Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM25RB YFM250RB 1BT-28199-62...
Página 2
PRINTED ON RECYCLED PAPER PRINTED IN JAPAN IMPRIMÉ SUR PAPIER RECYCLÉ 2011.05-0.4×1 CR IMPRESO EN PAPEL RECICLADO (E,F,S)
Página 3
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM25RB YFM250RB 1BT-28199-62-S0...
Página 4
2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto YFM250R (YFM25R) (JY4AG03W0B0008947–)
Página 5
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competi- ción que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
Página 8
SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Gasolina ............4-8 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..1-1 Grifo de gasolina .........4-9 Estárter (estrangulador) ......4-11 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Asiento ............4-12 SEGURIDAD ..........2-1 Ajuste de los conjuntos amortiguadores delanteros ..........4-12 DESCRIPCIÓN ..........3-1 Ajuste del conjunto amortiguador Vista izquierda..........
Página 9
Rodaje del motor ........6-5 Cuadro de mantenimiento periódico del Estacionamiento ......... 6-6 sistema de control de emisiones ....8-4 Estacionamiento en una pendiente .... 6-6 Cuadro general de mantenimiento y Accesorios y carga ........6-7 engrase .............8-6 Comprobación de la bujía ......8-11 CONDUCCIÓN DEL ATV ......
Página 10
Juego de la cadena de transmisión ..8-32 Almacenamiento .........9-2 Engrase de la cadena de transmisión ..8-34 Comprobación y engrase de los cables ... 8-35 ESPECIFICACIONES ........10-1 Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague ......8-36 INFORMACIÓN PARA EL Comprobación del pedal de cambio ..
Página 11
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa...
Página 14
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No permita NUNCA que un niño menor de 12 años utilice este ATV. La utilización de este ATV por niños menores de 12 años incrementa el peligro de lesiones graves o accidente mortal.
Página 15
No utilizar NUNCA bajo los efectos de Ajuste la presión de los neumáticos. drogas o alcohol. Una presión incorrecta de los neumáticos puede ocasionar una pérdida de control. Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. **.* kPa **.* kPa *.** kgf/cm²...
Página 16
Una pérdida de control puede provocar lesiones graves o un accidente mortal. Modelo ****** Potencia máxima *** kW *** kg Peso en orden de marcha **** 1 Año de construcción YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
Página 18
WARNING Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE GEAR NEVER operate : • without proper training or instruction. •...
Página 19
WARNING Improper tire pressure or overloading can cause loss of control. Loss of control can result in severe injury or death. OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold • Recommended : Front : 27.5 kPa, 4.0 psi Rear : 27.5 kPa, 4.0 psi •...
Página 20
SBU17431 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17594 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 21
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
Página 22
una pendiente a toda velocidad. Evite bajar pen- de los lados si sube en línea recta hacia la cima. dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el pro- cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente cedimiento descrito en este manual.
Página 23
Mantenga siempre los neumáticos a la presión miento sin posibilidad de salvarse. Asimismo, correcta indicada en el manual. cantidades letales de monóxido de carbono No modifique nunca un ATV mediante el uso ni pueden mantenerse durante horas o días en un el montaje de accesorios inadecuados.
Página 24
posición “OFF”. De lo contrario, podrían pro- ducirse fugas en el carburador o en el depósito de combustible.
Página 25
SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 3 4 5 6 7 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto 1. Parachispas del amortiguador delantero 2. Fusible 2. Bujía 3. Batería 3. Grifo de gasolina 4.
Página 26
SBU17712 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague 2. Interruptores del manillar 3. Maneta del freno de estacionamiento 4. Interruptor principal 5. Depósito del líquido de freno delantero 6. Maneta de aceleración 7. Maneta del freno NOTA El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
Página 27
SBU17733 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17760 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in- terruptor de luces se enciende, y se puede arran- car el motor.
Página 28
SBU17783 SBU18061 Luz indicadora Interruptores del manillar 1. Luz indicadora de punto muerto “N” 1. Interruptor de luces “ /OFF” 2. Interruptor de paro del motor “ ” SBU17860 3. Interruptor de arranque “ ” Luz indicadora de punto muerto “ ”...
Página 29
SBU18101 SBU18282 Interruptor de arranque “ ” Maneta de aceleración Pulse este interruptor para poner en marcha el Una vez que el motor gira, desplazando la maneta motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en de aceleración se aumenta la velocidad de giro. marcha el motor, consulte las instrucciones de Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición arranque en la página 6-1.
Página 30
SBU18323 Limitador de velocidad El ATV está equipado con un limitador ajustable de la velocidad. El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador, incluso cuan- do se presiona al máximo la maneta de acelera- ción. 1. Afloje la contratuerca. 2.
Página 31
gue rápidamente y soltarla lentamente. (Consulte la página 6-1 para acceder a una descripción del sistema de corte del circuito de encendido). 1. Maneta del freno SBU18432 Pedal de freno 1. Maneta de embrague El pedal de freno está situado en el lado derecho del ATV.
Página 32
1. Pedal de freno 1. Palanca del freno de estacionamiento (posición de bloqueo) SBU18520 Maneta del freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento siempre que desee poner en marcha el motor o aparcar el ATV, sobre todo en pendientes. Para aplicar el freno de estacionamiento, mueva la maneta del freno de estacionamiento en el sentido de (a).
Página 33
SWB00220 ADVERTENCIA Aplique siempre el freno de estacionamiento antes de poner en marcha el motor. El ATV podría ponerse en movimiento inesperada- mente si no se aplica el freno, con el consi- guiente riesgo de pérdida del control y de colisión.
Página 34
o en proximidad de chispas, llamas vivas u otras fuentes de ignición como los testigos lu- minosos de calentadores de agua y secado- res de ropa. 2. No llene el depósito de gasolina en exceso. Para poner gasolina, introduzca la tobera de la bomba en el orificio de llenado del depósito.
Página 35
El motor Yamaha ha sido diseñado para funcionar solina puede dañar las superficies pinta- con gasolina normal sin plomo de 91 octanos o das o las piezas de plástico.
Página 36
CERRADO (OFF) ABIERTO (ON) 1. Flecha situada en “OFF” 1. Flecha situada en “ON” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- ción, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la palanca ción, la gasolina pasa al carburador.
Página 37
RESERVA (RES) Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
Página 38
SBU18891 Asiento Para desmontar el asiento Introduzca la mano entre la parte trasera del asien- to y el guardabarros trasero, tire de la palanca de bloqueo del asiento hacia arriba y levante el asien- to por la parte trasera. 1. Saliente 2.
Página 39
Alinee la muesca correspondiente del aro de ajus- te con el indicador de posición del amortiguador. NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): Normal: Máxima (dura):...
Página 40
Para realizar este ajuste, se puede obtener una cer la suspensión, y en la dirección (b) para llave especial en un concesionario Yamaha. reducir la precarga del muelle y ablandar así La posición de ajuste de la precarga del muelle la suspensión.
Página 41
ATENCIÓN: Apriete siempre la contra- amortiguador dañado o gastado. Lleve el tuerca contra la tuerca de ajuste y, a conjunto amortiguador a un concesionario continuación, apriétela con el par especifi- Yamaha para cualquier cuestión de manteni- cado. [SCB00081] miento. Par de apriete: Contratuerca: 42 Nm (4.2 m·kgf, 30 ft·lbf)
Página 42
No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
Página 43
OPERACIÓN PÁGINA • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 44
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña- das. Ruedas y neumáticos • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. Cambiar si es necesario. • Comprobar la presión. Corregir si es necesario. •...
Página 45
SBU19712 Frenos delantero y trasero un minuto. Si hay alguna fuga, haga revisar el sis- tema de frenos en un concesionario Yamaha. Maneta del freno y pedal de freno Funcionamiento de los frenos Compruebe que no haya juego libre en la mane- Pruebe los frenos circulando a poca velocidad ta del freno.
Página 46
Asimis- ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- mo, en condiciones de utilización extremas un cesario, haga que un concesionario Yamaha lo neumático inflado a una presión inferior a la corrija.
Página 47
ATV puede ocasionar la pérdida de con- 3 mm (0.12 in) debido al desgaste, cambie el neu- trol, con el consiguiente riesgo de accidente. mático. Después realizar pruebas exhaustivas, Yamaha Motor Co., Ltd. sólo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
Página 48
SBU19840 Delantero: Fijaciones del bastidor Marca/modelo: Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- DUNLOP/KT201 llos estén correctamente apretados. Tamaño: AT20 x 7-10 SBU19850 Instrumentos, luces e interruptores Tipo: Sin cámara Compruebe que todos los instrumentos, luces e in- Trasero: terruptores funcionan correctamente.
Página 49
Si la luz indicadora no se Yamaha. enciende, haga revisar el circuito eléctrico en SWB00631 un concesionario Yamaha. ADVERTENCIA NOTA Lea atentamente el manual del propietario para Este modelo está equipado con un sistema de cor- familiarizarse con todos los mandos y evitar te del circuito de encendido.
Página 50
Posición (3): NOTA Arranque del motor en frío a una temperatura Si el motor no arranca, suelte el interruptor de ambiente por encima de 25 °C (80 °F). arranque y, a continuación, vuelva a pulsarlo. Es- Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu- pere unos segundos antes de intentarlo de nuevo.
Página 51
SCB00163 ATENCIÓN Para prolongar al máximo la vida útil del motor, ¡nunca acelere mucho con el motor frío! SBU20291 Arranque del motor en caliente Utilice el mismo procedimiento que el descrito para el arranque en frío, salvo que el estárter (es- trangulador) no es necesario cuando el motor está...
Página 52
4. Acelere gradualmente al tiempo que suelta marcha puede hacer que los neumáticos pierdan lentamente maneta embrague. tracción, con la consiguiente pérdida de control y ¡ADVERTENCIA! Acelerar con brusquedad riesgo de accidente. o soltar la maneta de embrague con dema- SWB00710 ADVERTENCIA siada rapidez aumenta el riesgo de acci-...
Página 53
320 km (200 mi) o motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des- cesionario Yamaha para que lo revise. gastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. Durante este periodo debe evitar el funcio-...
Página 54
SBU20722 el ATV se pusiese en movimiento sin control, Estacionamiento con lo que aumentaría la posibilidad de acci- Cuando estacione el ATV, cambie a la primera dente. Si debe estacionar en firme inclinado, marcha, pare el motor, aplique el freno de estacio- coloque el ATV transversalmente en la pen- namiento y, a continuación, sitúe el grifo de gaso- diente, ponga la primera marcha, pare el motor,...
Página 55
Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso de accesorios no vendidos por Yamaha ni de mo- dificaciones no recomendadas específicamente por Yamaha, incluso si los vende y los instala un concesionario Yamaha. Piezas y accesorios no originales y modifica-...
Página 56
Los accesorios deben colocarse de manera fir- cuando se transporte carga o se arrastre un re- me y segura. Un accesorio que pueda cambiar molque. Mantenga una distancia de frenado de posición o que se salga durante la marcha mayor. puede afectar a su capacidad de controlar el Con su equipamiento original, este ATV no está...
Página 57
Coloque la carga en el portaequipajes lo más cerca posible del centro de gravedad del ATV. Coloque la carga en la parte trasera del portae- quipajes delantero, en la parte delantera del por- taequipajes trasero y céntrela. Ate firmemente la carga al portaequipajes. Ase- gúrese de que la carga del remolque no pueda moverse de un lado para otro.
Página 59
SBU21617 ción de seguridad que se facilita en las páginas 2-1–2-5. Asimismo, lea todos los rótulos de adver- tencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado exclusivamente para un CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- uso con fines recreativos por parte de conductores MÚN expertos.
Página 60
Los principiantes y conductores sin experiencia ATV no recomendados para su edad puede deben practicar asiduamente las habilidades y téc- causar lesiones graves e incluso la muerte del nicas de manejo descritas en este Manual del pro- menor. pietario. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo.
Página 61
Un casco homologado y demás equipos de pro- tección personal pueden limitar la gravedad de las lesiones en caso de accidente. ¡ADVERTENCIA! El manejo de este vehículo sin utilizar un casco homologado para motocicletas aumenta el riesgo de sufrir una lesión grave en la cabeza o incluso la muerte en caso de accidente.
Página 62
1. Vestimenta adecuada Comprobaciones previas a la conducción 2. Gafas Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a 3. Guantes utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en 4. Botas 5. Casco condiciones seguras de funcionamiento. Realice las comprobaciones previas que se enumeran en No consuma alcohol o drogas antes de condu- la página 5-1.
Página 63
Limitador de velocidad Carga y accesorios Para los conductores sin experiencia en el manejo SWB00972 ADVERTENCIA de este modelo, el alojamiento de la maneta de aceleración va provisto de un limitador de veloci- Llevar carga o un remolque de forma inadecua- dad.
Página 64
Extreme las precauciones cuando conduzca el ATV con un peso suplementario como, por ejem- plo, accesorios o una carga. La manejabilidad del ATV puede verse afectada negativamente. Cuan- do transporte cargas adicionales, reduzca la velo- cidad. CARGA MÁXIMA Límite de carga del ATV (peso total del con- ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche): 100.0 kg (220 lb)
Página 65
Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han El silenciador y otras piezas del motor se calientan de ser originales de Yamaha o componentes equi- mucho durante el funcionamiento y permanecen valentes diseñados para su empleo en este ATV, calientes después de parar el motor.
Página 66
podido enganchar materiales combustibles. No VIGILE POR DÓNDE CONDUCE detenga ni estacione el vehículo sobre hierba u Este ATV está diseñado exclusivamente para su otra capa de vegetación seca. empleo superficies pavimentar. Para evitar quemaduras, no toque el sistema de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas escape.
Página 67
Aunque la circulación por calles o carreteras públi- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien.
Página 68
No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo Cuando conduzca por zonas en las que no se le o suelto mientras no haya aprendido y practicado vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, las técnicas necesarias para controlar el ATV en lleve una bandera de precaución en el ATV. NO dichos terrenos.
Página 69
Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la No entre en zonas con la señal de “prohibido el pa- presencia de otros conductores. Practique el con- so”.
Página 70
mente al tiempo que suelta la maneta de marcha puede hacer que los neumáticos pierdan embrague poco a poco. Una vez que el ATV haya tracción, con la consiguiente pérdida de control y alcanzado la velocidad deseada, suelte la maneta riesgo de accidente.
Página 71
estribera del lado exterior del giro (el lado opuesto Si el ATV no gira, pare y practique de nuevo el pro- a la dirección deseada) e incline la parte superior cedimiento. Si la superficie del terreno estuviera del cuerpo hacia la curva. Utilice el acelerador suelta o resbaladiza, puede dar resultado cargar para mantener una velocidad uniforme durante más el peso del cuerpo sobre las ruedas delante-...
Página 72
SUBIDA DE PENDIENTES No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en SWB01591 ADVERTENCIA terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en Subir una pendiente de forma incorrecta puede provocar el vuelco o la pérdida de control.
Página 73
Al subir una pendiente es importante desplazar el peso a la parte delantera del ATV. Esto puede conseguirse inclinándose hacia delante y, en las pendientes muy pronunciadas, poniéndose de pie sobre las estriberas e inclinándose por encima del manillar. Siempre que sea posible ascienda en lí- nea recta.
Página 74
Si comienza a desplazarse hacia atrás, NO accio- ne el freno trasero; accione el freno delantero de forma gradual. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana hacia atrás. Cuando esté total- mente parado, aplique también el freno trasero y, a continuación, bloquee el freno de estaciona- miento.
Página 75
No conduzca el ATV en pendientes demasia- Tome precauciones durante el descenso de una do pronunciadas para la máquina o para su pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La pericia. El vehículo puede volcar con mayor capacidad de tracción y de frenado pueden redu- facilidad en pendientes muy pronunciadas cirse en este tipo de superficies.
Página 76
Evite cruzar pendientes pronunciadas. Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
Página 77
Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la cauciones al vadear. No vadee nunca cursos dirección en sentido descendente si no hay ningún de agua a una profundidad superior a la espe- obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio, cificada en este manual, ya que la flotabilidad gire de nuevo la dirección en el sentido en que de- de los neumáticos puede provocar el vuelco.
Página 78
Después de conducir el ATV por el agua, elimine Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si el agua atrapada, desmontando para ello el man- es necesario, frene varias veces para que el roza- guito de retención situado en el fondo de la caja miento seque los forros.
Página 79
La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten- ga los pies firmemente apoyados sobre las estri- beras en todo momento. Evite los saltos con el ATV, ya que podrían provocar una pérdida de con- trol y daños al ATV.
Página 80
Cuando conduzca sobre superficies sueltas o res- baladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV po- dría derrapar. Si no se corrige un patinazo inesperado, puede dar lugar a un accidente. Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve- ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas ruedas.
Página 81
QUÉ DEBE HACER SI... Si su ATV no puede subir por una pendiente: Esta sección está concebida únicamente con fines Gire el ATV en redondo si todavía puede avan- orientativos. Lea íntegramente todas las seccio- zar. Si esto ya no es posible, pare, baje del ATV nes relativas a las técnicas de conducción.
Página 82
ATV y COMPRUEBE EL CORRECTO FUN- CIONAMIENTO DE LOS FRENOS. No siga conduciendo el ATV hasta que haya recuperado una capacidad de frenado suficiente. (Véase la página 7-20). 7-25...
Página 83
Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02562 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
Página 84
ducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICU- LARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENI- MIENTO. SBU29791 Manual del propietario y juego de he- rramientas Guarde este manual en su funda y llévelo siempre debajo del asiento, con el manómetro de los neu- 1.
Página 85
NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 86
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 87
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento del estárter (es- trangulador) y realice correcciones si es necesa- √...
Página 88
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 89
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. √ √ √ √...
Página 90
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe la profundidad del dibujo del neumáti- co así como si hay daños y sustitúyalos si es ne- √...
Página 91
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- Conjuntos amorti- nes si es necesario. √ √...
Página 92
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- Luces e interrupto- √ √ √ √ √...
Página 93
SBU23213 2. Desmonte la bujía como se muestra con la lla- Comprobación de la bujía ve de bujías incluida en el juego de herra- La bujía es un componente importante del motor mientas del propietario. que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante-...
Página 94
No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía;...
Página 95
NOTA NOTA Si no dispone de una llave dinamométrica para Si se ha arrancado el motor antes de comprobar el montar la bujía, una buena estimación del par de nivel de aceite, para hacer una lectura correcta de- apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta después de ha- berá...
Página 96
Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del filtro de aceite) 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 3. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado.
Página 97
NOTA Omita los pasos 5–7 si no va a cambiar el filtro de aceite. 5. Desmonte la cubierta del filtro de aceite extra- yendo los pernos y, a continuación, extraiga el filtro de aceite y las juntas tóricas. 1. Filtro de aceite 2.
Página 98
8. Coloque el perno de drenaje de aceite del mo- SCB00300 ATENCIÓN tor con la junta nueva y apriételo con el par es- pecificado. Para evitar que el embrague patine (puesto que el aceite del motor también lubrica el Par de apriete: embrague), no mezcle ningún aditivo quími- Perno de drenaje del aceite del motor: co.
Página 99
bielo, si es necesario, con mayor frecuencia si con- duce en lugares especialmente húmedos o polvorientos. NOTA En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire y la caja del mismo.
Página 100
1. Material esponjoso 1. Filtro de aire 2. Bastidor del filtro de aire 2. Arandela 3. Tornillo de palomilla 8. Lave el material esponjoso con disolvente, suavemente pero a fondo. ¡ADVERTENCIA! 6. Extraiga el tornillo de palomilla y la arandela Para limpiar el material esponjoso utilice del filtro del aire.
Página 101
11. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de orificio de la rejilla del filtro de aire. Yamaha o de calidad similar al material es- ATENCIÓN: No olvide colocar la arandela ponjoso.
Página 102
17. Monte el asiento. NOTA El filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas. Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu- cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante- nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de entrada a la caja del mismo está...
Página 103
1. Perno del tubo de escape 1. Tubo trasero 2. Tubo trasero 2. Parachispas 2. Desmonte el tubo de escape extrayéndolo del 4. Compruebe si la junta está dañada y cámbie- silenciador y luego retire la junta. la según sea necesario. 3.
Página 104
Perno del tubo de escape: SCB00480 ATENCIÓN 11 Nm (1.1 m·kgf, 8.0 ft·lbf) El carburador ha sido ajustado y probado ex- SWB02340 haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- ADVERTENCIA ficación estos ajustes No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- conocimientos técnicos suficientes puede pro-...
Página 105
Yamaha para efectuar el ajuste. dor. Para aumentar el ralentí del motor, gire el tornillo de tope del acelerador en la dirección (a);...
Página 106
SBU24047 Ajuste del juego de la maneta de acele- ración Se debe comprobar el juego de la maneta de ace- leración y ajustarlo, si es preciso, según los inter- valos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. El juego libre de la maneta de aceleración debe medir 2.0–4.0 mm (0.08–0.16 in), como se mues- tra.
Página 107
Yamaha según los in- SBUM0190 Pastillas de freno delantero tervalos que se especifican en el cuadro de man- Cada pastilla de freno dispone de una ranura indi- tenimiento periódico y engrase. cadora de desgaste que le permite comprobar éste sin necesidad de desmontar el freno.
Página 108
SBU29841 Comprobación del líquido de freno indicadora de desgaste va a aparecer, solicite a un concesionario Yamaha que cambie el conjunto de Antes de utilizar el vehículo, verifique que el líqui- las pastillas de freno. do de frenos se encuentre por encima de la marca de nivel mínimo.
Página 109
Freno delantero Líquido de frenos especificado: DOT 4 SWB02720 ADVERTENCIA Un mantenimiento inadecuado puede reducir la capacidad de frenada. Observe las precau- ciones siguientes: Una cantidad insuficiente de líquido de fre- nos puede ocasionar la penetración de aire en el sistema, con lo que se reducirán las prestaciones de los frenos.
Página 110
SBU24291 Cambio del líquido de freno do añada líquido. El agua reducirá significa- Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el tivamente el punto de ebullición del líquido y líquido de frenos según los intervalos que se espe- puede provocar una obstrucción por vapor.
Página 111
40.0 mm (1.57 in) por encima de la parte superior Ajuste el juego del freno de estacionamiento del del bastidor, como se muestra. Si la posición del modo siguiente. pedal de freno no es la especificada, hágala ajus- tar en un concesionario Yamaha. 8-29...
Página 112
Si no consigue ajustar la longitud del cable al valor 2. Afloje completamente la contratuerca y el per- especificado, consulte un concesionario Yamaha. no de ajuste de la pinza de freno trasero. 3. Deslice la cubierta de goma hacia el cable del 6.
Página 113
[SCB00521] ajustar un concesionario Yamaha. Par de apriete: Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la luz de Contratuerca (pinza de freno delantero): freno trasera mientras sostiene el interruptor en su 16 Nm (1.6 m·kgf, 12 ft·lbf)
Página 114
Yamaha. SBU26864 Juego de la cadena de transmisión Debe comprobar el juego de la cadena de transmi- sión antes de cada utilización y ajustarlo si es pre-...
Página 115
3. Si el juego de la cadena de transmisión es in- NOTA correcto, ajústelo del modo siguiente. Al comprobar y ajustar el juego de la cadena de transmisión, no debe haber peso alguno en el ATV Para ajustar el juego de la cadena de transmi- y todos los neumáticos deben estar en contacto sión con el suelo.
Página 116
NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una varilla de estas características en un concesiona- rio Yamaha. 4. Cambie la transmisión a la posición de punto muerto. 5. Para apretar la cadena de transmisión, empu- je el ATV hacia atrás. Para aflojar la cadena de transmisión, empuje el ATV hacia delante.
Página 117
Si un cable está dañado o no se mueve con suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- sionario Yamaha. Lubricante recomendado: Lubricante Yamaha para cadena y cable o aceite de motor SWB02581 ADVERTENCIA Inspeccione los cables con frecuencia y re- 1.
Página 118
bles también pueden pelarse o dañarse, lo Maneta del freno que restringiría el uso de los controles y po- dría ser causa de un accidente o de heridas. Asegúrese siempre de que todos los cables de control funcionen correctamente antes de circular en días fríos.
Página 119
Si el cubo de una rueda presenta juego o la rueda no gira con suavi- dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- se los cojinetes de los cubos de las rueda. 8-37...
Página 120
Izquierda SBU25033 1. Boquilla de engrase superior Engrase de los pivotes del brazo supe- 2. Boquilla de engrase inferior rior y del brazo inferior Los pivotes del brazo superior y del brazo inferior se deben lubricar según los intervalos que se es- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 121
El eje de dirección se debe lubricar en un conce- so: contiene ácido sulfúrico, que provoca gra- sionario Yamaha según los intervalos que se es- ves quemaduras. Evite el contacto con la piel, pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico los ojos o la ropa.
Página 122
OJOS: Enjuagar con agua durante 15 minutos y acudir al médico sin demora. Las baterías producen gases explosivos. Man- téngalas alejadas de todo tipo de chispas, lla- mas, cigarrillos y otras fuentes de ignición. Ventile el entorno durante el proceso de carga o cuando se encuentre en un espacio cerrado.
Página 123
SCB00940 Para cargar la batería ATENCIÓN Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- Mantenga siempre la batería cargada. El alma- tes posible para cargarla si le parece que está des- cenamiento de una batería descargada puede cargada.
Página 124
1. Sitúe la batería en su compartimento. SBUM0183 Cambio de fusible 2. Conecte primero el cable positivo de la bate- El portafusibles se encuentra al lado de la batería ría y luego el negativo colocando los respecti- y se puede acceder a él del modo siguiente: vos pernos.ATENCIÓN: Cuando vaya a 1.
Página 125
2. Fusible de reserva 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- Si el fusible está fundido, cámbielo del modo si- te, solicite a un concesionario Yamaha que re- guiente. vise el sistema eléctrico. 1. Gire la llave a la posición “OFF” y desactive 5.
Página 126
1. Faro extraíble 1. Tapa del portabombillas del faro 2. Perno 2. Acoplador del faro 2. Desconecte el acoplador del faro. 4. Desmonte el portabombillas del faro empu- 3. Retire la cubierta del portabombillas del faro. jándolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- quierda y, seguidamente, extraiga la bombilla fundida.
Página 127
10. Ajuste la luz del faro si es necesario. marcas de dedos en la bombilla del faro con un trapo humedecido en alcohol o di- SBU25561 Ajuste de la luz del faro luyente. [SCB00651] SCB00690 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. 8-45...
Página 128
Cambio de la bombilla de la luz de fre- no/piloto trasero Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- sero, hágala cambiar en un concesionario Yamaha. SBU25651 Desmontaje de una rueda 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
Página 129
Trasero NOTA Al instalar la rueda, asegúrese de que su marca en forma de flecha señala hacia la dirección de giro de la rueda. 1. Tuerca de rueda 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado bajo el bastidor. 4.
Página 130
No fume mientras comprueba el sistema de Identificación de averías combustible. La gasolina puede arder o explo- Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- tar, causando graves daños personales o ma- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- teriales.
Página 131
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Secos Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien. rápidamente.
Página 132
SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25902 accidente. Compruebe los frenos después Limpieza del lavado. Accione los frenos varias ve- La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para ces a poca velocidad para que se sequen realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- los forros por efecto del rozamiento.
Página 133
5. Aclare el ATV inmediatamente con agua lim- prevenir la corrosión, evite sótanos húmedos, pia y seque todas las superficies con una ga- establos (por la presencia de amoníaco) y luga- muza, una toalla limpia o un trapo suave y res en los que se almacenen productos quími- absorbente.
Página 134
5. Lleve a cabo los pasos siguientes para prote- 8. Cubra la salida del silenciador con una bolsa ger el cilindro, los aros del pistón, etc. frente a de plástico para evitar que penetre humedad. la corrosión. 9. Desmonte la batería y cárguela completa- a.
Página 135
SBU25961 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Motor: Longitud total: Tipo de motor: 1625 mm (64.0 in) 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Anchura total: Disposición de cilindros: 1072 mm (42.2 in) Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Altura total: Cilindrada: 1040 mm (40.9 in) 249 cm³...
Página 136
Tipo: Capacidad del depósito de combustible: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W- 9.0 L (2.38 US gal, 1.98 Imp.gal) Cantidad de reserva de combustible: 1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal) Carburador: 130 ˚F Modelo × cantidad: BSR29 x 1 SAE 5W-30 Bujía(s): SAE 10W-30...
Página 137
Relación de engranajes: Carga: Carga máxima: 37/13 (2.846) 100.0 kg (220 lb) (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios 33/18 (1.833) y la carga sobre el enganche) Presión de aire del neumático (medida en 29/21 (1.381) neumáticos en frío): Recomendado: 27/24 (1.125) Delantero:...
Página 138
Operación: Batería: Operación con mano derecha Modelo: Líquido de frenos especificado: YTZ7S DOT 4 Voltaje, capacidad: Freno trasero: 12 V, 6.0 Ah Tipo: Faro delantero: Freno de disco Tipo de bombilla: Operación: Bombilla de kriptón Vataje de bombilla × cantidad: Operación con pie derecho Líquido de frenos especificado: Faro delantero:...
Página 139
nivel real de riesgo laboral son las características del lugar de trabajo, otras fuentes de ruido, etc., es decir, el número de máquinas y otros procesos ad- yacentes, así como el tiempo durante el cual un operario permanece expuesto al ruido. Asimismo, el nivel de riesgo admisible puede variar según los países.
Página 140
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1. Número de identificación del vehículo El año de fabricación se indica en el número de...
Página 141
Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
Página 142
INDEX Accesorios y carga ............6-7 Eje de dirección, engrase ..........8-39 Aceite del motor y filtro de aceite ......... 8-13 Especificaciones ............10-1 Aceite de motor .............. 5-4 Estacionamiento ............. 6-6 Almacenamiento ............9-2 Estacionamiento en una pendiente ........ 6-6 Altura del pedal de freno, comprobación .....
Página 143
Juego de la cadena de transmisión ......8-32 Parachispas, limpieza ..........8-20 Juego de la maneta de aceleración, ajuste ....8-24 Pastillas de freno, comprobación de delanteras y Juego de la maneta de freno delantero, traseras ..............8-25 comprobación ............8-28 Pedal de cambio ............
Página 144
IMPRESO EN PAPEL RECICLADO IMPRESO EN JAPÓN 2011.05-0.4×1 CR...