Llave de impacto inalambrica de 13 mm (1/2'), destornillador de impacto inalambrico de 6,4 mm (1/4'), llave de impacto inalambrica de 9,5 mm (3/8'), llave de impacto inalambrica de 18 v y 13 mm (1/2') (7 páginas)
Página 1
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
Página 3
BEFORE OPERATING THIS TOOL, CAREFULLY READ AND WARNING: Some dust contains chemicals known to the State of UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS IN THE IMPORTANT California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm such SAFETY INSTRUCTIONS SECTION. as asbestos and lead in lead based paint. •...
Página 4
the tool to a compressor rated at over 200 psi. The tool operating remove magazine, perform maintenance or clear jammed fasteners while connected to the air supply. If the contact trip is pressure must never exceed 200 psi even in the event of regulator failure.
Página 5
• Always assume that the tool contains fasteners. • Always keep fingers clear of contact FIG. N trip to prevent injury from inadvertent • Do not point the tool at co-workers or yourself at any time. release of nails. (Fig. M) No horseplay! Work safe! Respect the tool as a working implement.
Página 6
• Be aware that when the tool is being FIG. Q work surface before trigger is released an unwanted fastener will utilized at pressures on the high end be fired. of its operating range, nails can be • Choice of triggering method is important. Check the manual driven completely through thin or for triggering options.
Página 7
driven into live electrical wires, plumbing, or other types of FIG. 1 obstructions can result in injury. (Fig. U) • Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use tool while tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
Página 8
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS Nail Specifications FOR FUTURE REFERENCE NOTE: Use only D WALT approved fasteners. MODEL DWF83PL DWF83PT DWF83WW COMPONENTS (FIG. 1) NAIL LENGTHS 2" - 3-1/4" 2" - 3-1/4" 2" - 3-1/4" A. Trigger D. Contact trip...
Página 9
Mode Selection c. If a lubricator is not available, add 5 to 10 drops of oil in the air fitting a least twice a day or every 4 hours of use. WARNING: Always wear proper eye [ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)] and hearing protection [ANSI S12.6 (S3.19)] when operating FIG.
Página 10
WARNING: Always know the tool operating mode before WARNING: Do not keep trigger depressed when tool is not in use. connecting to an air supply and/or using the tool. Loading the Tool (Fig. 1, 6) SEQUENTIAL TRIP- WARNING: Connect tool to air supply before loading FIG.
Página 11
Depth Setting (Fig. 7) 1. Make sure compressor tanks have been properly drained prior to use. Always drain the compressor tanks at least once daily WARNING: Disconnect air line from tool and remove fasteners while using the nailer. This is especially important in cold weather from magazine before making adjustments or personal injury may because any moisture in the air in the tanks will condense in the result.
Página 12
2. Pull pusher (E) back and lock a the base of the magazine. Prevents accumulation of moisture in compressor and 3. Slide fasteners out of the magazine. nailer 4. If nail is jammed between the driver and nose casting force driver Open petcocks or other drain valves on compressor blade back to the top using a 1/4"...
Página 13
If you need assistance in locating any accessory, please contact normal use, for free, any time during the first year after purchase. DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD Nailer wear items, such as o-rings and driver blades, are not covered.
Página 14
DO NOT use a tool with missing or damaged safety warning label(s). FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D WALT (1-800-433- 9258) for a free replacement. Lea y comprenda las etiquetas y el manual de la herramienta. Si no se observan las WARNING: ADVERTENCIA NEVER USE THE HOOK WITH CONTACT TRIGGER MODE...
Página 15
TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, remove fasteners from magazine before making any adjustments or servicing this tool.
Página 16
TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, remove fasteners from magazine before making any adjustments or servicing this tool.
Página 17
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D WALT, COMPOSEZ LE des yeux. (Fig. A) NUMÉRO SANS FRAIS : 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258) • Porter systématiquement un casque de protection CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS approprié. Le casque de protection doit être conforme aux standards ANSI Z89.1.
Página 18
• Toujours porter des protecteurs d’oreilles appropriés et pneumatiques. Ne jamais utiliser de gaz FIG. G autres dispositifs de protection durant l’utilisation. Selon les combustibles ou tout autre type de gaz conditions et la durée d’utilisation, le bruit émis par cet outil peut réactif comme source d’énergie pour cet causer une perte auditive.
Página 19
est raccordé à la source d’alimentation en air et que des clous sont • Tenir les spectateurs, les enfants et les visiteurs à l’écart durant l’utilisation d’un outil mécanique. Les distractions chargés. (Fig. G) peuvent entraîner une perte de maîtrise. Verrouiller l’outil dans un •...
Página 20
d’éviter une décharge accidentelle • Être conscient que lorsque l’outil est FIG. N FIG. Q et les risques de blessure. (Fig. M) utilisé à des pressions du côté élevé de sa gamme de fonctionnement, les • Consulter les sections Entretien clous peuvent passer complètement et Réparations pour obtenir les à...
Página 21
• Saisir l’outil fermement pour en garder la maîtrise tout • Lorsque la cloueuse pour charpente est en mode de en lui permettant de reculer hors de la surface de travail déclenchement par contact, maintenir systématiquement lorsque l’attache est enfoncée. En « mode d’actionnement le contrôle de l’outil.
Página 22
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR COMPOSANTS (Fig. 1) A. Gâchette D. Déclencheur par contact B. Échappement E. Poussoir C. Crochet à chevron F. Chargeur Fiche technique de l’outil MODÈLE DWF83PT DWF83PL DWF83WW HAUTEUR 317,5 mm 323,85 mm 323,85 mm (12,5 po) (12,75 po) (12,75 po) LARGEUR 125.7 mm 125,7 mm 125,7 mm...
Página 23
3-1/4 po) 2. Lubrifier l’outil comme suit: DIAMÈTRE DE 2,8 mm - 2,8 mm - 2,8 mm - a. Utiliser de l’huile pour outil pneumatique DEWALT ou une huile TIGE 3,3 mm 3,7 mm 3,3 mm S.A.E. de grade 20 non détergente. NE PAS utiliser une huile (0,113 po -...
Página 24
c. Si un lubrificateur n’est pas disponible, ajouter 5 à 10 gouttes zone de travail, de déplacer l’outil dans un autre endroit ou de donner d’huile dans le raccord d’air au moins deux fois par jour ou l’outil à une autre personne. après toutes les quatre heures d’utilisation.
Página 25
libère le déclencheur. En cas de contact involontaire avec la surface DÉCLENCHEMENT PAR CONTACT - de travail alors que la gâchette est toujours actionnée (doigt sur la 1. Maintenez appuyé l’axe (I) tout en tournant le sélecteur (J) à 180° gâchette enfoncée), une deuxième fixation sera libérée.
Página 26
2. Maintenez la cloueuse avec le chargeur orienté vers le bas et insérez FIG. 7 les clous en bande soudés appropriés à l’arrière du chargeur. REMARQUE : voir la Fiche technique de l’outil pour déterminer la taille des clous et l’angle appropriés. 3.
Página 27
ACTION Lubrifier l’outil avec 5 à 10 gouttes d’huile pour outils 1. Déconnectez l’outil de l’air comprimé. pneumatiques DEWALT 2. Poussez le poussoir (E) vers l’arrière et verrouillez-le à la base du POURQUOI Prévenir la défaillance des joints toriques chargeur.
Página 28
1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors Web : www.dewalt.com. du nettoyage. Registre en ligne AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d’autres Merci pour votre achat.
Página 29
à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l’outil. d’avertissement sont manquante(s) ou endommagée(s). Pour en savoir plus sur la protection et les réparations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées...
Página 30
GUIDE DE DÉPANNAGE IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION WALT OU COMPOSER LE 1 800 4-D WALT.
Página 31
GUIDE DE DÉPANNAGE IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION WALT OU COMPOSER LE 1 800 4-D WALT.
Página 32
GUIDE DE DÉPANNAGE IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION WALT OU COMPOSER LE 1 800 4-D WALT.
Página 33
SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO ocular. (Fig. A) SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAME • Use siempre protección adecuada SIN COSTO AL: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para la cabeza. La protección de la FIG.
Página 34
• Regule la presión del aire. Utilice una presión compatible • Desconecte la herramienta del suministro de aire cuando no con los valores indicados en la placa de características. se vaya a usar. Siempre desconecte la herramienta del (No debe exceder de 120 psi, 8.3 bar.) No conecte la herramienta suministro de aire y retire los clavos del cargador antes de dejar la zona de trabajo o de pasar la herramienta a otro a un compresor con un valor superior a 200 psi.
Página 35
FIG. N Inspeccione diariamente para ver si el disparador y el activador por • Quite el dedo del disparador cuando no esté colocando elementos de fijación. contacto se mueven libremente. Se puede producir una descarga incontrolada. Nunca transporte la herramienta con el dedo en el disparador.
Página 36
• Consulte los apartados de Mantenimiento y Reparaciones • Conozca el espesor del material cuando utilice la clavadora. para obtener más información sobre el mantenimiento Un clavo que sobresale puede provocar una lesión. adecuado de la herramienta. • Tenga en cuenta que cuando se utiliza la herramienta a •...
Página 37
• Es importante la elección del método de activación. Consulte • No clave indiscriminadamente en paredes, suelos u otras superficies de trabajo. Los clavos introducidos en cables el manual para ver las opciones de activación. Seleccione siempre el método de activación que sea apropiado para la aplicación del eléctricos, cañerías u otro tipo de obstrucciones pueden provocar clavo y la capacitación del operador.
Página 38
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS COMPONENTES (FIG. 1) A. Gatillo D. Interruptor de contacto B. Escape E. Impulsor C. Gancho transversal F. Cargador Especificaciones de la herramienta MODELO: DWF83PL DWF83PT DWF83WW ALTURA 12,5” 12,75” 12,75 (317,5 mm) (323,85 mm) (323,85 mm) ANCHO 4,95”...
Página 39
2. Lubrique la herramienta siguiendo estas instrucciones: AIRE POR CADA @ 80 psi @ 80 psi @ 80 psi a. Utilice aceite DEWALT para herramientas neumáticas o un 100 CICLOS aceite no detergente de peso 20 S.A.E. NO utilice aceite CAPACIDAD DE 2 tiras (25...
Página 40
6. Controle el suministro de aire. Verifique que la presión de aire no Interruptor de contacto: El procedimiento de funcionamiento supere los límites recomendados de funcionamiento; consulte común en la herramienta con interruptor de contacto es que el Especificaciones de la herramienta. operador haga contacto con la superficie de trabajo para accionar el mecanismo de activación mientras mantiene el gatillo presionado, 7.
Página 41
2. Asegúrese de que el selector esté FIG. 5 activador de la herramienta puede ciclarse cuando la herramienta totalmente asentado en la nueva posición. está conectada al suministro de aire. No cargue los clavos con el gatillo o el activador por contacto presionado, para evitar el disparo Para utilizar la clavadora en la modalidad involuntario de un clavo.
Página 42
Ajuste de profundidad (Fig. 7) Si va a operar herramientas con temperaturas bajo cero, siga los preparativos indicados anteriormente y las instrucciones siguientes. ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y 1. Los tanques del compresor se deben haber drenado quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o pueden adecuadamente antes de la utilización.
Página 43
MANTENIMIENTO c. Retire el clavo doblado. d. Vuelva a ensamblar en orden inverso. ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y NOTA: Si los clavos se siguen atascando con frecuencia en la tobera, quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o pueden lleve la herramienta para que sea reparada por un centro de servicio producirse lesiones personales.
Página 44
• POR SU SEGURIDAD: Registrar su producto nos permitirá idénticas. contactarlo en el caso poco probable de que se requiera una notificación de seguridad en virtud de la Ley de Seguridad de Productos de Consumo. Registro en línea en www.dewalt.com/register.
Página 45
1 800 433-9258 (1 800 WALT). Esta garantía no se aplica a accesorios o daños causados en caso de que terceros realicen o intenten realizar reparaciones. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y usted puede...
Página 46
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta SÍNTOMA CAUSA...
Página 47
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta SÍNTOMA CAUSA...
Página 48
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta SÍNTOMA CAUSA...