Página 1
Italiano English Deutsch Español Français EUROBAR Português C 21 GSS INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE ZUSAMMENBAU UND BETRIEB INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI INSTALAÇÃO E USO MANUTENZIONE MAINTENANCE INSTANDHALTUNG MANTENIMIENTO ENTRETIEN MANUTENÇÃO...
Página 2
Italiano AVVERTENZE E' molto importante che questo libretto istruzioni venga conservato con l'apparecchiatura per consultazioni future, per ragioni di sicurezza. 1. Quest'apparecchiatura deve essere fatta funzionare solo da persone adulte. Non permettere ai bambini di manomettere i comandi o giocare con essa. . E’ vietato alterare o comunque modificare le caratteristiche dell’apparecchiatura.
Página 3
Venendo incontro alle Sue aspettative siamo certi di soddisfare le Sue necessità. Nella parte finale di questo libretto troverà il certificato di garanzia. Le chiediamo di compilarlo in ogni sua parte, ritagliarlo e spedircelo tramite raccomandata. Grazie Tecfrigo spa FUER EINE KORREKTE INBETRIEBNAHME PER UN AVVIO CORRETTO!!! 1. VITRINE EINSCHALTEN 1.
Página 4
English WARNINGS It is most important that this instruction booklet is kept together with the appliance both for future reference and for reasons of safety. . Adults should operate this appliance only. Do not allow children to use the controls or play with it. . It is forbidden to modify in any way the main functions and characteristics of this appliance.
Página 5
Defrosting The cabinet defrosts automatically. Defrosted water runs to a container placed in the compressor compartment and evaporates. Under conditions of high humidity environment, whether in the tank collection were to create an excessive amount of water, we recommend that you empty the tank at least once a day. NB : Place the products on the shelves and do not load each shelf for more than 30kg Maintenance and cleaning Switch the cooler off at the socket.
Página 6
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Wichtig! Aus Sicherheitsgründen muß man die Betriebsanleitung ständig am Einsatzort der Vitrine griffbereit aufbewahren. 1. Arbeiten mit der Maschine dürfen nur von zuverlässigen Erwachsenen durchgeführt werden. Kinder dürfen keinesfalls die Vitrine berühren, in der Nähe der Vitrine spielen oder an den Regelschaltern spielen. Es dürfen aus Sicherheitsgründen keine Modifikationen an der Vitrine vorgenommen werden.
Página 7
Temperaturregelung Das Gerät ist mit Einstellsteuerungen ausgestattet, die sich in auf der Vorderseite befinden. 3 “SET oder P” Das einmalige Drücken der Taste ermöglicht das Ablesen der voreingestellten Temperatur, 4 “UP” 5 “DOWN” die durch Drücken der Taste oder geändert werden kann. Drücken Sie die SET-Taste, um die Anpassung und die interne Temperatur.
Página 8
Español OBSERVACIONES Es muy importante conservar el presente manual de instrucciones junto con el aparato para futuras consultas, por razones de seguridad. 1. Este aparato tiene que ser puesto en funcionamiento sólo por personas adultas. No hay que permitir a los niños la manipulación de los mandos y controles como tampoco que jueguen con el producto.
Página 9
Termostato El equipo consta de mandos de regulación en la parte delantera. 3 “SET o P” Si se pulsa la tecla (una vez) se visualizará la temperatura programada,que podrá 4 “UP” 5 “DOWN”. modificarse con las teclas Pulse el botón SET para salir de la pantalla y ajuste de la temperatura interna. Descongelación El armario se descongela automáticamente.
Página 10
Français AVERTISSEMENTS Il est très important que ce manuel de mode d’emploi soit bien rangé pour de futures consultations mais aussi pour des raisons de sécurité. 1. Seuls des adultes devront faire fonctionner cet appareil. Ne pas laisser des enfants toucher les commandes ou jouer avec l’appareil.
Página 11
Thermostat La vitrine réfrigérée est dotée de commandes de réglage situées dans la partie antérieure. 3 « SET ou P » Appuyer une seule fois sur la Touche pour visualiser la température programmée qu'il sera 4 « UP » 5 « DOWN ». possible de modifier à...
Página 12
Português ADVERTÊNCIAS È muito importante que este manual de instruções seja conservado junto com a aparelhagem para consultações futuras, por motivos de segurança. 1. Esta aparelhagem deve entrar em função só através da intervenção de pessoas adultas. Não permita às crianças de modificar os comandos ou brincar com o produto. É...
Página 13
Termóstato A aparelhagem possui comandos de regulação situados num quadrante protegido no lado dianteiro. 3 “SET o P” Ao carregar na tecla uma vez visualiza-se a temperatura seleccionada, que poderá ser 4 “UP” 5 “DOWN”. modificada mediante a tecla ou a tecla Pressione o botão SET para sair do ajuste e display a temperatura interna.