalatura con la tacca di riferimento e spingere fino alla battuta. 2. Montare la puleggia di traino sul perno del motore fino allo scatto della molla di fermo.
  • Página 7 TELECOMANDI COMPATIBILI SALITA GIRO GIRO Wall salita DISCESA stop discesa STOP GIRO Lux GIRO P-Lux DISPLAY GIRO Plus DISPLAY Attivazione Cambio canale DISPLAY Cambio funzione luce canale Funzione Funzione vento attiva vento attiva Funzione luce attiva Funzione luce attiva Attivazione/Disattivazione Cambio Disattivazione funzione luce funzione luce...
  • Página 8 LEGENDA DEI SIMBOLI GIRO salita discesa premere il tasto A Skipper salita stop premere i tasti A e B discesa contemporaneamente premere rotazione breve del il pulsante motore in un senso premere rotazione lunga del il pulsante motore nell’altro DOWN GIÙ...
  • Página 9 SPIEGAZIONE DELLE SEQUENZE DI COMANDO La maggior parte delle sequenze di comando è composta da tre passi ben distinti, al termine dei quali il motore segnala, con diversi tipi di rotazione, se il passo si è concluso in modo positivo o negativo. Lo scopo di questo paragrafo è quello di riconoscere le segnalazioni del motore.
  • Página 10 FUNZIONE APERTURA/CHIUSURA PROGRAMMAZIONE TELECOMANDO SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX TELECOMANDO POP PLUS - POP LUX - POP P-LUX Per evitare modifiche accidentali alla programmazione del motore durante l’uso quotidiano del telecomando, la possibilità di programmazione viene disabilitata automaticamente dopo 8 ore dall’invio dell’ultima sequenza (A+B o B+C).
  • Página 11 FUNZIONE APERTURA/CHIUSURA PROGRAMMAZIONE TELECOMANDO SKIPPER - SERIE GIRO - TELECOMANDO POP Per evitare modifiche accidentali alla programmazione del motore durante l’uso quotidiano del telecomando, la possibilità di programmazione viene disabilitata automaticamente dopo 8 ore dall’invio dell’ultima sequenza (A+B o B+C). VERIFICA DELLO STATO DELLA FUNZIONE Programmazione aperta...
  • Página 12 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO Il motore è di semplice installazione e utilizzo, non necessita di alcuna regolazione in quanto riconosce automaticamente i finecorsa. La tapparella deve essere equipaggiata con: A - Cintini rigidi o molle antieffrazione, B - Tappi di sicurezza fissi o rimovibili nelle guide. Si raccomanda di controllare sempre la robustezza della tapparella.
  • Página 13 Dopo l’ultimo movimento di conferma il motore inizia una serie di movimenti in direzione SU e GIÙ, il primo della durata di 2 secondi, i successivi lunghi max 10 secondi. Per associare correttamente i tasti di salita e discesa, premere per un secondo il tasto corrispondente al movimento del motore come nel seguente schema: Il motore si ferma: i tasti di salita e discesa sono ora...
  • Página 14 REGOLAZIONE DELLA FORZA DI CHIUSURA Questo sistema garantisce che la tapparella rimanga perfettamente chiusa, senza sottoporre le stecche ad una eccessiva compressione o ad una eccessiva forza in apertura. Il motore è impostato in fabbrica con un valore predeterminato di forza di chiusura, pari al 20 % della coppia nominale.
  • Página 15 PRIMA POSIZIONE INTERMEDIA Questa funzione opzionale permette di portare la tapparella in una prima posizione intermedia preferita. La prima posizione intermedia è memorizzata come tempo di discesa a partire dal finecorsa alto. IMPOSTAZIONE PRIMA POSIZIONE INTERMEDIA Procedura d’esecuzione Sequenza di comandi 1) Premere i tasti A+B per almeno 2 s.
  • Página 16 SECONDA POSIZIONE INTERMEDIA Questa funzione opzionale permette di portare la tapparella in una seconda posizione intermedia preferita, che può essere utilizzata ad esempio come posizione di ventilazione. La seconda posizione intermedia è memorizzata come tempo di salita a partire dal finecorsa basso.
  • Página 17 PULSANTIERA A 2 TASTI È possibile comandare il motore anche attraverso una pulsantiera collegata con tre fili (su, giù, comune). La pulsantiera deve essere interbloccata meccanicamente o elettricamente per evitare che i due comandi arrivino contemporaneamente. Inoltre il comando deve essere di tipo instabile (pulsante): rilasciando il dito il contatto si apre.
  • Página 18 FUNZIONAMENTO IN MODALITÀ SU/GIÙ (per 2 pulsanti indipendenti) Premendo uno dei due pulsanti e rilasciando, il motore si muove nella direzione desiderata fino al raggiungimento del finecorsa. Per fermare il motore prima del finecorsa ripremere lo stesso pulsante. Se durante il movimento viene premuto il pulsante della direzione opposta,...
  • Página 19 CANCELLAZIONE POSIZIONI FINECORSA Durante il funzionamento, il motore acquisisce automaticamente le posizioni dei finecorsa. Nel caso si debba cambiare la lunghezza o la posizione dei finecorsa, è necessario cancellare dal motore le posizioni acquisite. 4 sec Al termine della sequenza, il motore è pronto per acquisire automaticamente le nuove posizioni di finecorsa.
  • Página 20 CANCELLAZIONE TOTALE DELLA MEMORIA TELECOMANDI La cancellazione totale della memoria si può effettuare in due modi: 1) CON IL TELECOMANDO Tn: Telecomando memorizzato Tn (4 sec) 2) CON IL FILO AUSILIARE (BIANCO) Usare questa opzione in caso di emergenza, o quando non sia disponibile alcun telecomando funzionante.
  • Página 21 FUNZIONI SPECIALI MEMORIZZAZIONE TEMPORANEA TELECOMANDO e IMPOSTAZIONE DEL SENSO DI ROTAZIONE DEL MOTORE Questa funzione permette di memorizzare un telecomando in modo temporaneo, ad esempio in modo da permettere l’impostazione dei finecorsa durante il montaggio in fabbrica. Il telecomando definitivo potrà essere memorizzato in seguito con l’apposita sequenza di comando (vedi “MEMORIZZAZIONE PRIMO TELECOMANDO”).
  • Página 22 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS Table of contents: Electrical connections ................... p. 23-24 How to prepare the motor ..................p. 25 Compatible remote controls ................... p. 26 Key to symbols ....................... p. 27 Command sequences example ................p. 28 Function open/close programming remote control ..........
  • Página 23 ELECTRICAL CONNECTIONS - To prevent any danger or malfunction, the size of electrical control components connected to the motor must be compatible with the electrical features of the motor. - Means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the national installation standards.
  • Página 24 ELECTRICAL CONNECTIONS Series GIRO Series SKIPPER Series POP BLUE BROWN WHITE (WIRED SWITCH) YELLOW-GREEN 1 - NEUTRAL 2 - PHASE 3 - WIRED SWITCH (WHITE) PE - EARTH...
  • Página 25 HOW TO PREPARE THE MOTOR DRIVING PULLEY STOP RING NUT 1. Insert the adaptor in the stop ring nut mating the groove with the reference notch and push till they touch. 2. Fix the driving pulley on the motor pin until the stop pin clicks.
  • Página 26 COMPATIBLE REMOTE CONTROLS GIRO GIRO Wall stop DOWN down STOP GIRO Lux GIRO P-Lux DISPLAY GIRO Plus DISPLAY Activating the Change channel DISPLAY Change Sun sensor channel Wind sensor Wind sensor is “ON” is “ON” Sun sensor is “ON” Sun sensor is “ON” Change Activating/ Deactivating the Sun sensor Deactivating the Sun sensor...
  • Página 27 KEY TO SYMBOLS GIRO down Press button A Skipper stop Press buttons A and B down at the same time Press the short motor rotation botton in one direction Press the long motor rotation botton in other direction DOWN DOWN Release double short rotation...
  • Página 28 COMMAND SEQUENCES EXAMPLE Most of the command sequences have three distinct steps, at the end of which the motor indicates if the step has been concluded positively or not, by turning in different ways. This section is provided to demonstrate the motor indications. The buttons must be pressed as shown in the sequence, without taking more than 4 seconds between one step and the next.
  • Página 29 FUNCTION OPEN/CLOSE PROGRAMMING REMOTE CONTROL SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX REMOTE CONTROL POP PLUS - POP LUX - POP P-LUX To prevent accidental changes to the programming of the motor during the daily use of the remote control, the possibility of programming is disabled automatically 8 hours after sending the last sequence (A+B or B+C).
  • Página 30 FUNCTION OPEN/CLOSE PROGRAMMING REMOTE CONTROL SKIPPER - SERIES GIRO - REMOTE CONTROL POP To prevent accidental changes to the programming of the motor during the daily use of the remote control, the possibility of programming is disabled automatically 8 hours after sending the last sequence (A+B or B+C).
  • Página 31 OPERATIONAL MODES The tubular motor is very simple to be used and installed, it does not need any regulation as it automatically detects the position of limit switch. The rolling shutter must be equipped with: a) security locks or stiff fixing springs, b) fixed or removable stoppers for end slats.
  • Página 32 After the last confirmation movement, the motor starts a series of UP and DOWN movements: the first lasts 2 seconds, the next ones go max 10 seconds. To properly associate the UP and DOWN buttons, press the button corresponding to the motor movement for one second as indicated below: The motor stops: the UP and DOWN buttons are...
  • Página 33 CLOSING FORCE ADJUSTMENT This system ensures that the rolling shutter remains completely closed without the slats undergoing excessive compression or requiring excessive force to open. The motor has been set in the factory to a predetermined closing force setting, equal to 20 % of the rated torque. With the remote control it is possible to change this setting, reducing it to 10 %, or increasing it to 40 %, depending on the desired result.
  • Página 34 FIRST MIDDLE POSITION This optional function enables the blinds to be moved to a first preferred middle position. The first middle position is memorized as descent time starting from the upper limit switch. SETTING FIRST MIDDLE POSITION Procedure Command sequence 1) Press the A+B buttons for at least 2 s.
  • Página 35 SECOND MIDDLE POSITION This optional function enables the blind to be brought to a second preferred middle position, which may be used, for example, as a ventilation position. The second middle position is memorized as ascent time starting from the bottom limit switch. SETTING SECOND MIDDLE POSITION Procedure Command sequence...
  • Página 36 2-BUTTON SWITCH It is possible to run the motor through a switch connected with three wires (up, down and common). The switch must be equipped with mechanical or electrical interlock, to prevent two commands being sent simultaneously. Furthermore, the switch must be an unstable pushbutton: releasing it, the switch opens.
  • Página 37 OPERATION IN UP-DOWN MODE (for 2 independent buttons) Pressing one of the two buttons and releasing, the motor drives to the desired direction until it reaches the limits. To stop the motor before reaching the limits press again the same button. If during the movement the other button is pressed...
  • Página 38 DELETING THE LIMIT SWITCH POSITIONS During operation, the motor automatically acquires the limit switch positions. In the event that the length or position of the limit switches need to be changed, the positions already acquired by the control unit will need to be deleted. 4 sec At the end of the sequence, the motor is ready to automatically acquire the new limit switch positions.
  • Página 39 FULL MEMORY CLEARING The full memory clearing can be performed in two ways: 1) WITH THE REMOTE CONTROL Tn: Already programmed remote control Tn (4 sec) 2) WITH THE WHITE WIRE Do this operation only in case of emergency, if all remote controls are no longer operating. To delete the memory we have to access the white wire of the motor.
  • Página 40 SPECIAL FUNCTIONS SHORT-TERM SETTING OF A REMOTE CONTROL AND SETTING THE ROTATION DIRECTION OF THE MOTOR This function makes it possible to store a remote control temporarily, for example, with the purpose of setting the limit switches during assembly in the factory. A later final saving of the remote control will be possible using the appropriate command sequence (see: “SETTING THE FIRST REMOTE CONTROL”).
  • Página 41 ÜBERSETZUNG DER ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG Inhaltsverzeichnis: Elektrische Anschlüsse ..................S. 42-43 Einfache Installation ....................S. 44 Kompatible Handsender ..................S. 45 Symbolerklärung ..................... S. 46 Eingabe der Befehlsfolgen ..................S. 47 Funktion öffnen/sperren der programmierung Handsender ......... S. 48-49 Betriebsmodus ......................
  • Página 42 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE - Um Gefahrensituationen oder Fehlfunktionen zu vermeiden, müssen alle mit den Motoren verbundenen Steuerelemente auf die Leistung des entsprechenden Motors abgestimmt sein. - Die Trennvorrichtungen müssen Stromnetz Konform Nationalen Installationsregeln und Vorschriften vorgesehen werden. - Die Drehrichtungsschalter müssen mit einer mechanischen Zwischenschaltung versehen sein.
  • Página 43 ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE Baureihe GIRO Baureihe SKIPPER Baureihe BLAU BRAUN WEISS (TASTER) GELB-GRÜN 1 - NEUTRAL 2 - PHASE 3 - TASTER (WEISS) PE - ERDUNG...
  • Página 44 EINFACHE INSTALLATION ADAPTER MITNEHMER ENDANSCHLAGRING 1. Den Adapter komplett auf die Nut des Endanschlagrings am Motor aufschieben. 2. Den Mitnehmer bis zum einrasten der Feder aufstecken. Motor vollständig Rollladenwelle einschieben. Bem: Bei Rundrohren muss der Adapter und Mitnehmer am Rohr befestigt werden. Diese Operation geht zu Lasten des Installateurs.
  • Página 45 KOMPATIBLE HANDSENDER SALITA GIRO GIRO Wall DISCESA Stopp STOP GIRO Lux GIRO P-Lux DISPLAY GIRO Plus DISPLAY Aktivieren des Kanal ändern DISPLAY Kanal Sonnensensors Auswahl Windwächter Windwächter ist “AN” ist “AN” Sonnensensor ist “AN” Sonnensensor ist “AN” Aktivieren / Deaktivieren Kanal Deaktivieren des Sonnensensors des Sonnensensors...
  • Página 46 SYMBOLERKLÄRUNG GIRO Taste A drücken Skipper Stopp Zugleich die Tasten A und B drücken die Taste Einzelne “kurze” Drehung in eine drücken Richtung die Taste Einzelne “längere” Drehung in die DOWN drücken andere Richtung loslassen Zweifache “kurze” Drehung des Motors...
  • Página 47 EINGABE DER BEFEHLSFOLGEN Die meisten Befehlsfolgen entsprechen drei klar unterschiedlichen Schritten, bei deren Ende der Motor, mit unterschiedlichen Drehungen, anzeigt ob die Eingabe erfolgreich war oder misslungen ist. Hier werden die vom Motor gegebenen Signale erläutert. Die Tasten müssen wie unten beschrieben gedrückt werden und es dürfen nicht mehr als 4 Sekunden von einem Schritt zum anderen verstreichen.
  • Página 48 FUNKTION ÖFFNEN/SPERREN DER PROGRAMMIERUNG HANDSENDER SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX HANDSENDER POP PLUS - POP LUX - POP P-LUX Zur Meidung von Fehlprogrammierungen während der täglichen Bedienung, wird nach 8 Stunden ab Eingabe der letzten Befehlsfolge (A+B oder B+C) der Programmiermodus automatisch gesperrt.
  • Página 49 FUNKTION ÖFFNEN/SPERREN DER PROGRAMMIERUNG HANDSENDER SKIPPER - BAUREIHE GIRO - HANDSENDER POP Zur Meidung von Fehlprogrammierungen während der täglichen Bedienung, wird nach 8 Stunden ab Eingabe der letzten Befehlsfolge (A+B oder B+C) der Programmiermodus automatisch gesperrt. ABFRAGE DES PROGRAMMIERMODUS Programmiermodus Offen oder nach...
  • Página 50 BETRIEBSMODUS Der drahtgebundene elektronische Motor mit einfacher Installation und automatischer Erkennung und Einstellung der Endlagen. Der Rollladen muss mit Folgendem ausgestattet sein: A) Anwendung von Starren Verbindern oder Hochschiebesicherungen. B) Anschlagstopfen oder ähnliche mechanische Anschläge. Es ist jedoch die Stabilität des Rollladens zu kontrollieren und sicherzustellen. EINSTELLUNG DES ERSTEN HANDSENDERS UND EINSTELLUNG DER DREHRICHTUNG Diese Operation kann ausschließlich bei einem neuen Motor oder nach totaler Löschung...
  • Página 51 Nach der letzten Bestätigungsbewegung beginnt der Motor mit der Durchführung einer Reihe von Auf- und Ab-Bewegungen. Die erste dauert zwei Sekunden, die darauf folgenden max. zehn Sekunden. Danach bewegt sich der Motor automatisch in eine Richtung (Auf oder Ab). Nun muss man 1 Sekunde lang auf die der Drehrichtung entsprechenden Taste drücken.
  • Página 52 VARIABLE DREHMOMENTABSCHALTUNG Dieses System garantiert stets ein perfektes Schließen des Rollladens, ohne die Stäbe beim Öffnen einer übermäßigen Belastung oder einer übermäßigen Kraft auszusetzen, falls ein Endanschlag mit festem/ abnehmbaren Sicherheitsverschluss vorhanden ist. Ab Werk ist die Schließkraft des Funkempfängers auf 20 % des nominellen Wertes voreingestellt.
  • Página 53 ERSTE MITTELPOSITION Diese optionale Funktion ermöglicht es, den Rollladen in die gewünschte erste Mittelposition zu bringen. Die erste Mittelposition wird als Zeit der Abwärtsbewegung ab dem oberen Endanschlag gespeichert. EINSTELLUNG ERSTER MITTELPOSITION Prozedur - Ausführung Befehlsfolge 1) Die A+B Tasten mindestens 2 Sekunden drücken.
  • Página 54 ZWEITE MITTELPOSITION Diese optionale Funktion ermöglicht es, den Rollladen in die gewünschte zweite Mittelposition zu bringen, die beispielsweise als Lüftungsposition verwendet werden kann. Die zweite Mittelposition wird als Zeit der Aufwärtsbewegung ab dem unteren Endanschlag gespeichert. EINSTELLUNG ZWEITER MITTELPOSITION Prozedur - Ausführung Befehlsfolge 1) Die B+C Tasten mindestens 2 Sekunden drücken...
  • Página 55 BEDIENELEMENT MIT 2 TASTEN Der Motor kann auch über eine Schalttafel mit drei Drähten (Auf, Ab, allgemein) gesteuert werden. Die Schalttafel muss mechanisch oder elektrisch verriegelt werden, um zu vermeiden, dass die beiden Steuerungen gleichzeitig erfolgen. Außerdem muss die Steuerung instabil sein (Taste): Durch Loslassen des Fingers öffnet sich der Kontakt. 1 - NEUTRAL 2 - PHASE 3 - TASTER (WEISS)
  • Página 56 FUNKTION BEFEHLSMODUS AUF-AB (für 2 unabhängige Tasten) Wird die Auf oder Ab Taste gedrückt und losgelassen, fährt der Motor in die gewünschte Richtung bis die jeweilige Endposition erreicht wird. Möchte man den Motor vorher stoppen, einfach dieselbe Taste nochmals drücken. Wird beim Lauf in eine Richtung die entgegen gesetzte Richtungstaste...
  • Página 57 LÖSCHEN DER UNTEREN UND OBEREN ENDLAGEPOSITION Während den Auf-Ab Betrieb, speichert der Motor die mechanischen Endlagen des Motors. Sollte es notwendig werden die Endlagenposition zu ändern oder wird der Motor auf eine längere oder kürzere Rollladen eingebaut, müssen die Endlagen gelöscht werden. 4 Sek Nach dem Ende der Abfolge ist der Motor bereit, die neuen Endanschlagpositionen automatisch zu beziehen.
  • Página 58 LÖSCHEN ALLER GESPEICHERTEN EINSTELLUNGEN Die Löschung aller gespeicherten Einstellungen kann in zwei verschiedenen Art und Weisen getätigt werden: 1) MIT DEM HANDSENDER Tn: Eingestellter Handsender Tn (4 Sek) 2) MITTELS DES WEISSEN HILFSKABELS Diesen Vorgang nur im Notfall tätigen, oder wenn keine funktionierenden Handsender mehr verfügbar sind.
  • Página 59 SPEZIELLE FUNKTIONEN KURZZEITIGE EINLERNUNG DES HANDSENDERS UND EINSTELLUNG DER DREHRICHTUNG DES MOTORS Diese Funktion ermöglicht, einen Handsender vorübergehend zu speichern. Dies ist zum Beispiel erforderlich, wenn man die Einstellung der Endlagen während der Montage in der Fabrik durchführen will. Der Handsender kann danach unter Berücksichtigung der dafür vorgesehenen Befehlsreihenfolge endgültig gespeichert werden (siehe: “EINSTELLUNG DES ERSTEN HANDSENDERS”).
  • Página 60 LA TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE Sommaire: Connexions électriques ..................p. 61-62 Préparation du moteur ................... p. 63 Émetteurs compatibles ................... p. 64 Légende des symboles .................... p. 65 Explication des séquences de commande .............. p. 66 Fonction d’ouverture/fermeture de la programmation émetteur ......p. 67-68 Modes de fonctionnement ..................
  • Página 61 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES - Pour éviter des situations de danger ou des problèmes de fonctionnement, les éléments électriques de commande connectés au moteur doivent être de dimensions appropriées aux caractéristiques électriques du moteur lui-même. - Les dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau d’alimentation selon les règles d’installation nationales.
  • Página 62 CONNEXIONS ÉLECTRIQUES Ligne GIRO Ligne SKIPPER Ligne BLEU MARRON BLANC (COMMANDE FILAIRE) JAUNE-VERT 1 - NEUTRE 2 - PHASE 3 - COMMANDE FILAIRE (BLANC) PE - TERRE...
  • Página 63 PRÉPARATION DU MOTEUR BAGUE D’ADAPTATION ROUE D’ENTRAÎNEMENT COURONNE 1. Insérer la bague d’adaptation sur la couronne en insérant l’encoche dans le repère rainuré et pousser jusqu’en butée. 2. Monter la roue sur l’axe de sortie du moteur jusqu’à enclenchement du ressort d’arrêt.
  • Página 64 ÉMETTEURS COMPATIBLES MONTÉE GIRO GIRO Wall montée stop DESCENTE descente STOP GIRO Lux GIRO P-Lux ÉCRAN GIRO Plus ÉCRAN Activation de Changer canal ÉCRAN Changer la fonction canal solaire Fonction vent Fonction activée vent activée Fonction solaire activée Fonction solaire activée Activation/ Désactivation de la Changer Désactivation de la fonction solaire...
  • Página 65 LÉGENDE DES SYMBOLES GIRO montée descente appuyer sur la touche A Skipper montée stop appuyer sur les touches descente A et B simultanément appuyer sur rotation brève du le bouton moteur dans un MONTÉE sens appuyer sur rotation longue le bouton DOWN du moteur dans DESCENTE...
  • Página 66 EXPLICATION DES SÉQUENCES DE COMMANDE Les séquences se composent pour la plupart de trois étapes bien distinctes à l’issue desquelles le moteur indique par différents types de rotation si l’étape s’est achevée de façon positive ou négative. Cette section a pour objet d’expliquer les signalisations du moteur.
  • Página 67 FONCTION D’OUVERTURE/FERMETURE DE LA PROGRAMMATION ÉMETTEUR SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX ÉMETTEUR POP PLUS - POP LUX - POP P-LUX Pour éviter les modifications accidentelles sur la programmation du moteur pendant l’utilisation quotidienne de l’émetteur, la possibilité de programmation est automatiquement désactivée 8 heures après l’envoi de la dernière séquence (A+B ou B+C).
  • Página 68 FONCTION D’OUVERTURE/FERMETURE DE LA PROGRAMMATION ÉMETTEUR SKIPPER - LIGNE GIRO - ÉMETTEUR POP Pour éviter les modifications accidentelles sur la programmation du moteur pendant l’utilisation quotidienne de l’émetteur, la possibilité de programmation est automatiquement désactivée 8 heures après l’envoi de la dernière séquence (A+B ou B+C). VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE LA FONCTION Programmation ouverte...
  • Página 69 MODES DE FONCTIONNEMENT Le moteur est facile à installer et simple à utiliser, il n’a besoin d’aucune réglage car il reconnaît automatiquement les fins de course. Le volet doit être équipé de verrous automatiques (A) et butées (B). Il est recommandable de contrôler toujours la robustesse du volet. MÉMORISATION DU PREMIER ÉMETTEUR ET RÉGLAGE DU SENS DE ROTATION Cette opération ne peut être accomplie que quand le moteur est neuf ou après une...
  • Página 70 Après le dernier mouvement de confirmation, le moteur commence une série de mouvements de MONTÉE et de DESCENTE, le premier d’une durée de 2 secondes, les suivants durée de 10 secondes maximum. L’installateur doit appuyer pendant 1 s sur la touche de l’émetteur correspondante à la direction dans laquelle le volet est en train de se déplacer.
  • Página 71 RÉGLAGE DE LA FORCE DE FERMETURE Ce système assure, que le volet reste parfaitement fermé, sans soumettre les lames à une compression ou à une force excessive en ouverture. moteur est réglé en usine sur une valeur prédéterminée de force de fermeture égale à 20 % du couple nominal.
  • Página 72 PREMIÈRE POSITION INTERMÉDIAIRE Cette fonction facultative permet de placer le volet dans une première position intermédiaire préférée. La première position intermédiaire est mémorisée comme temps de descente à partir du fin de course supérieur. RÉGLAGE DE LA PREMIÈRE POSITION INTERMÉDIAIRE Procédure d’exécution Séquence de commande 1) Appuyer sur les touches A+B...
  • Página 73 DEUXIÈME POSITION INTERMÉDIAIRE Cette fonction facultative permet de placer le volet dans une deuxième position intermédiaire préférée, qui peut, par exemple, être utilisée comme position de ventilation. La deuxième position intermédiaire est mémorisée comme temps de montée à partir du fin de course inférieur.
  • Página 74 BOÎTIER DE COMMANDE À 2 BOUTONS Il est également possible de commander le moteur à travers un boîtier de commande connecté au trois fils (haut, bas, commun). Le boîtier doit être muni d’un système d’interblocage mécanique ou électrique afin d’éviter que les deux commandes n’arrivent simultanément.
  • Página 75 FONCTIONNEMENT MODALITÉ MONTÉE-DESCENTE (pour 2 boutons indépendantes) Appuyer sur un des deux boutons et relâcher: le moteur se déplace dans la direction souhaitée jusqu’à ce qu’il arrive au contact du fin de course. Pour arrêter le moteur avant le contact du fin de course, appuyer à...
  • Página 76 ANNULATION TOTALE DES POSITIONS DES FINS DE COURSE Pendant le fonctionnement, le moteur mémorise automatiquement les positions des fins de course. Si nous devons modifier la longueur ou la position des fins de course, il faut effacer les positions mémorisées du récepteur radio. 4 sec Le moteur est prêt à...
  • Página 77 ANNULATION TOTALE DE LA MÉMOIRE DES ÉMETTEURS L’annulation totale de la mémoire peut s’effectuer de deux manières: 1) AVEC L’ÉMETTEUR Tn: Émetteur mémorisé Tn (4 sec) 2) AVEC LE FIL AUXILIAIRE (BLANC) Utiliser cette option en cas d’urgence ou quand on ne dispose pas d’un émetteur fonctionnant.
  • Página 78 FONCTIONS SPÉCIALES MÉMORISATION TEMPORAIRE DE L’ÉMETTEUR ET RÉGLAGE DU SENS DE ROTATION DU MOTEUR Cette fonction permet de mémoriser un émetteur de façon temporaire, par exemple pour permettre la mise au point des fins de course lors du montage à l’usine. L’émetteur définitif pourra être mémorisé...
  • Página 79 TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL Índice: Electrical connections ..................p. 80-81 Preparación del motor ................... p. 82 Emisores compatibles .................... p. 83 Leyenda de símbolos ..................... p. 84 Explicación de las secuencias de mando ..............p. 85 Función apertura/cierre programación emisor ............ p. 86-87 Modos de funcionamiento ..................
  • Página 80 CONEXIONES ELÉCTRICAS - Para evitar situaciones de peligro o un mal funcionamento, los elementos eléctricos de mando conectados al motor tienen que ser dimensionados según las características eléctricas del propio motor. - La desconexión de dispositivos deben ser previstas en la red eléctrica conforme a las reglas de instalación nacionales.
  • Página 81 CONEXIONES ELÉCTRICAS Serie GIRO Serie SKIPPER Serie POP AZUL MARRÓN BLANCO (MANEJO CABLEADO) AMARILLO-VERDE 1 - NEUTRO 2 - FASE 3 - MANEJO CABLEADO (BLANCO) PE - TIERRA...
  • Página 82 PREPARACIÓN DEL MOTOR ADAPTADOR ABRAZADERA POLEA DE ARRASTRE ABRAZADERA 1. Introducir el adaptador en la abrazadera haciendo coincidir la estría con la muesca de referencia y empujar hasta el tope. 2. Montar la polea de arrastre en el perno del motor hasta el clic del resorte de bloqueo.
  • Página 83 EMISORES COMPATIBLES SUBIDA GIRO GIRO Wall subida stop BAJADA bajada STOP GIRO Lux GIRO P-Lux DISPLAY GIRO Plus DISPLAY Activar Cambiar canal DISPLAY Cambiar función Lux canal Función Función viento activa viento activa Función luz activa Función luz activa Activar/ Desactivar Cambiar Desactivar función Lux función Lux...
  • Página 84 LEYENDA DE SÍMBOLOS GIRO Subida Bajada Pulsar la tecla A Skipper Subida Stop Pulsar las teclas A y B Bajada simultáneamente. pulsar la en los dos primeros pasos el motor realiza una breve rotación en un tecla sentido. SUBIDA en el tercer paso el motor realiza una pulsar la rotación larga en sentido contrario a tecla...
  • Página 85 EXPLICACIÓN DE LAS SECUENCIAS DE MANDO La mayor parte de las secuencias de mando están compuestas por tres pasos bien diferenciados, al término de los mismos el motor realiza una señal, con diversos tipos de rotación, según el paso haya concluido en modo positivo o negativo. El objetivo de este apartado es reconocer las indicaciones del motor.
  • Página 86 FUNCIÓN APERTURA/CIERRE PROGRAMACIÓN EMISOR SKIPPER PLUS - SKIPPER LUX - SKIPPER P-LUX EMISOR POP PLUS - POP LUX - POP P-LUX Para evitar modificaciones accidentales en la programación del motor durante el uso cotidiano del emisor, la posibilidad de realizar programaciones será deshabilitada automáticamente transcurridas 8 horas el envío de la última secuencia.
  • Página 87 FUNCIÓN APERTURA/CIERRE PROGRAMACIÓN EMISOR SKIPPER - SERIE GIRO - EMISOR POP Para evitar modificaciones accidentales en la programación del motor durante el uso cotidiano del emisor, la posibilidad de realizar programaciones será deshabilitada automáticamente transcurridas 8 horas el envío de la última secuencia. COMPROBACIÓN DEL ESTADO DE LA FUNCIÓN Programación abierta...
  • Página 88 MODOS DE FUNCIONAMIENTO El motor es simple de utilizar e instalar, no necesita de ninguna regulación de fin de carrera, ya que la realiza automáticamente. La persiana debe estar equipada con: A - Tirante rígido o de seguridad B - Topes Es obligatorio verificar la robustez de la persiana.
  • Página 89 Tras el último movimiento de confirmación, el motor realiza una serie de movimientos en dirección ARRIBA y ABAJO, el primero de una duración de 2 segundos y los siguientes de una duración de 10 segundos como máximo. Para asociar correctamente las teclas de subida y bajada, pulsar durante un segundo la tecla correspondiente al movimiento del motor como en el siguiente esquema: El motor se para: las teclas de subida y bajada ya...
  • Página 90 REGULACIÓN DE LA FUERZA DE CIERRE Este sistema garantiza, que la persiana permanezca perfectamente cerrada, sin someter las lamas a una excesiva compresión o a una excesiva fuerza durante la apertura. El motor está configurada de fábrica con un valor predeterminado de fuerza de cierre del 20 % del par nominal.
  • Página 91 PRIMERA POSICIÓN INTERMEDIA Esta función opcional permite situar la persiana en una primera posición intermedia preferida. La primera posición intermedia se memoriza como tiempo de bajada a partir del fin de carrera superior. REGULACIÓN DE LA PRIMERA POSICIÓN INTERMEDIA Procedimiento de ejecución Secuencia de codificación 1) Pulsar las teclas A+B durante al menos 2 s.
  • Página 92 SEGUNDA POSICIÓN INTERMEDIA Esta función opcional permite situar la persiana en una segunda posición intermedia preferida, que puede utilizarse, por ejemplo, como posición de ventilación. La segunda posición intermedia se memoriza como tiempo de subida a partir del fin de carrera inferior. REGULACIÓN DE LA SEGUNDA POSICIÓN INTERMEDIA Procedimiento de ejecución Secuencia de codificación...
  • Página 93 SALIDA PARA INVERSOR PULSADOR (2 TECLAS) Es posible accionar el motor a través de un inversor pulsador conectado a tres hilos (subida, bajada y común). El inversor pulsador debe de ser mecánicamente o eléctricamente interbloqueado para evitar que subida y bajada entren a la vez. Además el accionamiento debe de ser de tipo inestable (inversor pulsador), es decir, de posición momentánea.
  • Página 94 FUNCIONAMIENTO EN MODALIDAD SUBIDA-BAJADA (para 2 teclas independientes) Pulsando una de las dos teclas y soltando, el motor se mueve en la dirección deseada hasta alcanzar el fin de carrera. Para parar el motor antes del fin de carrera habrá que volver a pulsar la misma tecla.
  • Página 95 CANCELACIÓN TOTAL DE LOS FINES DE CARRERA Durante el funcionamiento, el motor obtiene automáticamente las posiciones de los fines de carrera. En caso de que haya que cambiar la longitud o la posición de los fines de carrera, deben cancelarse de la centralita las posiciones obtenidas. 4 seg Al terminar la secuencia, el motor está...
  • Página 96 CANCELACIÓN TOTAL DE LA MEMORIA DE EMISORES La cancelación total de la memoria se puede realizar de dos modos: 1) DESDE EL EMISOR Tn: Emisor memorizado Tn (4 seg) 2) DESDE EL CABLE AUXILIAR (BLANCO) Utilizar esta operación en caso de emergencia o cuando los emisores memorizados estén fuera de uso.
  • Página 97 FUNCIONES ESPECIALES MEMORIZACIÓN TEMPORAL DE UN EMISOR y CAMBIO DEL SENTIDO DE ROTACIÓN DEL MOTOR Esta función permite memorizar un emisor de forma temporal, por ejemplo, para permitir la puesta a punto de los fines de carrera durante el montaje en fábrica. El emisor definitivo se podrá...
  • Página 98 Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile facendone richiesta sul sito: www.cherubini.it. EU DECLARATION OF CONFORMITY CHERUBINI S.p.A. declares that the product is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: Directive 2014/53/EU, Directive 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available upon request at the following website: www.cherubini.it.
  • Página 100 CHERUBINI S.p.A. Via Adige 55 25081 Bedizzole (BS) - Italy Tel. +39 030 6872.039 | Fax +39 030 6872.040 info@cherubini.it | www.cherubini.it CHERUBINI Iberia S.L. Avda. Unión Europea 11-H Apdo. 283 - P. I. El Castillo 03630 Sax Alicante - Spain Tel.