Página 4
English Original instructions Español Instrucciones originales Portugues Instruções originais 中文 最初说明 繁中 原使用說明 한국어 설명서 원문 日本語 説明書の原文 Bahasa Indonesia Instruksi asli Bahasa Malaysia Arahan asal عربي التعليمات األصلية ไทย คำ ำ � แนะน ำ � ก�รใช้ ้ ง �น Tiếng Việt hướng dẫn gốc...
Página 5
English TRIXIG screwdriver/drill Li-ion 12V TECHNICAL SPECIFICATIONS - SCREWDRIVER/DRILL Model: TRIXIG Type: P2202 Nominal voltage: 10.8 Vdc Rated voltage 12.0 Vdc Battery type: 1.5 Ah Lithium-Ion Charging time: If you use 5.0V 1.0A charge current – charging time < 360 min If you use 5.0V 2.0A charge current –...
Página 6
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Página 7
Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents. d. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. e.
Página 8
Service a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacements parts.This will ensure that the safety of the power tool is maintained. b. Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorised service providers.
Página 9
Safety Warnings for battery chargers For indoor use only. Keep the battery charger away from rain or moisture. Penetration of water in the battery charger increases the risk of an electric shock. Do not charge other batteries. The battery charger is suitable only for charging the batteries that were supplied with your power tool.
Página 10
Note: The battery that is supplied with the screwdriver/drill has been charged for test purposes only and must be fully recharged before first time use. TRIXIG screwdriver/drill and TRIXIG battery pack have been designed to be used together. NEVER use this battery pack to power cordless tools from other manufacturers.
Página 11
WARNING! Recharge the battery on a non-flammable surface. Do not recharge the battery for more than eight hours. INSTRUCTIONS FOR USE Using the tool Note: Sparks may be visible through the slots in the motor housing during operation. The sparks are a normal reaction of the motor when in use and are created by the components inside the motor moving against each other.
Página 12
By separating a marked item from household waste, you will help reduce the volume of waste sent to incinerators or land-fill and minimize any potential negative impact on human health and the environment. For more information, please contact your IKEA store.
Página 13
NOTA: El cable USB-C y el cargador USB no están incluidos. Hay un compartimento adicional dentro de la caja del taladro/atornillador para una batería TRIXIG adicional. ÁREAS DE USO Este destornillador/taladro sin cable ha sido diseñado para perforar madera, plástico y metales blandos, y para apretar/soltar tornillos.
Página 14
responsable de su seguridad. Es necesaria la supervisión de un adulto para asegurarse de que los niños no juegan con el aparato. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES Instrucciones de seguridad generales ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas junto con esta herramienta eléctrica.
Página 15
e. No te balancees. Mantén siempre una postura y equilibrio correctos, porque te permite controlar mejor la herramienta en situaciones imprevistas. f. Viste una indumentaria adecuada. No lleves joyas ni prendas demasiado amplias. Mantén el cabello, los guantes y la ropa alejada de las partes en movimiento. Las prendas amplias, las joyas y el cabello podrían engancharse en las partes móviles.
Página 16
Servicio a. Haz reparar la herramienta eléctrica sólo por un profesional, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. b. Nunca repare baterías dañadas. La reparación de baterías solo debe ser realizada por el fabricante o los proveedores de servicios autorizados.
Página 17
Instrucciones de seguridad para cargadores Usar únicamente en el interior. No expongas la herramienta eléctrica a la lluvia o humedad. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetra el agua en el cargador. No cargues otro tipo de acumuladores. El cargador es adecuado solo para cargar los acumuladores que se suministran con la herramienta eléctrica.
Página 18
Nota: La batería que se suministra con el taladro/atornillador se ha cargado parcialmente para poder hacer comprobaciones y se debe cargar por completo antes de usarla. El taladro/atornillador TRIXIG y la batería TRIXIG se han diseñado para utilizarse conjuntamente. NUNCA uses esta batería con herramientas sin cable de otros fabricantes.
Página 19
ADVERTENCIA: Recarga la batería sobre una superficie no inflamable. No cargues la batería durante más de ocho horas. INSTRUCCIONES DE USO Uso de la herramienta Nota: se pueden ver chispas por las aberturas de enfriamiento del motor. Es normal que aparezcan chispas con el motor en funcionamiento debido al frotamiento de los componentes en el interior del motor.
Página 20
Este producto se ha diseñado para uso doméstico, no para uso comercial ni para realizar mediciones en el ámbito profesional. Conserva este manual para futuras consultas. Fabricante: IKEA of Sweden AB Dirección: Box 702, SE-343 81 Älmhult (SUECIA) Las pilas y baterías recargables no son residuos domésticos. Como consumidor, la ley le exige que deseche todas las pilas y acumuladores, tanto si contienen sustancias nocivas* como si no, en un punto de recogida de su municipio/localidad o a través de una entidad comercial...
Página 21
NOTA! O cabo USB-C e o carregador USB não estão incluídos. Existe um compartimento de arrumação adicional dentro da caixa da aparafusadora/berbequim para uma bateria TRIXIG suplementar. ÁREAS DE UTILIZAÇÃO Esta aparafusadora/berbequim sem fios é destinada a furar madeira, plástico e materiais em...
Página 22
Esta ferramenta eléctrica não deve ser manuseada por pessoas (incluindo crianças) com capacidades sensoriais ou mentais reduzidas, ou sem experiência nem conhecimentos, a menos que sejam supervisionadas ou tenham sido instruídas por uma pessoa responsável pela sua segurança no que respeita ao manuseamento da ferramenta. As crianças têm de ser supervisionadas para garantir que não brincam com a ferramenta eléctrica.
Página 23
c. Evite ligações acidentais. Verifique se o interruptor está na posição de desligado antes de ligar a ferramenta à electricidade e/ou à bateria, de lhe pegar ou de a transportar. Pegar em ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor ou ligar à electricidade ferramentas com o interruptor ligado é...
Página 24
em contacto com os olhos, consulte de imediato o seu médico. O líquido da bateria pode causar queimaduras ou irritação. e. Não utilize uma bateria ou uma ferramenta danificada ou modificada. As pilhas danificadas ou modificadas podem apresentar comportamentos imprevisíveis, podendo originar incêndios, explosões ou ferimentos.
Página 25
Segure a máquina com firmeza. A rotação a grande velocidade pode ocorrer por instants durante o aparafusamento ou desaparafusamento. Fixe a peça a trabalhar. Uma peça presa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada fica mais firme do que se segurar apenas com as mãos. Mantenha o seu local de trabalho limpo.
Página 26
Danos nos pulmões se não for usada uma máscara eficaz contra o pó. Danos auditivos se não for usada uma proteção auditiva eficaz. Danos para a saúde resultantes de vibrações se a ferramenta elétrica estiver a ser utilizada durante um período de tempo mais longo ou não for manuseada e mantida corretamente.
Página 27
Atenção: A bateria fornecida com a aparafusadora/berbequim foi carregada numa situação de teste, pelo que tem de ser completamente carregada antes da primeira utilização. A aparafusadora/berbequim e a bateria TRIXIG foram concebidos para serem usados em conjunto. NUNCA utilize esta bateria para alimentar ferramentas sem fios de outros fabricantes.
Página 28
Ao separar um artigo assinalado dos resíduos domésticos, ajuda a reduzir o volume de resíduos enviados para os incineradores ou aterros, minimizando o potencial impacto negativo na saúde pública e no ambiente. Para mais informações, contacte a loja IKEA perto de si.
Página 30
5.LED工作灯 6.电池组 7.前轴套 8.磁性钻套 注意! 本品不含 USB-C 电缆和 USB 充电器。电动螺丝刀/电钻的盒子内额外设有一个储物格, 可用于存放一个补充TRIXIG 缇克西 电池组。 用途 此无线电钻/螺丝刀可用于在木材、塑料、软金属材料上钻孔,以及可用来拧紧/拧松螺 丝。 此设备并非为身体、感官或心理有障碍,或者缺乏经验和知识的人(包括儿童)所使 用,除非由其监护人监督或在负责其安全的人指导下使用。 必须照看好孩子,确保他们不会将该设备作为玩具。 一般安全说明 电动工具 - 一般安全说明 警告! 请阅读此电动工具提供的安全警告、说明、插图和规格。不遵守下列说明可能会 导致触电、火灾和/或严重伤害。 请妥善保存所有警告和说明以备将来参考 警告中提及的术语“电动工具”是指电源供电(有线)电动工具或电池供电(无线)电动 工具。 工作区域安全 a. 工作区域需保持干净且光线充足,以免因环境杂乱和光线不足而发生危险。 b. 电动工具产生的火花可能引起火灾,因此不可在含有易燃液体、气体或灰尘的爆炸性 环境下使用电动工具。 c. 操作电动工具时需避免任何人站在一旁观看,以免使用者因分心而发生危险。 电气安全 a. 电动工具插头需符合插座规格,且不可任意更换插头。接地式电动工具不可使用转接 器插头。使用正常插头及适合插座,可降低触电危险的发生。 b. 须避免身体接触如水管、暖气、炉具和冰箱等接地表面,以免造成触电危险。...
Página 31
f. 需在潮湿地点使用电动工具时,请使用漏电断路器(RCD)。使用漏电断路器可减少触 电危险。 个人安全 a. 操 作电动工具时须格外专注,并保持警觉。当感觉疲劳或因药物、酒精而导致精神不 济时,不可使用电动工具,以免造成严重伤害。 b. 操作电动工具时须戴上护目镜,并使用安全装备,如防尘口罩、防滑安全鞋、安全帽 或耳罩,以降低受伤的危险。 c. 在电源开启状态下,搬移电动工具或插上插头,都可能会造成受伤的危险。为避免意 外的发生,插上插头或装入电池前须确认电源关闭。 d. 开启电源前,先拆下可调整键或扳手。若未将旋转零件上的扳手或调整键拆下,可能 会造成伤害。 e. 不可过度使用。操作电动工具时保持稳固和平衡,有助于在突发状况下有效控制工 具。 f. 操作电动工具时需穿着适当服装,不可穿着宽松衣物或配戴饰品。操作时,务必让头 发、衣物和手套远离活动零件。由于宽松衣物、饰品或头发容易被活动零件夹住, g. 如果电动工具内建可连接吸尘和收集设备的装置,需确认装置稳固连接和正确使用。 使用这些装置可降低因灰尘而引起的危险。 h. 不可让经常使用的熟悉度让你变得自满,忽略工具的安全原则。粗心的动作会立即造 成严重伤害。 电动工具的使用和保养 a. 不可错误使用电动工具,需依不同物品材质使用正确的电动工具。正确的电动工具可 使工作事半功倍,更加安全。 b. 如果电源无法正常开关,不可使用电动工具。无法正常操作的电动工具须立即维修, 以免发生危险。 c. 调整设定、更换配件或存放电动工具前,须先拔掉插头或取下电池。此种安全预防方 法,可降低误启电动工具的危险。 d.
Página 32
d. 不可任意使用充电器,以免因电池破裂而接触到有毒物质。如果不小心接触到有毒物 质,立即冲水清洗。因电池内的有毒物质会造成过敏或烧伤,如果眼睛不小心接触 到,须立即就医。 e. 请勿使用损坏或改装的电池组或工具。损坏或改装的电池可能会带来不可预测的行 为,从而导致火灾、爆炸或受伤风险。 f. 请勿将电池组或工具置于火中或温度过高的环境中。置于火中或温度高于 130°C 的环 境中可能会导致爆炸。 g. 请遵循所有充电说明,不要在说明规定的温度范围之外为电池组或工具充电。充电不 当或在规定温度范围之外充电可能会损坏电池并增加火灾风险。 服务 a. 须由合格的修护人员来维修电动工具,并只能使用相同的替换零件。 如此能确保电动工具的安全性。 b. 切勿维修损坏的电池组。仅可由制造商或授权服务提供商对电池进行维修。 与机器相关的安全说明 钻头与螺丝刀安全警告 1. 所有操作环境下的安全说明 a. 进行冲击钻孔时应佩戴耳罩。暴露在噪音中会导致听觉损耗。 b. 如果在操作过程中切割配件或紧固件可能接触隐藏的电线,则需要抓持电动工具的 绝缘部分。切割配件或紧固件接触“带电”的电线可能会使电动工具裸露的金属部件导 电,并可能使操作员触电。 2. 使用长钻头时的安全说明 a. 操作时切勿超过钻头的最大额定转速。在较高转速下,如果钻头在不接触工件的情况 下自由旋转,可能会发生弯曲,从而导致人身伤害。 b. 始终以低速开始钻孔,并使钻头尖端与工件接触。在较高转速下,如果钻头在不接触 工件的情况下自由旋转,可能会发生弯曲,从而导致人身伤害。 c. 施力方向应与钻头方向一致,不要施加过大的压力。钻头可能会弯曲,引起破损或失 控,进而导致人身伤害。...
Página 38
注意! 不包括USB-C電纜和USB充電器。 電動起子機/電鑽盒內附額外收納間隔,用來放置備用的 TRIXIG電池。 使用區域 此電動工具可在木材、塑膠和軟金屬上鑽孔,也可用於轉入和轉出螺絲。 除非有熟悉操作電動工具的人員在旁邊協助並確保使用安全,否則不可讓不熟悉操作電動工具 或缺乏使用經驗和相關知識的人員(包含兒童)使用此電動工具。 不使用的電動工具須存放在兒童接觸不到的地方。 一般安全說明 電動工具 - 一般安全說明 警告! 請閱讀此電動工具提供的所有安全警告、說明、插圖和規格。不遵守下面列出的所有說 明可能會導致觸電、火災和/或嚴重傷害。 請保存所有警告和說明以備將來參考 警告中的術語「電動工具」是指您的電源供電(有線)電動工具或電池供電(無繩)電動工 具。 工作區域安全 a. 工作區域需保持乾淨及光線充足,以免因環境雜亂和光線不足而發生危險。 b. 電動工具產生的火花可能引起火災,因此不可在含有易燃液體、氣體或灰塵的爆炸性環境下 使用電動工具。 c. 操作電動工具時需避免任何人站在一旁觀看,以免使用者因分心而發生危險。 電氣安全 a. 電動工具插頭需符合插座規格,且不可任意更換插頭。接地式電動工具不可使用轉接器插 頭。使用正常插頭及適合插座,可降低觸電危險的發生。 b. 須避免身體接觸如水管、暖氣、爐具和冰箱等接地表面,以免造成觸電危險。 c. 不可將電動工具置於潮濕環境,以免溼氣侵入造成觸電危險。 d. 不可以拉扯電線的方式搬移電動工具或拔掉插頭。電線須遠離熱源、油、銳利邊緣或工具的 活動零件,以避免因電線損害或纏繞而造成觸電危險。 e. 在戶外操作電動工具時,需使用戶外用延長線,以降低觸電危險。 f. 需在潮溼地點使用電動工具時,請使用漏電斷路器(RCD)。使用漏電斷路器可減少觸電危險。 個人安全...
Página 39
d. 開啟電源前,先拆下可調整鍵或扳手。若未將旋轉零件上的扳手或調整鍵拆下,可能會造 成傷害。 e. 不可過度使用。操作電動工具時保持穩固和平衡,有助於在突發狀況下有效控制工具。 f. 操作電動工具時需穿著適當服裝,不可穿著寬鬆衣物或配戴飾品。由於寬鬆衣物、飾品或頭 髮容易被活動零件夾住,操作時,務必讓頭髮、衣物和手套遠離活動零件。 g. 如果電動工具內建可連接吸塵和收集設備的裝置,需確認裝置穩固連接和正確使用。使用這 些裝置可降低因灰塵而引起的危險。 h. 不可讓經常使用的熟悉度讓你變得自滿,忽略工具的安全原則。粗心的動作會立即造成嚴 重傷害。 電動工具使用與保養說明 a. 不可錯誤使用電動工具,需依不同物品材質使用正確的電動工具。正確的電動工具可使工作 事半功倍,更加安全。 b. 如果電源無法正常開關,不可使用電動工具。無法正常操作的電動工具須立即維修,以免 發生危險。 c. 調整設定、更換配件或存放電動工具前,須先拔掉插頭或取下電池。如此的安全預防方法, 可降低誤啟電動工具的危險。 d. 電動工具不用時需存放在孩童接觸不到的地方。不可讓不熟悉電動工具或操作說明的人接觸 電動工具,以免發生危險。 e. 保養電動工具。檢查活動零件是否調整錯誤或連結固定,零件是否破損及可能影響電動工具 操作的其他狀況。如果發現電動工具受損,使用前需維修工具。須定期保養電動工具,以免 使用時發生意外。 f. 為保持切割工具的銳利度和清潔,可適當的磨利切割刀緣,減緩緊度,方便使用。 g. 依照說明書,以及特殊電動工具的使用方法,並考慮工作狀況和物品材質,使用電動工具、 配件和工具。錯誤的使用方式,可能會造成危險的發生。 h. 使把手和抓握表面保持乾燥、乾淨,避免沾染油脂。光滑的把手和抓握表面,讓你在意外的 狀況下不易操作和控制工具。 電池式電動工具使用與保養說明 a.
Página 40
特殊安全說明 電鑽起子機之安全警告 1. 關於所有操作的安全說明 a. 衝擊鑽孔時須佩戴耳罩。暴露在噪音中會導致損傷聽力。 b. 在執行切割附件或緊固件可能接觸隱藏電線的操作時,請握住電動工具的絕緣抓握面。切 割附件或緊固件接觸「帶電」電線可能會使電動工具的裸露金屬部件導電,並可能使操作 人員觸電。 2. 使用長鑽頭時的安全說明 a. 切勿以高於鑽頭最大額定轉速的速度運行。在較高的速度下,如果讓鑽頭在不接觸工件的情 況下自由旋轉,則可能會彎曲,從而導致人身傷害。 b. 始 終以低速開始鑽孔,並且保持鑽頭尖端與工件接觸。在較高的速度下,如果讓鑽頭在不接 觸工件的情況下自由旋轉,則可能會彎曲,從而導致人身傷害。 c. 僅在與鑽頭成一直線的方向施加壓力,不要施加過大的壓力。鑽頭可能會彎曲,導致破損或 失控,從而導致人身傷害。 使用適合的偵測器,以便找出隱藏在工作場所的的電源線,或向當地的供電單位索取相關資 料。電動工具須避免接觸到下列物品:電線、瓦斯管和水管,以免引起火災、爆炸和造成觸 電。 當工具被阻滯或卡住時,立即關閉電動工具。要準備好應對可能導致反沖的高反作用扭矩。在 以下情況下,該工具將被停止: • 電動工具過載 • 或者它被卡在工件中。 務必握緊電動工具。在轉入和轉出螺絲時,可能出現短暫的強大回擊。 固定機器部件。使用固定裝置或老虎鉗固定機器部件,會比用手持握更牢固。 工作場所須保持乾淨。不同材質經鑽孔後所產生的粉塵經過混合後容易產生化學反應,十分危 險。輕合金粉塵容易著火或引起爆炸。 等待機器完全靜止後才能放下。機器上的工具可能在工作中卡住,而使你無法控制電動工具。 安裝電池前,先確定起停開關在關的位置,以預防意外啟動電動工具。攜帶電動工具時,請勿 將手指置於起停開關,或安裝電池時未關閉電動工具開關,以免造成危險。 電池充電器之安全警告 僅適合室內使用。...
Página 44
請保留本手冊以備將來使用。 製造商:IKEA of Sweden AB 地址:Box 702, SE-343 81 Älmhult, SWEDEN (瑞典) 注意 ! 取得審驗證明之低功率射頻器材,非經核准,公司、商號或使用者均不得擅自變更頻率、加大 功率或變更原設計之特性及功能。 低功率射頻器材之使用不得影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾現象時,應立即停 用,並改善至無干擾時方得繼續使用。 前述合法通信,指依電信管理法規定作業之無線電通信。 低功率射頻器材須忍受合法通信或工業、科學及醫療用電波輻射性電機設備之干擾。 切勿將電池和充電電池當生活垃圾處理!作為消費者,法律要求您在所在市政當 局/社區的收集點或通過提供電池處理的商業實體處置所有電池和蓄電池,無論它 們是否含有有害物質*,以便以環保的方式處理它們。 * 標有:Cd=鎘,Hg =汞,Pb =鉛 垃圾桶畫叉圖案表示產品不可當作家庭廢棄物丟棄。產品須依當地廢棄物規定丟棄處 理。與家庭廢棄物分開擺放,可幫助減少送往焚化爐或掩埋場的廢棄物數量,並降低 可能危害人體健康和環境的機會。請向IKEA客服部取得更多相關資訊。...
Página 45
한국어 TRIXIG 트릭시그 전동 드라이버/드릴 리튬이온 12V 기술 사양 - 전동 드라이버/드릴 모델: TRIXIG 트릭시그 유형: P2202 공칭 전압: 10.8 Vdc 정격 전압: 12.0 Vdc 배터리 종류: 1.5Ah 리튬이온 충전 시간: 5.0V 1.0A 충전 전류를 사용하는 경우 – 충전 시간 360분 미만 5.0V 2.0A 충전 전류를 사용하는 경우 – 충전 시간 210분 미만 5.0V 3.0A 충전 전류를 사용하는 경우 – 충전 시간 150분 미만...
Página 46
주의사항: USB-C 케이블 및 USB 충전기는 포함되어 있지 않습니다.전동 드라이버/드릴 상자 내부에 TRIXIG 트 릭시그 보조 배터리팩을 넣어둘 수 있는 여분의 수납칸이 있습니다. 사용 용도 본 무선 드라이버/드릴은 목재, 플라스틱, 연질 금속 재료에 드릴작업을 하고 나사를 조이거나 푸는 작 업을 하는데 사용할 수 있습니다.
Página 47
개인 안전 a. 전동공구를 사용할 때는 항상 주의를 기울이고, 똑바로 주시하고 상식적으로 사용하도록 하세요. 피 곤하거나 약물, 술 또는 의약품의 영향이 있는 경우 전동 공구를 사용하지 마세요. 잠시라도 주의를 잃으면 심각한 부상을 입을 수도 있습니다. b. 안전 장비를 사용하세요. 눈에도 보호 장비를 착용하세요. 방진마스크, 미끄럼방지 신발, 헬멧, 귀마 개 등과 같은 보호장비를 사용해야 부상을 예방할 수 있습니다. c. 의도하지 않은 공구 시동을 예방하세요. 플러그를 꽂기 전, 전지를 연결하기 전, 공구를 들어올리거 나...
Página 48
d. 올바르지 않게 사용할 경우, 전지의 액체가 흘러 나올 수도 있습니다. 액체와의 접촉을 피하세요. 만 약 사고로 접촉되었을 경우 즉시 물로 헹구어 내세요. 전지액이 눈과 접촉하면 치료를 받아야 합니 다. 이 액체는 염증과 화상을 유발할 수 있습니다. e. 손상되거나 개조된 배터리 팩이나 도구를 사용하지 마십시오. 손상되거나 개조된 배터리는 예측할 수 없는 동작을 나타내어 화재, 폭발 또는 부상 위험을 초래할 수 있습니다. f.
Página 49
작업물을 잘 고정하세요. 조임쇠 장치나 바이스에 작업물을 고정시키는 것이 손으로 고정하는 것보다 안정적입니다. 작업장을 청결하게 유지하세요. 소재가 혼합되면 특히 위험할 수 있습니다. 경금속 분진은 화재나 폭발 을 일으킬 수 있습니다. 사용하던 공구는 동작을 완전히 멈춘 후에 내려 놓아야 합니다. 그렇지 않을 경우, 툴 홀더가 걸릴 수 있고 전동공구를 통제하기 어려워 집니다. 실수로 전원을 켜지 않도록 주의하세요. 전지팩을 끼우기 전에는 트리거가 Off 위치에 있는지 확인해 야...
Página 50
- 다이오드 2개 켜짐 - 중간 정도 충전 - 다이오드 1개 켜짐 - 배터리 부족 잠시 후, 다이오드의 조명이 꺼집니다. 주의: 제품과 함께 제공된 배터리는 테스트 용도로만 충전되어 있으며, 처음 사용 전 완충해야 합니다. TRIXIG 트릭시그 전동 드라이버/드릴과 TRIXIG 트릭시그 배터리팩은 함께 사용하도록 설계되었습 니다.
Página 51
이 배터리팩으로 다른 제조업체의 무선 공구에 전원을 공급하지 마세요. 리튬이온 배터리는 '전자셀보호장치(Electronic Cell Protection, ECP)'에 의해 완전 방전되지 않습니 다. 배터리가 완전 방전되면 보호 회로로 인해 공구의 전원이 꺼져 더 이상 작동되지 않으며, 끼워진 도 구도 회전을 멈춥니다. 경고 공구의 전원이 자동으로 꺼진 후에 켬/끔 스위치를 계속 누르고 있지 마세요. 배터리가 손상될...
Página 52
본 제품은 가정용으로, 전문가가 수행하는 상업적 또는 공인된 측정에 사용하도록 제작되지 않았습니 다. 나중에 사용할 수 있도록 이 설명서를 보관하십시오. 제조업체: IKEA of Sweden AB 주소: Box 702, SE-343 81 Älmhult, SWEDEN 배터리와 충전식 배터리는 가정 쓰레기가 아닙니다! 소비자는 법에 따라 유해 물질*이 포 함되어 있는지 여부에 관계없이 모든 배터리 및 축압기를 지방 자치 단체/이웃의 수거 장...
Página 54
注意! USB-CケーブルとUSB充電器は付属しておりません。ドライバー/ドリルのボックス内に、予備の TRIXIG/トリクシグ バッテリーパックを収納するスペースがあります。 用途 このコードレススクリュードライバー/ドリルは、木材、プラスチック、軟鋼材への穴開け作業や、 ネジの取り付け・取り外し作業にお使いいただけます。 本製品は、感覚や知力が低下している方、経験や知識が不足している方(子どもを含む)の使用に は向いていません。万一、これらの方が使用される場合には、使用者の安全を確保できる監督者が 必ず監視または指示を行ってください。 子どもが本製品で遊ばないように注意してください。 安全上のご注意 電動工具の使用に関する安全上のご注意 警告! この電動工具に付属のすべての安全上の警告、指示、図、仕様をお読みください。以下のす べての指示に従わないと、感電や火災が発生したり、重篤なけがを負ったりする恐れがあります。 すべての警告と指示は、後で参照できるよう保管してください この警告にある「電動工具」という用語は、主電源操作型 (コード付き) 電動工具またはバッテリー 駆動型 (コードレス) 電動工具を指します。 作業環境に関する安全上の注意事項 a. 作業場は整理整頓し、明るくしてください。作業場が暗かったり、散らかっていると事故の原因 になります。 b. 可燃性の液体やガス、粉じんのあるところで電動工具を使用したり、充電したりしないでくださ い。電動工具から発生する火花が液体やガス、粉じんに引火し、爆発するおそれがあります。 c. 電動工具の使用中は、そばに子どもや作業者以外の人を近づけないでください。気が散ると、事 故やケガを引き起こしやすくなります。 電気に関する安全上の注意事項 a. 電動工具のプラグは、コンセントに適合している必要があります。プラグは絶対に改造しないで ください。アース(接地)して使用する電動工具の電源コードのプラグにさらにアダプタープラグ を使用しないでください。感電の危険を減らすため、プラグとコンセントが適合しているか確認 し、プラグは絶対に改造しないでください。 b. 感電事故を防ぐため、電動工具の使用中は、身体をアース(接地)されているものに接触させな...
Página 55
事故防止のための注意事項 a. 電動工具を使用する際は、取扱方法や作業手順、周りの状況などに十分注意して慎重に作業して ください。疲れている場合や、薬を服用している場合、お酒を飲んだ場合には、電動工具を使用 しないでください。集中力が欠けると、重大なケガにつながるおそれがあります。 b. ケガを防ぐため、作業時には安全保護具と保護メガネを着用してください。状況に応じて、防塵 マスクや滑り止め付き安全靴、ヘルメット、防音保護具を着用してください。 c. 不意な始動を避けるため、プラグを電源に差し込む際やバッテリーパックを装着する際、電動工 具をつかんだり持ち運ぶ際は、あらかじめ電動工具のスイッチが切れていることを確認してくだ さい。スイッチに指を掛けて運んだり、スイッチが入った状態でプラグを電源に差し込まないで ください。事故につながるおそれがあります。 d. スイッチを入れる前に、調節キーやレンチはすべて取り外してください。電動工具の回転部分に キーやレンチをつけたままにすると、ケガをするおそれがあります。 e. 無理な姿勢で作業をしないでください。常に足元をしっかりさせ、バランスを保つようにしてく ださい。予期しない状況でも電動工具を制御しやすくなります。 f. 作業はきちんとした服装で行ってください。だぶだぶの衣服やアクセサリーは、工具の回転部に巻 き込まれるおそれがあるので、着用しないでください。衣服や手袋、髪の毛などが工具の回転部に 巻き込まれないよう注意してください。 g. 工具を集じん機に接続する場合は、工具と集じん機が正しく接続されているか、また集じん機が 正しく作動しているか確認してください。集じん機を使用することで、粉じんや削りくずの飛散 を防ぐことができ、より安全に作業できます。 h. 工具を頻繁に使って扱いに慣れてきても、楽観的になって安全原則を無視しないでください。不注 意な行動は瞬時に重大なケガにつながる危険があります。 電動工具の使用に関する注意事項 a. 電動工具の無理な使い方はしないでください。用途に適した電動工具を使用してください。用途 に合った工具を適切に使用することで、効率よく安全に作業ができます。 b. スイッチのオン/オフができない場合は使用しないでください。スイッチが故障したまま使うと大 変危険です。必ず修理をしてください。 c. 不意な始動を防ぐため、電動工具の調整や保管、アクセサリーの交換の際には、必ず電源からプ ラグを抜き、バッテリーパックを取り外してください。 d.
Página 56
c. バッテリーパックを保管する際は、クリップやコイン、鍵、釘、ネジなどの金属と接触させない ようにしてください。金属でバッテリーパックのプラス極とマイナス極が接続されると、バッテリ ーパックがショートしてヤケドや火災につながるおそれがあります。 d. バッテリーパックを誤って使用すると、液漏れするおそれがあります。漏れた液には直接触れな いでください。万が一皮膚についた場合は、すぐに水で洗い流してください。目に入った場合 は、すぐに水で洗ってから、医師の診察を受けてください。炎症やヤケドを引き起こすおそれが あります。 e. 破損または改造されたバッテリーパックや工具は使用しないでください。破損または改造された バッテリーは、予期しない動作により火災、爆発、けがの危険をもたらす恐れがあります。 f. バッテリーパックや工具を火や過度の高温にさらさないでください。火や130℃を超える高度にさ らされると、爆発を引き起こす恐れがあります。 g. すべての充電手順に従ってください。バッテリーパックや工具は、手順で指定された温度の範囲外 では充電しないでください。不適切に、または指定された範囲外の温度で充電すると、バッテリー が破損し、火災の危険性が高まる恐れがあります。 サービス a. 修理は必ず専門店に依頼し、交換部品は純正品のみをご使用ください。 本製品を安全にお使いいただくために、必ずこの注意事項を守ってください。 b. 破 損したバッテリーパックは絶対に修理しないでください。バッテリーパックの修理は、必ず製 造元または認定サービス代理店のみが行ってください。 製品仕様および安全上のご注意 スクリュードライバー/ドリルの使用に関する安全上のご注意 1. すべての操作に関する安全上の注意 a. ドリル使用時に衝撃が強い場合は、イヤープロテクターを使用してください。騒音にさらされる と、難聴の原因となる恐れがあります。 b. 作業中に切断用付属品や留め具が表面から見えない配線に接触する恐れがある場合は、絶縁され たグリップ部を持って電動工具を使用してください。切断用付属品や留め具が通電中の配線に接 触すると、電動工具の金属表面が導電性を持ち、使用者が感電する恐れがあります。 2. 長いドリルビットを使用する際の安全上の注意 a.
Página 61
Bahasa Indonesia Obeng/bor Li-ion TRIXIG 12V SPESIFIKASI TEKNIS - OBENG/BOR Model: TRIXIG Tipe: P2202 Tegangan nominal: 10.8 Vdc Tegangan maksimum: 12.0 Vdc Jenis Baterai: 1.5 Ah Lithium-Ion Waktu pengisian: Jika Anda menggunakan arus pengisian daya 5.0V 1.0A – waktu pengisian <360 menit Jika Anda menggunakan arus pengisian daya 5.0V 2.0A –...
Página 62
CATATAN! Kabel USB-C dan pengisi daya USB tidak disertakan. Terdapat kompartemen penyimpanan tambahan di dalam kotak obeng/bor untuk paket baterai TRIXIG tambahan. AREA PENGGUNAAN Obeng/bor tanpa kabel ini dapat digunakan untuk pengeboran di kayu, plastik dan bahan logam lunak, dan untuk mengencangkan / mengendurkan sekrup.
Página 63
f. Jika operasi alat listrik di lokasi yang lembab tidak dapat dihindari, gunakan perangkat yang dilindungi arus sisa (RCD) pasokan. Penggunaan RCD mengurangi risiko sengatan listrik. Keselamatan pribadi a. Tetap waspada, perhatikan apa yang anda lakukan dan menggunakan akal sehat saat mengoperasikan alat kekuasaan.
Página 64
perkakas listrik untuk operasi yang berbeda dengan yang dimaksudkan akan mengakibatkan situasi yang membahayakan. h. Jaga agar pegangan dan permukaan pegangan tetap kering, bersih dan bebas dari minyak dan lemak. Gagang yang licin dan permukaan genggaman tidak memungkinkan penanganan dan kontrol alat yang aman dalam situasi yang tidak terduga. Penggunaan dan perawatan peralatan baterai a.
Página 65
2. Petunjuk keselamatan saat menggunakan mata bor panjang a. Jangan pernah mengoperasikan alat pada kecepatan yang lebih tinggi dari kecepatan maksimum mata bor. Pada kecepatan yang lebih tinggi, mata bor kemungkinan akan melengkung jika dibiarkan berputar bebas tanpa menyentuh benda yang dibor, sehingga mengakibatkan cedera pribadi.
Página 66
Jangan mengisi baterai lainnya. Pengisi daya baterai hanya cocok untuk pengisian baterai yang disertakan dengan alat listrik Anda. Jika tidak akan ada bahaya kebakaran dan ledakan. Jaga bersih pengisi daya baterai. Kontaminasi dapat menyebabkan bahaya sengatan listrik. Sebelum setiap kali digunakan, periksa pengisi baterai, kabel dan steker. Jika kerusakan terdeteksi, jangan menggunakan pengisi baterai.
Página 67
Catatan: Baterai yang disertakan dengan obeng/bor telah terisi untuk keperluan pengujian dan harus diisi penuh sebelum digunakan untuk pertama kali. Obeng/bor TRIXIG dan unit baterai TRIXIG telah dirancang untuk digunakan bersama. JANGAN PERNAH menggunakan unit baterai ini untuk menyalakan peralatan nirkabel dari produsen lain.
Página 68
ARAHAN PENGGUNAAN Menggunakan alat Catatan: Percikan dapat terlihat melalui celah di badan mesin selama digunakan. Percikan adalah reaksi normal dari mesin ketika digunakan dan dihasilkan oleh komponen di dalam mesin yang bergerak. Fungsi dari alat listrik tidak terpengaruh oleh hal ini. Namun kami menyarankan untuk tidak menggunakan alat listrik dekat cairan yang mudah terbakar, gas atau debu, yang dapat memicu percikan.
Página 69
Dengan memisahkan item yang ditandai dari limbah rumah tangga, anda akan membantu mengurangi volume sampah yang dikirim ke insinerator atau isi tanah dan meminimalkan potensi dampak negatif terhadap kesehatan manusia dan lingkungan. Untuk informasi lebih lanjut, silahkan hubungi toko IKEA.
Página 70
4. Suis arah putaran 5. Lampu kerja LED 6. Pek bateri 7. Sarung hadapan 8. Pemegang bit magnetik PERHATIAN! Kabel USB-C dan pengecas USB tidak disertakan. Terdapat kompartmen storan tambahan di dalam kotak pemutar skru/gerudi untuk pek bateri TRIXIG tambahan.
Página 71
PENGGUNAAN Pemutar skru/gerudi tanpa kord ini boleh digunakan untuk menggerudi pada kayu, plastik dan bahan besi lembut, dan juga untuk mengetatkan/melonggarkan skru. Penggunaan alat ini tidak sesuai dengan mereka (termasuk kanak-kanak) yang kurang upaya, atau kurang pengetahuan ndan pengalaman, melainkan telah diawasi atau diberi arahan penggunaan alat ini oleh mereka yang bertanggungjawab terhadap keselamatan pengguna.
Página 72
b. Gunakan pelindung keselamatan. Sentiasa memakai pelindung mata. Topeng habuk, kasut keselamatan tidak mudah tergelincir, topi keras, atau pelindung pendengaran akan mengurangkan risiko kecederaan serius. c. Elakkan permulaan kemalangan. Pastikan suis dimatikan ketika memasukkan plak ke dalam punca kuasa. Membawa alat ini dengan jari anda pada suis kuasa boleh mengundang kemalangan.
Página 73
d. Penggunaan yang tidak betul mengakibatkan cecair keluar daripada bateri; elakkan sentuhan. Jika tersentuh, bilas dengan air. Jika terkena mata, dapatkan bantuan perubatan. Cecair daripada bateri boleh menyebabkan kerengsaan atau kelecuhan. e. Jangan gunakan pek bateri atau alat yang rosak atau diubah suai. Bateri yang rosak atau diubah suai mungkin menunjukkan ragam yang tidak dapat diramalkan, mengakibatkan kebakaran, letupan atau risiko kecederaan.
Página 74
Pegang mesin ini dengan genggaman yang kuat. Tork bertindak balas tinggi boleh berlaku ketika mengetatkan atau melonggarkan skru. Kemaskan bahan kerja. Bahan kerja yang diapit dengan alat pengapit atau ragum adalah lebih kemas berbanding yang dipegang dengan tangan. Pastikan tempat kerja anda bersih. Campuran bahan adalah merbahaya. Habuk daripada aloi ringan boleh terbakar atau meletup.
Página 75
Tidak lama selepas itu, diod akan terpadam Catatan: Bateri yang dibekalkan dengan pemutar skru/gerudi telah dicas untuk tujuan ujian sahaja dan mesti dicas sepenuhnya sebelum digunakan buat pertama kali. Pemutar skru/gerudi TRIXIG dan pek bateri TRIXIG telah direka bentuk untuk digunakan bersama-sama.
Página 76
JANGAN SEKALI-KALI menggunakan pek bateri untuk membekalkan kuasa pada peralatan tanpa wayar daripada pengilang lain. Bateri litium-ion dilindungi daripada cas yang melampau oleh "Electronic Cell Protection (ECP)". Apabila bateri kosong, mesin akan terpadam melalui litar pelindung: Peralatan yang disisipkan tidak lagi berputar. AMARAN Jangan terus menekan suis On/Off selepas mesin ini terpadam secara automatik.
Página 77
Dengan mengasingkan item bertanda daripada bahan buangan isi rumah, anda akan membantu mengurangkan jumlah bunagan yang dihantar ke tapak pelupusan dan meminimumkan kesan negatif yang berpotensi ke atas kesihatan manusia serta alam sekitar. Untuk maklumat lanjut, hubungi gedung IKEA anda.
Página 78
!ملحوظة TRIXIG . توجد حجيرة تخزين إضافية داخل صندوق المفك / الدريل لبطاريةUSB وشاحنUSB-C ال يتم تضمين كابل .إضافية أوجه اإلستخدام يمكن استخدام هذا المفك/الدريل الالسلكي للثقب في الخشب، البالستيك والمواد المعدنية الطرية، ولربط/حل .المسامير هذا الجهاز ليس مصمم لالستخدام بواسطة أشخاص (شام ال ً األطفال) لديهم قصور طبيعي أو عقلي، أو ليس لديهم...
Página 80
ز. اتبع جميع تعليمات الشحن، وال تشحن حزمة البطارية أو األداة خارج نطاق درجات الحرارة المحدد في التعليمات. قد يؤدي الشحن بشكل غير صحيح أو عند درجات حرارة خارج النطاق المحدد إىل إتالف البطارية أو .زيادة خطر نشوب حريق الخدمة .أ.
Página 81
ب. استخدم معدات الحماية الشخصية. ارتدي دائما ً واقي العين. معدات الحماية مثل قناع الغبار، أحذية السالمة المانعة لإلنزالق، القلنسوة الصلبة، أو واقي األذن الذي يستخدم في أحوال مالئمة سوف تقلل من تعرضك .لإلصابات ج. إمنع التشغيل العرضي. تأكد من أن المفتاح في وضعية اإلطفاء قبل التوصيل بمصدر الطاقة و/أو عبوة البطارية،...
Página 82
ملحوظة: البطارية المرفقة مع المفك/الدريل قد تم شحنها بهدف اختبارها فقط ويجب شحنها بالكامل قبل االستعمال .ألول مرة . ً ليتم استخدامهما معاTRIXIG وبطاريةTRIXIG صمم مفك/دريل .ال تستخدم مطل ق ً ا هذه البطارية لتشغيل أجهزة السلكية من نوعيات أخرى...
Página 83
تج ن ّ ب التشغيل الغير مقصود. تأكد من أن مفتاح التحكم مطفأ قبل إدراج عبوة البطارية. إن حمل األداة بينما تكون أصابعك عىل مفتاح التحكم أو إدراج عبوة البطارية في األداة بينما يكون مفتاحها في وضعية التشغيل يؤدي إىل وقوع .حوادث...
Página 84
.هذا المنتج مخصص لالستخدام المنزلي فقط، وليس للقياسات التجارية أو الدقيقة التي يقوم بها المتخصصون . ً احتفظ بهذا الدليل الستخدامه مستقب ال السويدية المحدودةIKEA الشركة الم ُ ص ن ِّ عة: شركة Box 702, SE-343 81 Älmhult, SWEDEN :العنوان...
Página 85
.تحذير ال تستمر في الضغط عىل مفتاح تشغيل/ إطفاء بعد أن تتوقف اآللة تلقائيا ً . يمكن البطارية قد تتلف .تحذير! أعد شحن البطارية عىل سطح غير قابلة لالشتعال. ال تقم بإعادة شحن البطارية ألكثر من ثماني ساعات تعليمات اإلستخدام استخدام...
Página 93
7. 11. Khớp khóa trong 8. đầu kẹp chìa nam châm LƯU Ý! Bộ dụng cụ không bao gồm cáp USB-C và bộ sạc USB. Có một ngăn lưu trữ bên trong hộp máy vặn vít/máy khoan cho bộ pin TRIXIG bổ sung...
Página 94
PHẠM VI SỬ DỤNG Máy vặn vít/khoan không dây có thể dùng để khoan gỗ, nhựa và vật liệu kim loại mềm, ngoài ra còn dùng để siết/nới ốc vít. Thiết bị này phù hợp với người (bao gồm trẻ em) có khả năng trí tuệ và giác quan bị giảm thiểu, người thiếu kiến thức và...
Página 95
b. Sử dụng dụng cụ bảo hộ cá nhân. Luôn mang đồ bảo hộ dành cho mắt. Dùng các loại dụng cụ bảo hộ như mặt nạ chống bụi, giày an toàn chống trượt, mũ bảo hiểm hoặc thiết bị bảo vệ...
Página 96
e. Không sử dụng bộ pin hoặc dụng cụ đã bị hỏng hoặc bị sửa đổi. Pin bị hỏng hoặc bị sửa đổi có thể gây ra những tình huống không thể đoán trước, dẫn đến cháy, nổ hoặc nguy cơ chấn thương.
Página 97
Giữ nơi làm việc sạch sẽ. Hỗn hợp các vật liệu khác nhau đặc biệt nguy hiểm. Bụi từ hợp kim nhẹ có thể gây cháy nổ. Trước khi đặt thiết bị xuống, đợi đến khi thiêt bị dừng lại hoàn toàn. Đầu gắn có thể bị kẹp và dẫn đến việc bạn mất kiểm soát thiết bị.
Página 98
Tổn thương phổi nếu không đeo mặt nạ chống bụi hiệu quả. Tổn thương thính giác nếu không đeo thiết bị bảo vệ thính giác hiệu quả. Thiệt hại về sức khỏe do rung động nếu dụng cụ điện cầm tay được sử dụng trong thời gian dài hơn hoặc không được bảo quản và...
Página 99
Lưu ý: Pin đi kèm với thiết bị này chỉ được sạc thử, phải sạc đầy trước khi sử dụng. Máy vặn vít/khoan TRIXIG và bộ pin TRIXIG được thiết kế để hoạt động cùng nhau. KHÔNG ĐƯỢC sử dụng bộ pin này để cấp nguồn cho các công cụ không dây của các nhà sản xuất khác.
Página 100
đốt rác hoặc bãi rác và giảm thiểu các tác động tiêu cực có thể gây ra cho sức khỏe con người và môi trường. Để biết thêm thông tin, hãy liên hệ với cửa hàng IKEA gần nhất.