Página 2
Fabricante Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 Traducción de las instrucciones de uso originales en alemán...
Página 3
Prefacio Este manual de operación contiene información y procedimientos para la opera- ción segura y el mantenimiento seguro de su equipo de Wacker Neuson. Para su propia seguridad y para la protección de lesiones deberá leer las adverten- cias de seguridad detenidamente, familiarizarse con ellas y observarlas en todo momento.
Página 4
Contenido Descripción Características funcionales ..............24 Transporte al lugar del trabajo Recomendaciónes para la compactación Operación Preparación para el arranque ..............28 Arranque del motor ................28 Marcha hacia adelante y hacia atrás ...........29 Apagar el motor ...................29 Mantenimiento Plan de mantenimiento ................30 Controlar el nivel de aceite de motor ...........31 Cambiar el aceite de motor ..............32 Limpiar el filtro de aire / cambiar cartuchos filtrantes de aire ....33...
Página 5
2 Seguridad Seguridad Principio Estado de la técnica El equipo se ha construido conforme al estado más nuevo de la técnica y a los reglamentos reconocidos en razón de la seguridad. No obstante, con su utiliza- ción inadecuada se podrán originar peligros para la integridad del usuario o de terceros, o perjuicios del equipo y de otros valores reales.
Página 6
Montaje de algún accesorio que no sea original de Wacker Neuson. Usted podrá montar piezas de recambio que sean originales de Wacker Neuson sin vacilar. Usted podrá montar cualquier accesorio entregable para su equipo en la gama de productos de Wacker Neuson sin vacilar.
Página 7
En caso de que perdiera el manual de operación o necesitase otro ejemplar, di- ríjase a su persona de contacto de Wacker Neuson o descárguelo a través de Internet (www.wackerneuson.com). Entregue este manual de operación a cualquier operario o propietario del equipo que le siga.
Página 8
2 Seguridad Normativas nacionales Observe también las prescripciones, normas y directivas nacionales con respec- to a la prevención de accidentes y a la protección del medio ambiente, p. ej. el manejo de sustancias peligrosas, la utilización de equipos de protección perso- nal.
Página 9
2 Seguridad Cualificación del personal encargado del manejo Competencia del operario Únicamente personal experto formado deberá poner en funcionamiento y operar el equipo. Además son válidos los requisitos siguientes: Usted tiene por lo menos 18 años de edad. Usted es físicamente y mentalmente capaz. Usted ha sido instruido acerca de la operación por sus propios medios del equipo.
Página 10
Trabaje de manera especialmente atenta y prudente al llevar protectores del oído ya que percibirá los ruidos, como p. ej. gritos o señales acústicas, sólo de modo limitado. Wacker Neuson le recomienda siempre llevar protectores del oído. Transporte Desconectar el equipo Desconecte el equipo antes de transportarlo y deje que se enfríe el motor.
Página 11
2 Seguridad Elevación Observe las indicaciones siguientes al levantar el equipo: Nombre una persona competente para dar las instrucciones durante el pro- cedimiento de elevación. Usted deberá poder ver u oír la persona que da las instrucciones. Utilice únicamente equipos elevadores, medios de detención y mecanismos prensores de carga apropiados y comprobados, con una capacidad de carga suficiente.
Página 12
2 Seguridad Seguridad funcional Entorno potencialmente explosivo Nunca opere el equipo en entornos potencialmente explosivos. Entorno de trabajo Familiarícese con el entorno de trabajo antes de comenzar con el trabajo. P. ej. los puntos siguientes forman parte de ello: Obstáculos en el área de trabajo y de tráfico. Resistencia del suelo.
Página 13
2 Seguridad Precaución con piezas móviles Mantenga las manos, los pies y ropa holgada alejados de piezas del equipo mó- viles o rotatorias. Existe peligro de lesiones graves por aplastamiento o por ser arrastrado por las piezas móviles. Desconectar el equipo Apague el motor en las siguientes situaciones: Antes de pausas.
Página 14
2 Seguridad Peligro de vuelco Opere el equipo de tal manera que no exista el peligro de caída o de vuelco como p. ej. en bordes, orillas y escalones. Resistencia del suelo Tenga en cuenta que la resistencia del suelo o de la infraestructura que deberá ser compactado podrá...
Página 15
En caso de duda en cuanto a la evaluación, consulte a un perito experto en mecánica de suelos. Wacker Neuson no asume ninguna responsabilidad por los posibles daños cau- sados en edificios. Seguridad en la operación de motores de combustión interna Control con respecto a daños...
Página 16
2 Seguridad Evitar un incendio Queda prohibido fumar o manejar llamas abiertas en el entorno directo del equi- Asegúrese de que no se acumulen desperdicios como papel, hojas secas o cés- ped seco alrededor del silenciador. Los desechos podrían encenderse. Medidas de precaución al cargar combustible Al cargar combustible cumpla con las indicaciones siguientes, importantes para la seguridad:...
Página 17
Los ajustes en este motor únicamente deberán ser ejecutados por un especialista. Por favor, diríjase a la persona de contacto del motor o de Wacker Neuson más cercano para una información más detallada. Peligro para la salud debido a gases de escape Advertencia Los gases de escape de este motor contienen sustancias químicas de las que...
Página 18
En caso de que salgan materiales auxiliares del equipo, ya no haga funcionar el equipo y deje que la persona de contacto de Wacker Neuson lo repare sin demora. Manual de operación...
Página 19
2 Seguridad 2.10 Etiquetas adhesivas de seguridad y de aviso En su equipo se encuentra etiquetas adhesivas que contienen instrucciones y advertencias de seguridad importantes. Mantenga todas las etiquetas adhesivas en un estado legible. Sustituya etiquetas adhesivas que falten o que no sean legibles. El número de artículo de las etiquetas adhesivas se encuentra en el catálogo de repuestos.
Página 20
2 Seguridad Pos. Etiquetas adhesivas Descripción Arranque-Paro Una manipulación inadecuada puede provocar serios daños en el motor. Para utilizar el juego de ruedas inte- grado, desconectar siempre el motor. Estando el motor en marcha no queda garantizada la lubricación del motor en posición de transporte.
Página 21
3 Datos técnicos Datos técnicos Equipo Denominación Unidad BPU 2540W BPU 3050W N° de artículo 0008954 0008955 Longitud x anchura x altu- 733,5 x 400 x 1163 733,5 x 500 x 1175 ra (barra de mando en po- sición de transporte)
Página 22
3 Datos técnicos Motor de accionamiento Denominación Unidad BPU 2540W BPU 3050W Fabricante Wacker Tipo WM 170 WM 270 Tipo de combustión 4 tiempos Tipo de motor Motor Otto Refrigeración Refrigeración por aire Cilindrada cm³ Cilindro Potencia nominal* Motorendrehzahl 2800...
Página 23
3 Datos técnicos Excitador Denominación Unidad BPU 2540W BPU 3050W Vibraciones (Hz) 5400 (90) Fuerza centrífuga Especificación del aceite Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40) Volumen de aceite Sistema hidráulico Denominación Unidad BPU 2540W BPU 3050W Especificación del aceite...
Página 24
Descripción Descripción Características funcionales Las vibraciones requeridas para la compactación son generadas por el excitador (5) el cual está unido rígidamente a la placa base (4). Este excitador se ha construido como oscilador central con oscilaciones dirigidas. Tal principio permite un cambio de la dirección de las oscilaciones girando las masas excéntricas (13).
Página 25
Descripción Con un número de revoluciones por minuto bajo, el embrague centrífugo (9) interrumpe el flujo de fuerza al excitador (5) y de tal manera permite una marcha en vacío correcta del motor de accionamiento (1). El número de revoluciones por minuto del motor de accionamiento puede variarse con el mando de acelerador (6).
Página 26
Transporte al lugar del trabajo Transporte al lugar del trabajo Requisitos indispensables: ∗ Utilice únicamente equipos elevadores apropiados con una capacidad de carga mínima de 200 kg para el transporte de la plancha vibratoria. ∗ ¡Apagar siempre el motor para el transporte! ∗...
Página 27
Recomendaciónes para la compactación Recomendaciónes para la compactación 3.0.1 Consistencia del suelo La altura de apilado máx. depende da varios factores de la consistencia del suelo como la humedad, la distribución de granos, etc. Por lo que no es posible indicar un dato exacto para este valor. Recomendación: Determinar la altura de apilado máx.
Página 28
Operación Operación Preparación para el arranque Antes de arrancar el motor comprobar los puntos siguientes: Nivel de combustible – el tanque debería estar por lo menos medio lleno. Nivel de aceite de motor. Filtro de aire. La hermeticidad de las tuberías de combustible. El asiento firme de las uniones por tornillos.
Página 29
Operación Marcha hacia adelante y hacia atrás Presionar la palanca de mando hacia la dirección de marcha. Nota: La velocidad de marcha adelante o marcha atrás puede variarse sin escalonamiento. Apagar el motor Desplazar la palanca del acelerador hacia la izquierda, a la posición de marcha en vacío (c3).
Página 30
Mantenimiento Mantenimiento Plan de mantenimiento Diaria- Después Mensual- Anual- mente de las mente o mente o Acción antes de primeras cada cada la opera- 20 h 100 h 300 h ción Controlar filtro de aire: - Daños. - Asiento firme. - Cartucho filtrante - de ser necesario, limpiarlo o sustituirlo.
Página 31
Mantenimiento Diaria- Después Mensual- Anual- mente de las mente o mente o Acción antes de primeras cada cada la opera- 20 h 100 h 300 h ción Comprobar el asiento firme de los tornillos de fijación: - Armazón de protección. - Suspensión central.
Página 32
Mantenimiento Cambiar el aceite de motor Nota: La superficie de trabajo debería estar cubierta con una lámina impermeable al agua para proteger el suelo (protección del medio ambiente). Colocar el equipo sobre una superficie plana. Dejar que el motor llegue a una temperatura tibia, dejando que se enfríe o se caliente.
Página 33
Mantenimiento Limpiar el filtro de aire / cambiar cartuchos filtrantes de aire El filtro de aire está equipado con dos cartuchos filtrantes de aire. ADVERTENCIA Riesgo de incendio y de explosión al utilizar detergentes inadecuados. No limpiar las piezas con bencina u otros disolventes. Nota: Con condiciones desfavorables, secas y de mucho polvo se deberá...
Página 34
Mantenimiento Controlar / limpiar / sustituir la bujía ADVERTENCIA ¡Escape caliente! El contacto podrá causar quemaduras. Desenroscar la bujía únicamente estando el motor frío. Retirar el conector de bujía. Desenroscar la bujía con una llave de bujías. Limpiar los electrodos con un cepillo metálico. Controlar el aislador (2) –...
Página 35
Mantenimiento Controlar la correa trapezoidal del excitador Quitar el cubrecorreas. Controlar la correa trapezoidal del excitador por si presenta algún daño. Sustituir una correa trapezoidal del escitador dañada. Controlar la tensión. Volver a atornillar el cubrecorreas y apretarlo con 10 Nm utilizando una llave dinamométrica.
Página 36
Mantenimiento Controlar el nivel de aceite del excitador Colocar el equipo sobre una superficie plana. Eliminar ensuciamientos de la zona del agujero de llenado. Abrir el agujero de llenado. Controlar: El nivel de aceite deberá alcanzar el comienzo de la rosca del agujero de llenado.
Página 37
Mantenimiento Volver a enroscar el tornillo de vaciado de aceite y apretarlo con 100 Nm utilizando una llave dinamométrica. Nota: Desechar el aceite usado conforme a las prescripciones vigentes. T01093es.fm...
Página 38
Fallo Fallo Velocidad de marcha adelante demasiado baja Causa Remedio Demasiado aceite hidráulico en el Corregir el nivel de aceite conforme a cabezal de la barra de mando. la marca. Velocidad de retroceso demasiado baja Causa Remedio Demasiado poco aceite hidráulico en Rellenar aceite hidráulico.
Página 39
Fallo El motor no puede arrancarse Causa Remedio Tanque de combustible vacío. Rellenar combustible. Llave de combustible cerrada. Abrirla. Filtro de aire obstruido. Limpiarlo. Conmutador de arranque se Poner el conmutador de arranque en encuentra en "OFF" "ON". Stárter reversible defectuoso. Repararlo.
Página 41
Declaración de conformidad de la CE Fabricante Wacker Neuson SE Preußenstraße 41, 80809 München Producto Tipo BPU 2540 BPU 3050 Tipo de producto Plancha vibratoria N° de artículo 0008954 0008955 Potencia útil instalada Nivel de potencia dB(A) acústica medido Nivel de potencia dB(A) acústica garantizado...