Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 35

Enlaces rápidos

ИНСТРУКЦИЯ
Falmec Design Virgola No-Drop 60 Inox

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para FALMEC Virgola No-Drop Serie

  • Página 1 ИНСТРУКЦИЯ Falmec Design Virgola No-Drop 60 Inox...
  • Página 2 f a l m e c .c o m INSTRUCTIONS BOOKLET Virgola No - D rop LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Página 3 MODEL FOR CABINET 6 ÷ 46 561 / 861 / 1161 350 max 150 Ø 104,5...
  • Página 4 MODEL FOR CABINET 6 ÷ 46 563 / 863 / 1163 350 max 150 Ø 104,5...
  • Página 5 IT - Uscita alternativa posteriore RU - Дополнительный задний вывод DK - Mulighed for bagudvendt aftrak EN - Alternative rear outlet PL - Alternatywny tylny wylot SE - Alternativt bakre uttag DE - Alternativer Abzug auf der Ruckseite NL - Alternatieve uitgang op de achterkant FI - Vaihtoehtoinen takapoistumistie FR - Sortie alternative arriere PT - Saida alternativa traseira...
  • Página 7 OPTIONAL Cabinet h: 360mm OPTIONAL KCVJN.00 Cabinet h: 480mm OPTIONAL OPTIONAL KCVJN.01 KCVJN.00 OPTIONAL KCVJN.00 Cabinet h: 600mm OPTIONAL KCVJN.00 Cabinet h: 720mm OPTIONAL KCVJN.00...
  • Página 8 Cabinet specification outlet 18mm 1164 19mm 1162 22 mm IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. Hood fastening. DE - Maßangaben für die Installation. Befestigung der Abzugshaube. FR - Mesures pour l'installation. Fixation de la hotte. ES - Medidas para la instalación. Fijación de la campana. RU - Размеры...
  • Página 9 IT - Rimuovere filtri antigrasso (1). Fissaggio cappa a parete (2,3). NL - Verwijderen de ontvetting filters (1). Plaatsing valpijp op de wand (2,3). EN - Remove grease-trapping filters (1). Hood wall mounting (2,3). PT - Remover filtros anti-gordura (1). Fixação do exaustor no muro (2,3). DE - Fettfilter entfernen (1).
  • Página 10 IT - Installazione valvola di non ritorno (4). Fissaggio staffe posteriori (5). EN - Installation of check valve (4). Fastening of rear brackets (5). DE - Installation des Ruckschlagventils (4). Befestigung der hinteren Bügel (5). FR - Installation clapet de non retour (4). Fixation des pattes arrière (5). ES - Instalacion de la valvula de no-retorno (4).
  • Página 11 IT - Montaggio tubo d’aspirazione (6). Montaggio carter di copertura e collegamento elet- trico (7). Montaggio filtri metallici (8). EN - Fastening of rear brackets (4), Assembly of the sucti- on pipe (6). Assembly of the duct cover and electrical connections (7).
  • Página 13 IT - Installazione con uscita posteriore: spostamento uscita aria (9), installazione valvola di non ri- torno (10). EN - Installation with rear outlet: Output air movement (9), installation of check valve (10). DE - installation mit abzug auf der Ruckseite: Versetzen des Luftausgangs (9), Installation des Ruckschlag- ventils (10).
  • Página 14 IT - Regolazione della forza per apertura/chiusura vetro. NL - Kracht regeling opening/sluiting glas. EN - Adjustment of force required to open/close glass panel. PT - Regulação da força para abertura/fecho do vidro. DE - Kraftregulierung für das Öffnen/Schließen des Glases. DK - Regulering af styrken på...
  • Página 15 PULIZIA E MANUTENZIONE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO MAINTENANCE ОЧИСТКА И УХОД REINIGUNG UND WARTUNG CZYSZCZENIE I KONSERWACJA NETTOYAGE ET ENTRETIEN RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE (x1) (x2)
  • Página 16 ISTRUZIONI DI SICUREZZA La presa usata per il collegamento elettrico deve es- sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura E AVVERTENZE installata: in caso contrario, prevedere un interruttore Il lavoro d’installazione deve essere esegui- generale per disconnettere la cappa al bisogno. to da installatori competenti e qualificati, Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà...
  • Página 17 DESTINAZIONE D'USO del locale in cui avviene l’aspirazione dei fumi, se- condo le norme vigenti. L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di alimen- ti in ambito domestico, non professionale: qualsiasi INSTALLAZIONE utilizzo diverso da questo è improprio, può provoca- parte riservata solo a personale qualificato re danni a persone, cose ed animali domestici e solle- va il Costruttore da qualsiasi responsabilità.
  • Página 19 SCARICO FUMI PULSANTIERA ELETTRONICA CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico. A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collega- Motore ON/OFF to tramite un tubo, ad un'uscita esterna. All’avvio, la velocità...
  • Página 20 FILTRI METALLICI ANTIGRASSO SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- Maneggiare con cura per non rovinare il trattamento superficiale sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè...
  • Página 21 SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical mains power supply corresponds with what is report- AND WARNINGS ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried out The socket used to connect the installed equipment by skilled and qualified installers in accor- to the electrical power supply must be within reach: dance with the instructions in this booklet and in...
  • Página 22 INTENDED USE INSTALLATION only intended for qualified personnel The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY non-professional domestic kitchens: any other INSTRUCTIONS AND WARNINGS' . use is improper.
  • Página 23 FUMES DISCHARGE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a Motor ON/OFF pipe, to an external output. Upon start-up, the speed is that stored at the previous operation.
  • Página 25 METAL ANTI-GREASE FILTERS DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE Handle with care so as not to ruin the surface treatment. The crossed-out trash or refuse bin symbol on the appliance means that the product is WEEE, i.e. “Waste electrical and electronic equip- ment'' , accordingly it must not be disposed of with regular unsor- It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a ted waste (i.e.
  • Página 26 ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT stalliert und keinen Witterungseinflüssen (Regen, Wind, etc.) ausgesetzt werden. UND WARNHINWEISE Die Installation muss von kompetenten ELEKTRISCHE SICHERHEIT und qualifizierten Installateuren unter Be- Die elektrische Anlage für den Anschluss der folgung der Angaben der vorliegenden Gebrau- Abzugshaube muss den geltenden Normen chsanweisung sowie unter Einhaltung der gültig- entsprechen und mit einem Erdungssystem...
  • Página 27 sen. Das maximale Gesamtgewicht eventuell auf der Ab- zugshaube abgestellter oder an ihr aufgehängter Ge- Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige di- genstände (falls vorgesehen) darf 1,5 kg nicht über- rekte oder indirekte Schäden von Personen, Gegen- schreiten. ständen oder Haustieren ab, die durch eine Nichtbe- achtung der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung Fritteusen müssen während des Betriebs überwacht angeführten Sicherheitshinweise verursacht werden.
  • Página 28 ten oder getrennt werden: MONTAGEANLEITUNG Andernfalls muss das nächstgelegene Kundendienstzentrum kontaktiert werden. Für die elektrischen Anschlüsse qualifiziertes Personal beauftragen. Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung aus- geführt werden. Die Abzugshaube kann in verschiedenen Konfigurationen installiert wer- Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss geprüft werden, dass: den: •...
  • Página 29 WARTUNG ÖLAUFFANGWANNE Es wird empfohlen, die Wanne alle 2 Wochen zu reinigen. Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz Keine korrosiven, säurehältigen oder alkalischen Reinigungsmittel verwenden. trennen. Für eine sorgfältigere Reinigung die Ölauffangwanne (siehe Anweisungen) herausziehen und sie mit Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungsmittel verwendet kochendem Wasser und Geschirrspülmittel säubern.
  • Página 31 CONSIGNES DE SÉCURITÉ raccordement à la terre, conformément aux normes de sécurité du pays d’utilisation  ; il doit ET MISES EN GARDE en outre être conforme aux normes européennes Le travail d'installation doit être effectué sur l'antiparasite radio. par des installateurs compétents et quali- Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du fiés, conformément aux indications du présent secteur correspond à...
  • Página 32 Après l'installation des hottes en acier inox, il est né- Ne pas effectuer d’opérations de nettoyage si des cessaire d'effectuer le nettoyage de celles-ci pour re- parties de la hotte sont encore chaudes. tirer les résidus de colle de la protection et les taches Si le nettoyage n'est pas mené...
  • Página 33 • appareil fixe dépourvu de câble d'alimentation et de fiche ou d'un autre dis- QUAND LAVER OU CHANGER LES FILTRES ? positif qui assure la déconnexion du réseau, avec une distance d'ouverture Les filtres métalliques doivent être lavés après 30 heures d'utilisation. des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de la Les filtres au charbon actif (en option) doivent être remplacés tous les 3-4 mois catégorie de surtension III.
  • Página 34 ENTRETIEN BAC DE RÉCUPÉRATION DE L'HUILE Il est conseillé de nettoyer le bac tous les 15 jours. Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre- Ne pas utiliser de détergents corrosifs, acides ou alcalins. tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur Pour un nettoyage en profondeur, enlever le bac de récupération de l'huile (voir l'interrupteur général.
  • Página 35 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD una conexión a tierra según las normas de seguri- dad del país de uso; además debe respetar las Y ADVERTENCIAS normativas europeas sobre la protección contra Las operaciones de instalación deben efec- interferencias radio. tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual Antes de instalar la campana, controle que la tensión y respetando las normas en vigor.
  • Página 37 o y aceites que, de no eliminarse, pueden causar un En caso de utilizar simultáneamente otros deterioro irreparable en la superficie de la campana. equipos (calderas, estufas, hogares, etc.) Para esta operación, el fabricante recomienda usar las alimentados con gas o con otros combusti- toallitas suministradas de serie, disponibles también bles, prevea una adecuada ventilación del a la venta.
  • Página 38 DESCARGA DE HUMOS PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) En esta versión, los humos y vapores son canalizados hacia el ambiente exterior a través del tubo de descarga. Para ello, el racor de salida de la campana debe conectarse. Motor ON/OFF mediante un tubo, a una salida externa.
  • Página 39 FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL Manipular con cuidado para no dañar el tratamiento superficial El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos”...
  • Página 40 ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается вытяжка, должна соответствовать действую- Установку должны выполнять квалифициро- щим нормам и должна быть заземлена в соответст- ванные опытные установщики в соответст- вии с требованиями норм, действующих в стране вии с указаниями настоящего руководства и дейст- эксплуатации;...
  • Página 41 щего обращения к нему при необходимости. ских жироулавливающих фильтров; в этом случае жир и загрязнения оседают в приборе, отрица- В случае продажи или передачи аппарата другому тельно влияя на его работу. лицу, убедиться, что передается также и руковод- ство, чтобы новый пользователь мог ознакомиться Доступные...
  • Página 43 • система электропитания оснащена исправным заземлением в соответст- ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ вии с действующими стандартами; • разъем, использованный для соединения, легко доступен после установ- КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? ки вытяжки. Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи для образования потока воздуха для направления дыма и пара к всасыва- В...
  • Página 44 ким моющим средством или денатурированным спиртом. ОСВЕЩЕНИЕ Завершить очистку тщательным ополаскиванием и насухо вытереть мягкой ветошью. Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно- Не использовать слишком много воды рядом с панелью стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации. управления...
  • Página 45 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce ORAZ OSTRZEŻENIA wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- wane do podłączenia elektrycznego powinno być stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- łatwo dostępne;...
  • Página 46 okapu. W celu wykonania tej czynności, producent W przypadku jednoczesnego korzystania z in- zaleca, aby użyć chusteczek znajdujących się w wy- nych urządzeń (kotły, piece, kominki itd.) zasila- posażeniu, dostępnymi również w ofercie handlowej. nych gazem lub innymi paliwami, należy za- pewnić...
  • Página 47 ODPROWADZANIE DYMU ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH OKAP Z USUWANIEM NA ZEWNĄTRZ (WYCIĄGOWY) W tej wersji opary i dym są odprowadzane na zewnątrz przez rurę spustową. W tym celu złącze wylotowe okapu powinno być podłączone Silnik ON/OFF za pomocą rury do wylotu zewnętrznego. Przy uruchomieniu urządzenie pracuje z prędkością...
  • Página 49 METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić obróbki powierzchni Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elek- tryczny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci Zaleca się, aby często myć...
  • Página 50 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn De installatie moet door bekwame, gekwalifi- voorzien, in overeenstemming met de veilig- ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens heidsnormen van het land van gebruik. Bovendien de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving moet deze installatie conform zijn met de Europese van de geldende normen.
  • Página 51 Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand an- zetten, waardoor de werking van de kap wordt aan- ders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat getast. u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe Toegankelijke delen van de kap kunnen heet zijn gebruiker op de hoogte kan worden gesteld van de wanneer de kap samen met kookapparaten wordt werking van de kap en van de bijhorende waarschu-...
  • Página 52 In geval van: WANNEER DIENT U DE FILTERS TE WASSEN OF TE VERVANGEN? • toestellen met kabel zonder stekker: een "genormaliseerde" stekker gebrui- De metalen filters dienen om de 30 uren gereinigd worden. ken. De draden moeten als volgt aangesloten worden: geel-groen voor de Vervang de actieve koolstoffilters dienen om de 3-4 maanden vervangen te wor- aarde, blauw voor neutraal en bruin voor de fase.
  • Página 53 REINIGING INTERNE OPPERVLAKKEN WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het is verboden om elektrische delen of delen van de motor in Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- de kap met vloeistoffen of oplosmiddelen te reinigen. bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
  • Página 55 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA além disso, deve estar também em conformidade com as normas europeias referentes a antidistúr- E ADVERTÊNCIAS bios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente manual rede corresponde àquela apresentada pela placa co- segundo as normas em vigor.
  • Página 56 gordura e óleos que, se não forem removidas, podem Desconectar o interruptor geral quando o aparelho deteriorar a superfície do exaustor de modo irreversí- não for utilizado por períodos prolongados. vel. Para esta operação o fabricante recomenda a uti- No caso de utilização simultânea de outros lização dos toalhetes fornecidos com o equipamento, equipamentos (caldeiras, estufas, lareiras, disponíveis também para a compra.
  • Página 57 DESCARGA DE FUMOS BOTOEIRA ELETRÓNICA EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) Nessa versão, fumos e vapores são direcionados para o exte- rior através do tubo de descarga. Para isso, a conexão de saída do exaustor deve estar ligada Motor ON/OFF através de um tubo a uma saída externa. No momento da inicialização a velocidade é...
  • Página 58 FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO Manusear com cuidado para não danificar o tratamento superfi- O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que cial o produto é um RAEE, ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- gens Elétricas e Eletrónicas”, portanto, não deve ser eliminado junta- mente ao lixo indiferenciado (isto é, juntamente aos “detritos urbanos mistos”), Aconselha-se lavar frequentemente os filtros metálicos (pelo menos uma vez...
  • Página 59 SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- OG ADVARSLER tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal petente og kvalificerede installatører, iføl- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
  • Página 61 BRUGSOMRÅDE INSTALLATION Afsnit forbeholdt kvalificeret personale Apparatet er udelukkende beregnet til udsug- ning af luften over husholdningskogeplader, og Inden installationen af emhætten, skal kapitel "SIKKERHEDSAN- ikke kogeplader som anvendes i professionelt VISNINGER OG ADVARSLER" læses grundigt. øjemed: Enhver anden brug betragtes som ukor- rekt, kan forårsage skader på...
  • Página 62 RØGAFTRÆK ELEKTRONISK KONTROLPANEL EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør. Til dette formål skal udgangen på emhætten være forbundet til et eksternt udtag via en rørføring. Motor ON/OFF Ved opstart er hastigheden den der blev gemt ved den foregående slukning.
  • Página 63 FEDTFILTRE AF METAL BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Håndter forsigtigt så overfladebehandlingen ikke beskadiges Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment" (affald af elektriske og elektroniske produkter) hvorfor det ikke må...
  • Página 64 SÄKERHETSINSTRUKTIONER Det uttag som används för den elektriska anslutning- en måste nås lätt med den installerade utrustningen. OCH VARNINGAR Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- Installationsarbetet måste utföras av kom- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla petenta och kvalificerade installatörer en- bort kåpan när det behövs.
  • Página 65 ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL INSTALLATION avsnitt reserverat för kvalificerad personal Apparaten är endast avsedd för utsugning av den rök som skapas vid privat matlagning, inte pro- Innan du installerar kåpan, skall du noggrant läsa kap. "SÄ- fessionell: all annan användning är felaktig, kan KERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR".
  • Página 67 För att förhindra ett återflöde av luft utifrån, sitter en backventil installerad på ELEKTRONISK KONTROLLPANEL motorer med 800m3/h eller mer. Avvikelse för Tyskland: När köksfläkten och apparater som matas med annan energi än elektricitet är i drift samtidigt får inte undertrycket i rummet överstiga 4 Pa (4 x 10-5 bar). KÅPA MED INTERN ÅTERCIRKULERING (FILTRERANDE) Motor ON/OFF Vid uppstart, är hastigheten den som sparats från den föregående...
  • Página 68 METALLFETTFILTER KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN Hantera varsamt för att inte skada ytbehandlingen Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- mer från elektriska och elektroniska utrustningar" och därför inte bör Det är lämpligt att tvätta metallfiltren ofta (minst en gång i måna- kastas i de osorterade soporna (det vill säga tillsammans med "blandat hus- den) genom att lägga dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och diskmedel...
  • Página 69 TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen JA VAROITUKSET jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän sua varten tarpeen vaatiessa. oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- Vain pätevä...
  • Página 70 KÄYTTÖTARKOITUS ASENNUS osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti- talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa- Ennen liesituulettimen asentamista, lue huolellisesti luku ''TUR- vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: VALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET'' . kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja TEKNISET OMINAISUUDET kotieläimille, sekä...
  • Página 71 • välttämätön minimipituus tärinän ja liesituulettimen imukyvyn laskun välttä- ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ miseksi. Putket on eristettävä, jos ne kulkevat kylmien tilojen läpi. Ulkoilman palautumisen estämiseksi, tuulettimessa on vastaventtiili. Saksan poikkeus: kun liesituuletinta ja muulla kuin sähköllä toimivia laitteita käytetään samanaikai- sesti, tilan negatiivinen paine ei saa ylittää 4 Pa (4 x 10-5 baaria). Moottori ON/OFF Käynnistyksessä...
  • Página 73 METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA Käsittele varoen, jotta et vahingoittaisi pintakäsittelyä Hallussasi olevan laitteen symboli rastilla yli vedetystä jäteastiasta tar- koittaa, että laite on WEEE-tuote eli ''Sähkö-ja elektroniikkalaiteromu'' , ja näin ollen sitä ei saa hävittää sekajätteenä (eli ''normaalin kotita- Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein (vähintään ker- lousjätteen'' mukana), vaan se on käsiteltävä...
  • Página 74 SIKKERHETSANVISNINGER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne i ventilatorhetten. OG ADVARSLER Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: petente og kvalifiserte installatører, som i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- indikert i denne bruksanvisningen og i overens- lig posisjon, for å...
  • Página 75 TILTENKT BRUK INSTALLASJON avsnitt forbeholdt kvalifisert personell Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu- ging av røyk som oppstår ved tilberedning av Før installasjon av ventilatoren, les kap. ''SIKKERHETSANVISNIN- matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo- GER OG ADVARSLER'' nøye. nelle: all annen bruk er feilaktig, det kan føre til skade på...
  • Página 76 torens sugekapasitet. ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL Det er nødvendig å isolere rørene som passerer gjennom kalde miljøer. For å unngå retur av luft fra utsiden, finnes en tilbakeslagsventil ved bruk av motorer med 800m3/h eller mer. Avvik for Tyskland: når kjøkkenhetten og apparater forsynt med energi som er ulik fra den elektriske er i funksjon samtidig, må...
  • Página 77 Vasking i oppvaskmaskinen er tillatt, men det kan medføre misfarging av filter- KASSERING VED ENDT LEVETID materialet: dette problemet reduseres ved å bruke vaskeprogrammer med lave temperaturer (55°C maks.) og tørr. For uttrekking og innsetting av fettmetallfiltrene, se montasjeanvisningene. Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter”...
  • Página 79 NOTE - NOTES...
  • Página 80 NOTE - NOTES...
  • Página 81 NOTE - NOTES...
  • Página 82 Falmec S.p.A via dell’Artigianato, 42 z.i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy info@falmec.com falmec.com Codice / Code Matricola / Serial Number...
  • Página 83 СМОТРИТЕ ТАКЖЕ Вытяжные Бытовые Алмазное сверление Кухонные вытяжки вентиляторы рекуператоры отверстий Установка кухонных Воздуховоды Кухонные мойки Кухонные вентиляторы вытяжек Варочные поверхности...

Este manual también es adecuado para:

Virgola no-drop 60 inox