Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Estufa de Pellets
Manual de Instrucciones
Lea con atención las instrucciones de uso antes de instalar, utilizar y realizar tareas
de mantenimiento en el equipo. El manual de instrucciones es un componente más
del producto.
Español
Modelos
Hidro 12
Hidro 17
Hidro 23
Mod. 1016-B

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SOLZAIMA Hidro 12

  • Página 1 Estufa de Pellets Español Manual de Instrucciones Modelos Hidro 12 Hidro 17 Hidro 23 Lea con atención las instrucciones de uso antes de instalar, utilizar y realizar tareas de mantenimiento en el equipo. El manual de instrucciones es un componente más del producto.
  • Página 2 CE; * Las estufas de pellets se han fabricado según las normas EN 14785:2008; * SOLZAIMA no se responsabiliza de los daños que se produzcan en el equipo si su instalación la realiza personal no cualificado;...
  • Página 3 Índice Contenido de los embalajes ...................1 1.1. Desembalaje de la estufa ..................1 Advertencias de seguridad ................2 2.1. Para su seguridad, recuerde que: ................2 Asesoramiento en la acción en caso de incendio en una chimenea (incluyendo equipo) .4 Características técnicas ..................5 Instalación de la estufa de pellets ................9 5.1.
  • Página 4 13.2. Desconectar el aparato ..................69 Instrucciones para la colocación de las envolventes ..........70 14.1. Montaje de las envolventes Hidro 12 kW ..............70 14.2. Montaje de las envolventes Hidro 17 kW y Hidro 23 kW ........... 73 14.2.1.
  • Página 5 Anexos ......................126 25.1. Programación semanal del crono (No aplicable a la electrónica Columbus) ....126 25.2. Diagramas de flujo del funcionamiento Hidro 12 kW ..........127 25.3. Diagramas de flujo del funcionamiento Hidro 17 kW y 23 kW ......... 130...
  • Página 6 Como recompensa a todo este esfuerzo y al apoyo incondicional de nuestra red de socios, Solzaima es líder hoy en día en la producción de sistemas de calefacción de biomasa, cuyo mejor ejemplo son los hogares de calefacción central y su gama de estufas de pellets.
  • Página 8 Contenido de los embalajes El equipo se envía desde las instalaciones de Solzaima con el contenido siguiente: - Estufa modelo Hidro 12 kW, Hidro 17 kW o Hidro 23 kW; - Acceso al folleto del manual de instrucciones on-line; - Cable de alimentación 1.1.
  • Página 9 Solzaima declina toda responsabilidad en caso de que no se respeten las precauciones, advertencias y normas de funcionamiento del equipo. El manejo de los equipos que Solzaima fabrica es sencillo y además en su fabricación se ha prestado una atención especial a los componentes con el fin de proteger al usuario y al instalador frente a posibles accidentes.
  • Página 10 • Solzaima dispone de un sistema de seguridad opcional para conectar su estufa a un UPS y evitar los problemas de interrupción del suministro eléctrico, que garantiza siempre que el extractor de humos se mantendrá en funcionamiento en caso de interrupción del suministro eléctrico y hasta la completa extracción de los humos de...
  • Página 11 • Cuando esté en funcionamiento, NUNCA debe desconectar el enchufe de su estufa de pellets. El extractor de humos de la estufa de pellets es eléctrico, por lo que podrá provocar la no extracción de humos de combustión; • Para realizar el mantenimiento a su equipo, debe desconectarlo de la corriente eléctrica.
  • Página 12 Características técnicas Hidro Hidro Hidro Características 12kW 17kW 23kW Peso Alto 1110 1192 1255 Ancho Profundidad Diámetro del tubo de salida de humos Capacidad del depósito Volumen máximo de calentamiento m³ Potencia térmica global máxima (agua/aire) 11,5 / 1,5 14,5 / 2,2 18,8 / 3,3 Potencia térmica mínima (agua/aire) 3,8 / 1,2...
  • Página 13 Frontal Lateral Trasera Superior Figura 2 - Dimensiones de la estufa de pellets Hidro 12 kW (modelo Fuji Oak) Frontal Lateral Trasera Superior Figura 3 - Dimensiones de la estufa de pellets Hidro 17 kW (modelo Himalaia) Modelo Douro Fuji Himalaia Dimensión “W”...
  • Página 14 Figura 4 – Dimensiones de la estufa de pellets Hidro 23 kW (modelo K2) Modelo Douro Fuji Himalaia Dimensión “W” (mm) Tabla 3 – Dimensiones de la estufa de pellets Hidro 23 kW Figura 5 - Conexiones hidráulicas de la estufa de pellets Hidro 12 kW (modelo Fuji)
  • Página 15 Figura 6 - Conexiones hidráulicas de la estufa de pellets Hidro 17 kW (modelo Himalaia) Figura 7 - Conexiones hidráulicas de la estufa de pellets Hidro 23 kW (modelo K2)
  • Página 16 Retire el manual de uso y entrégueselo en mano al cliente. • Conecte un conducto de 80 mm de diámetro (estufa Hidro 12 kW) o de 100 mm de diámetro (estufa Hidro 17 kW o Hidro 23 kW) entre el orificio de salida de gases de combustión y el conducto de extracción de humos hacia el exterior del...
  • Página 17 5.1. Requisitos para la instalación En la Figura 9 se representan las distancias mínimas de la estufa de pellets a las superficies que son especialmente inflamables. En la parte superior de la estufa, es necesario mantener una distancia mínima de 100 cm hasta el techo de la estancia, en especial si el material de esta es inflamable.
  • Página 18 Figura 11, sacando el tubo de escape de humos (con un diámetro interno mínimo de 80 mm para a Hidro 12 kW y 100 mm para as Hidro 17 kW y 23 kW) directamente hacia afuera y encima del tejado. Se deben utilizar tubos aislados de pared doble de acero inoxidable, fijados debidamente, para evitar que se cree condensación.
  • Página 19 Figura 11 - Vista lateral de la instalación sin chimenea, con ejemplo del punto de inspección En la Figura 12, están representados los requisitos básicos para la instalación de la chimenea de la estufa.
  • Página 20 Figura 12 - Ejemplos de instalaciones tipo El incumplimiento de estos requisitos pone en riesgo el correcto funcionamiento de la estufa. Respete íntegramente las indicaciones de los esquemas.
  • Página 21 La estufa funciona con la cámara de combustión en depresión, por lo que es absolutamente necesario disponer de un conducto de evacuación de humos que extraiga los gases de la combustión de forma adecuada. Material de la conducta de humos: los tubos que se instalen deben ser rígidos, de acero inoxidable con un espesor mínimo de 0,5 mm y con juntas para la unión entre las diferentes secciones y accesorios.
  • Página 22 Tal y como se muestra en la Figura 13, la instalación de la estufa de pellets lleva el tubo de extracción (de  80 mm para Hidro 12 kW;  100 mm para Hidro 17 kW y 23 kW) directamente a la chimenea. Si el tamaño de la chimenea fuera muy grande, se recomienda entubar la salida de humos con un tubo de diámetro interno mínimo...
  • Página 23 La estufa de pellets trae incorporada una bomba circuladora, un vaso de expansión con un volumen de 6 litros (en los modelos Hidro 12 kW y 17 kW) o 10 litros (en el modelo Hidro 23 kW y precarga de 1 bar) y una válvula de seguridad de 3 bar;...
  • Página 24 Combustible El único combustible que se debe utilizar para el funcionamiento de la estufa es el pellet. No se puede usar ningún otro combustible. Utilice únicamente pellets certificados por la norma EN 14961-2 clase A1 con un diámetro de 6 mm y entre 10 y 30 mm de longitud. La humedad máxima permitida para los pellets es igual al 8% de su peso.
  • Página 25 Utilización de la estufa de pellets El mantenimiento de la estufa de pellets debe realizarse como se describe en el punto 3.6, página 110 (Garantía). Para ajustar los parámetros de funcionamiento de la estufa de pellets, la dosificación debe ajustarse como se describe en el punto 7 de este manual.
  • Página 26 Hay que asegurarse de que en la estancia donde se encuentre la instalación la circulación de aire es suficiente, ya que de no ser así el equipo no funciona correctamente. Por este motivo, hay que prestar atención a si en la sala hay otros equipos de calefacción que consuman aire para su funcionamiento (por ejemplo, equipos de gas, braseros, extractores);...
  • Página 27 Mando 9.1. Mando y visualizador MENU MODE 20.5ºC 16:03 Figura 16 - Mando y visualizador c) Botón para encender / b) Botón de acceso a a) Botón para cambiar de apagar el aparato y para los menús y tecla de modo manual, automático y restablecer los errores.
  • Página 28 9.2. Resumen del visualizador 9.2.1. Menú Menú que indica la hora y señala que la estufa está en “off” (apagada) y la temperatura ambiente en ºC. Seleccione el modo de operación: Para seleccionar el modo de funcionamiento, realizar el “modo” para seleccionar el modo manual “Manu” o “Auto” modo automático.
  • Página 29 9.2.2. Temperatura del agua Para definir la temperatura del agua pulse la tecla Menú veces y aparecerá “Temp. Agua”, pulse “set” y aparecerá el menú “Set Calefacción”. MODE MENU < Temp. Agua > • Temperatura de calefacción Para definir la temperatura de calefacción deseada pulse “set” y comenzará a parpadear;...
  • Página 30 • Año Para ajustar el año, pulse “Set” y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+” o “-” para seleccionar el año deseado y pulse “ok” para aceptar el valor. Para pasar al siguiente menú, pulse la tecla “+” y aparecerá el menú “Mes”. MODE MENU 2019...
  • Página 31 • Día de la semana Para ajustar el día de la semana, pulse “Set” y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+” o “-” para seleccionar el día pretendido y pulse “Ok” para confirmar el valor. Pulse la tecla “+” para pasar al menú “Hora”. MODE MENU <...
  • Página 32 9.2.4. Crono La estufa dispone de un programador horario que sirve para que la estufa se encienda y se apague a determinada hora. • Habilitaciones Para habilitar el crono, pulse “Set” y aparecerá el menú “Habilitación”. Solo podrá activarse tras definir los programas, como se muestra en los siguientes puntos. MODE MENU Habilitación >...
  • Página 33 En este menú es posible borrar todos los programas definidos. Para ello, pulse “Set” y aparecerá el menú “¿Confirme?”. Vuelva a pulsar “Set” para confirmar la orden de borrar los programas o pulse “esc” para salir y en seguida la tecla “+” para pasar al programador diario.
  • Página 34 MODE MENU 18:00 < > Hora Enc. Para seleccionar la hora de parada en el programa P1, pulse “Set” y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+” o “-” para seleccionar la hora deseada y pulse “OK” para confirmar el valor. Pulse la tecla “+” para pasar al menú “P1 Temp. Aire”.
  • Página 35 MODE MENU 60ºC < Temp. Agua > Para seleccionar la potencia de trabajo (de 1 a 5) en el programa P1, pulse “Set” y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+” o “-” para seleccionar la potencia deseada y pulse “Ok” para confirmar el valor. Pulse la tecla “+” para pasar al menú...
  • Página 36 selección. Pulse una vez en la tecla “esc” y luego una vez en la tecla “+” para pasar al menú “Sleep”. MODE MENU Habilitación > Nota: - Después de parametrizar los programas no olvidarse de hacer la habilitación de los mismos (menú “habilitaciones”). - Sólo podemos tener activo en el Crono el perfil semanal o el Diario (no funcionan al mismo tiempo).
  • Página 37 9.2.6. Info En este menú, el usuario puede visualizar algunas informaciones sobre la estufa. Al pulsar “Set”, aparecerá el menú “Código de tarjeta”. Código del software/firmware de la placa electrónica (“mother board”). Si pulsa la tecla “+”, pasa al menú siguiente “Código de Seguridad”. MODE MENU esc 48061300...
  • Página 38 Código de parámetros. Pulsando la tecla “+” pasa al menú siguiente “horas de Funcionamiento”. Este menú indica cuántas horas de trabajo tiene la estufa. MODE MENU < Hrs. Funcionamie > Este menú indica cuántas horas de trabajo tiene la estufa después del último servicio de asistencia.
  • Página 39 Este menú indica la fase/estado en que se encuentra la estufa. MODE MENU < Activación > Velocidad (rotaciones por minuto) de funcionamiento del extractor de humos. MODE MENU 0 rpm < RPM Extractor 1 > Flujo de aire medido por el sensor de aire (solo en el modelo 17 y 23 kW). MODE MENU 40 lpm...
  • Página 40 Temperatura de humos. MODE MENU 46 °C <Temperatura Hum > Tiempo alimentación de pellets. MODE MENU 0.0 s <Tiempo Alimentad > Presión de agua en la estufa. Pulse la tecla “esc” una vez y luego en “+” para pasar al menú “Programación”. 9.2.7.
  • Página 41 • Idioma Para seleccionar el idioma, pulse “set” y con las teclas “+” o “-” seleccione el idioma deseado (Pt – portugués, Nl – holandés, Gr – griego, It – italiano, En – inglés, Fr – francés, Es – español o De – alemán). Pulse “OK” para confirmar. Pulse la tecla “+” para pasar al menú...
  • Página 42 • Iluminación Pulse “set” y comenzará a parpadear. Pulse la tecla “+” o “-” para seleccionar el tiempo que pretende que la iluminación de la pantalla (display) esté activada o escoja la opción “On” para mantener la luz siempre encendida. Pulse “OK” para confirmar el valor.
  • Página 43 • Unidad de temperatura (ºC / ºF) Para seleccionar °C/°F, pulse “Set” y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+” o “-” para seleccionar “°C”, “°F” o “Auto” y pulse “OK” para confirmar la selección. Pulse la tecla “+” para pasar al menú “Recestas Combustion”. MODE MENU Auto...
  • Página 44 de humos en el proceso de arranque y potencia. Pulse “Set” (configurar) y comenzará a parpadear. A continuación, pulse la tecla “+” o “-” para aumentar o disminuir (de -10 a +10), según lo que desee. Cada unidad tiene que multiplicarse 2,5 para obtener el porcentaje correcto.
  • Página 45 • Inicio Bomba (esta función solo aparece con la máquina em Off) Esta función permite accionar la bomba de agua de forma manual. Cargar en “set” y aparece el mensaje “Habilitado” y pulse “Esc” para pararla. MODE MENU --------> < Inicio Bomba Pulse la tecla “ESC”...
  • Página 46 10. Lista de Alarmas / Averías / Recomendaciones Alarma Código Causa y Solución - Canal del sin fin vacío – volver a efectuar el arranque - Resistencia queimada – substituir resistencia Fallo en la ignición - Cestillo de quema mal colocado Tiempo máximo 900s - Sin-fin bloqueado –...
  • Página 47 Nota importante: todas las alarmas originan la parada de la máquina. Cuando ocurre una alarma el LED parpadea (en rojo). Será necesario restablecer la alarma y reiniciar. Para restablecer la máquina, deberá mantener pulsado el botón “On/Off” durante 10 segundos hasta oír la señal sonora, apareciendo en el Display el mensaje de “Lib”.
  • Página 48 11. Electrónica Columbus Las estufas Solzaima pueden estar equipadas con la electrónica Columbus, la pantalla Columbus es la que se muestra a continuación. Para confirmar si su equipo está equipado con esta electrónica, compruebe el número de serie del equipo y consulte la Tabla 6.
  • Página 49 • “P3” es posible acceder al menú 1 del usuario, pulsando 3 segundos sobre el mismo botón podemos acceder al menú 2 del usuario y también permite guardar los cambios; • “P4” es posible entrar en el menú Potencia Combustión; •...
  • Página 50 Con las teclas P4 y P6 debes seleccionar el menú deseado y luego pulsar P3 para validar la elección, en este caso será el menú Configuraciones. Seleccione el submenú Idioma con la tecla P6 y para validar la entrada en este submenú...
  • Página 51 11.2.2. Data y Hora • Hora En la pantalla principal, pulsando la tecla P3 durante 3 segundos se puede acceder al menú Configuraciones, pulsando P3 de nuevo para entrar en este menú. Con la tecla P3 seleccione Data y hora. Ya en el menú...
  • Página 52 Lo mismo debe hacerse para los Minutos, con P6 seleccione Minutos y pulse P3, los minutos aparecerán en modo editable, parpadeando, con P4 y P6 seleccione los minutos correctos y pulse P3 para validar. • Data En el mismo menú, seleccione el Día con las teclas P4 y P6 y pulse P3, el día aparecerá...
  • Página 53 El Año sigue el mismo procedimiento, presione las teclas P4 y P6 para pasar al Año, use la tecla P3 para editar este campo, el año aparecerá en modo editable. Con P4 y P6 seleccione el año deseado y pulse P3 para validarlo. EL DÍA DE LA SEMANA (DE DOMINGO A SÁBADO) CAMBIA SEGÚN EL DÍA DE LA SEMANA SELECCIONADO.
  • Página 54 Utilice la tecla P6 para seleccionar el submenú Verano-Invierno y para validar la entrada en este submenú utilice la tecla P3. Pulsando las teclas P4 y P6, puede elegir entre el modo de Verano o de Invierno, este menú le permite modificar el funcionamiento de la unidad hidráulica según la estación.
  • Página 55 En este menú están las funciones Contraste, Min Brillo, Dirección Teclado, Screen Saber y Códigos de Firmware. 11.3.1. Contraste Pulsando la tecla P3 para validar la elección de esta función, con las teclas P4 y P6 puede ajustar el contraste entre 0 y 30 para su pantalla. Para volver al menú del teclado, pulse P1.
  • Página 56 11.3.2. Min Brillo En el menú Teclado con P4 y P6 seleccione la función Min Brillo pulsando la tecla P3. Con las teclas P4 y P6 puedes ajustar el brillo entre 0 y 20 para tu pantalla. Para volver al menú del teclado, pulse P1. 11.3.3.
  • Página 57 Para volver al menú Teclado, pulse P1. Pulsando esta tecla dos veces se mostrarán los menús de Configuraciones, Teclado, Service y Menú Sistema. 11.4. Menu Service Pulsando la tecla P3 durante 3 segundos, aparecerá el menú Configuraciones, Service, Teclado y Menú Sistema. Con las teclas P4 y P6 debes seleccionar el menú deseado y luego pulsar P3 para validar la elección, en este caso será...
  • Página 58 11.4.1. Contadores Seleccione Contadores con la tecla P3 para validar la entrada en este submenú. Esta función permite ver las horas de trabajo, el número de encendidos y el número de encendidos fallados. Con las teclas P4 y P6, seleccione el submenú que desea consultar y pulse P3 para validar.
  • Página 59 11.4.2. Lista de errores En el menú Service con P4 y P6 seleccione el submenú Lista de errores pulsando la tecla P3 para validar. Este submenú muestra los últimos 10 errores que se produjeron, en cada línea se muestra el código de error y la fecha y hora en que se produjo. Para volver al menú Service, pulse P1.
  • Página 60 En esta función se puede consultar el código del producto, el estado del extractor de humo, el sinfín, el ventilador de ambiente y el estado de las salidas. Se puede consultar la temperatura del humo, la temperatura ambiente y el estado de las entradas.
  • Página 61 11.4.4. Reset Limpieza En el menú Service con P4 y P6 seleccione la función Reset Limpieza, pulsando la tecla P3. En esta función se puede activar o desactivar esta función. Para volver al menú Service, pulse P1. 11.4.5. Calibración Sinfín En esta función se puede activar o desactivar esta función.
  • Página 62 En este submenú con las teclas P4 y P6 se puede ajustar la cantidad de pellets a alimentar, entre -7 (-14%) y 7 (+14%). Para volver al menú Service, pulse P1. 11.4.6. Calibración Ventilador En el menú Service con P4 y P6 seleccione el submenú Calibración Ventilador pulsando la tecla P3.
  • Página 63 11.4.7. Potencia Automática En el menú Service con P4 y P6 seleccione el submenú Potencia Automática pulsando la tecla P3. En este submenú puede configurar la potencia de combustión sólo en modo automático. Si lo configuras, todos los menús de cambio de energía no serán visibles.
  • Página 64 Esta función activa la carga manual de los pellets. Al pulsar la tecla P1 dos veces, volverá a los menús principales, Configuraciones, Teclado, Service y Menú Sistema. ESTE ÚLTIMO ES UN MENÚ DE ACCESO EXCLUSIVO AL SERVICIO TÉCNICO Y REQUIERE UNA CONTRASEÑA PARA ELLO. 11.5.
  • Página 65 Con las teclas P4 y P6 se puede modificar la potencia de combustión del sistema. Presiona la tecla P3 para guardar los cambios y usa P1 para volver. 11.6. Menú Termostatos Presionando la tecla P3, acceda al menú de los termostatos con la tecla P6 y luego presione P3 para validar la elección de este menú.
  • Página 66 Este submenú permite modificar el valor del termostato de la caldera con las teclas P4 y P6. Los valores mínimo y máximo pueden ser programados. Presiona la tecla P3 para guardar los cambios y usa P1 para volver. 11.7. Menú Crono El equipo tiene un programador de tiempo que enciende y apaga automáticamente la estufa.
  • Página 67 Luego debe entrar al submenú Programa, usando la tecla P6 para seleccionar y P3 para validar la elección. Luego con las teclas P4 y P6 debe seleccionar Diario, Semanal o Fin de semana. Debe pulsar P3 para validar su elección. Para el programa Diario, utilice las teclas P4 y P6 para seleccionar el día de la semana, en este caso se ejemplifica el programa para el lunes, y luego pulse P3 para validar la elección.
  • Página 68 Debe pulsar P3 y este campo estará en modo editable, parpadeando. Pulse P4 y P6 para seleccionar el tiempo deseado y luego use la tecla P3 para guardar. Debe repetir este proceso durante el tiempo en que el dispositivo debe apagarse, usando las teclas P4 y P6.
  • Página 69 medianoche para iniciar la operación el día anterior y terminar la operación al día siguiente será relevante: - Termina el último programa el día anterior a las 23:59; - Empieza el primer programa al día siguiente a las 00:00. Para el programa Semanal, los programas son los mismos para cada día de la semana, de lunes a domingo.
  • Página 70 Para este modo, debe elegir entre lunes a viernes y sábado a domingo pulsando la tecla P3. Debe pulsar P3 y este campo estará en modo editable, parpadeando. Pulse P4 y P6 para seleccionar el tiempo deseado y luego use la tecla P3 para guardar. Debe repetir este proceso durante el tiempo en que el dispositivo debe apagarse, usando las teclas P4 y P6.
  • Página 71 UNA VEZ DEFINIDOS LOS PROGRAMAS, ES NECESARIO DEFINIR EL MODO QUE SE DESEA ACTIVAR. En la pantalla principal, pulsando la tecla P3 se accede a los menús, Potencia, Termostatos y Crono. Con las teclas P4 y P6 debes seleccionar el menú de Crono y luego pulsar P3 para validar la elección.
  • Página 72 En el menú inicial, pulse una vez la tecla P5 y aparecerá el menú. Con las teclas P4 y P6 puedes desplazarte por las diferentes variables. Los valores mostrados son los valores medidos On-Line. La siguiente tabla explica el significado de cada variable. La lectura en grados centígrados (°C) e informa de la temperatura T.
  • Página 73 12. Lista Alarmas / Averías / Recomendaciones – Electronica Columbus Anomalías • Sond – Fallo en la comprobación de las sondas durante el proceso de check- • Bloqueado Ignición – Cuando un dispositivo externo (por ejemplo, una aplicación o un cronómetro remoto) intenta desactivar el equipo durante el proceso de encendido.
  • Página 74 Alarma Descripción Causa y Resolución Revisar cableado eléctrico, verificar funcionamiento Error termostato Seguridad de la bomba, purgar el circuito hidráulico y rearmar Er01 temperatura el termostato, si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio técnico. Cerrar la puerta y retirar el error del presostato averiado Er02 Error presostato de humos...
  • Página 75 Verificar tensión de alimentación con el proveedor de energía eléctrica; Verificar la simultaneidad de utilización de aparatos eléctricos En caso de corte de suministro eléctrico (<10s) el Er15 Corte de suministro eléctrico insertable continúa trabajando normalmente; Si el sistema se encontraba en ON y el fallo de suministro ocurre por más de 10s y menos de 5 min el insertable vuelve a hacer un encendió...
  • Página 76 13. Arranque Para iniciar el arranque de la estufa de pellets es necesario pulsar el botón On/Off durante 3s. En pantalla se visualizará “Activación”, manteniéndose así hasta que la fase de encendido concluya. Los pellets pasarán a través del canal de alimentación hasta el cestillo de quema (cámara de combustión), donde comenzará...
  • Página 77 Es necesario señalar los posibles defectos detectados antes de realizar la instalación del aparato. En este manual se demostrará cómo instalar las envolventes en los equipos Hidro 12 kW, 17 kW y 23 kW.
  • Página 78 En primer lugar, retire la tapa superior del equipo quitando los pernos (1) de los muelles (2) de la estructura ejerciendo fuerza hacia arriba. Figura 20 – Retirada de la tapa superior Hidro 12 kW b) Entonces debe encajar las patillas de las envolventes en las ranuras que existen...
  • Página 79 Figura 21 – Montaje de las envolventes Hidro 12 kW Las patillas delanteras de las envolventes (3) deben ser insertadas en los desgarros que están en la parte delantera del equipo (4). Las patillas traseras (5), ajustadas a los rasgones laterales del equipo (6).
  • Página 80 Por último, si el modelo de envolventes que estás instalando es Fuji Oak, debes usar dos tornillos Din 7981 4,2x9,5 para fijar las envolventes encima del equipo (8). Figura 24 – Montaje de las envolventes Hidro 12 kW 14.2. Montaje de las envolventes Hidro 17 kW y Hidro 23 kW En el equipo Hidro 17 kW se pueden instalar cuatro configuraciones de envolventes, Fuji Oak, Himalaya, K2 y Douro.
  • Página 81 • Himalaia Envolventes 10 tornillos Din 7981 4,2x9,5 Z/P (CO0704132501019) Figura 26 – Kit Himalaia • Conjunto de envolventes color seleccionado 10 tornillos Din 7981 4,2x9,5 Z/P (CO0704132501019) Figura 27 – Kit K2...
  • Página 82 • Douro Envolventes 18 tornillos Din 7981 4,2x9,5 Z/P (CO0704132501019) Figura 28 – Kit Douro 14.2.1. Envolventes Fuji Oak, Himalaia y K2 a) Para colocar la tapa frontal superior, debe colocarse en el frente del equipo y luego deben apretarse dos tornillos Din 7981 4,2x9,5 accesibles a través de la zona superior del equipo (1) y otros dos tornillos en la zona inferior de la tapa frontal (2).
  • Página 83 b) Luego, para el montaje de las envolventes laterales, los agujeros inferiores de las tapas (3) deben ser introducidos en las guías de la parte inferior de la máquina (4). Figura 30 – Montaje de las envolventes Hidro 17 kW y 23 kW c) Debe deslizar la envolvente lateral hacia abajo, durante el montaje y luego apriételo con cuatro tornillos DIN 7981 4,2x9,5 (5).
  • Página 84 Para asegurar que la tapa superior esté bien colocada, esta contiene seis pernos (6) en la parte inferior que deben encajar los muelles en la estructura (7). Puede ser necesario aplicar una pequeña fuerza para ajustar correctamente los alfileres en el marco.
  • Página 85 b) El siguiente, debe encajar la tapa superior con cuatro tornillos Din 7981 4,2x9,5. Figura 35 – Montaje de la tapa superior Hidro 17 kW y 23 kW c) Para el montaje de las tapas laterales debe hacer coincidir el agujero de las tapas con el de la parte superior del equipo, utilizando dos tornillos DIN 7981 4,2x9,5 (4).
  • Página 86 Figura 37 – Montaje de las envolventes Hidro 17 kW y 23 kW e) Para colocar los lados finales se deben insertar las seis patillas (6) en las ranuras que están en la estructura de las laterales previamente fijadas (7). Figura 38 –...
  • Página 87 f) Para terminar debe poner la rejilla superior en el equipo (8). Figura 39 – Montaje de las envolventes Hidro 17 kW y 23 kW 14.3. Tampa del depósito de pellets La apertura del depósito de pellets se hace desplazando el cierre lateralmente (Figura 40-a) y levantando la tapa (Figura 40-b).
  • Página 88 Figura 41 - Reabastecimiento del depósito de pellets 3 – Encienda el equipo y cierre la tapa del depósito, presionándola, como se muestra en la Figura 40-a.
  • Página 89 15. Instalación funcionamiento mando externo (cronotermostato) – no incluido en las estufas Las estufas de pellets se fabrican de serie con un mando (visualizador). Como alternativa, la estufa puede utilizarse con la aplicación de un mando externo genérico (cronotermostato). Nota: el mando externo, por regla, viene con un manual. Para utilizar el mando externo es necesario colocar una interfaz (Figura 42).
  • Página 90 Nota: El mando externo, por norma, viene con un manual. En el caso del mando remoto inalámbrico es necesario conectar los dos cables, como indica la siguiente figura: Legenda de cores: CN – cinza N – Negro C – Castanho A - Azul Figura 43 - Conexión del mando remoto inalámbrico En el caso del mando remoto con cables es necesario conectar los cables negro y...
  • Página 91 2 – Retire los terminales de los bornes fase (F) y neutro (N) de la máquina. 3 – Coloque los terminales del cable que alimenta con 220 V el emisor. 4 – Conecte los cables en el conector del contacto ON/OFF (encendido/apagado) (Figura 45-f);...
  • Página 92 5 – Monte la interfaz en el respectivo lugar de la estufa y conecte el enchufe del mando externo (contacto On/Off [encendido/apagado]) en la posición “remote” (remoto) (Figura 45-h); 6 – Conecte el cable de la interfaz a la placa electrónica, en el enchufe de comunicación (Servizi 5 J).
  • Página 93 Para ello, resulta práctico usar un aspirador de cenizas. La limpieza se debe realizar después de cada quema de 30 kg en la estufa Hidro 12 kW / 60 kg en las estufas 17 y 23 kW de pellet, aproximadamente.
  • Página 94 Figura 47 - Limpieza de interiores de la estufa agua A continuación, retire el cestillo de quema (Figura 48-a) y el cestillo de cenizas (Figura 48-b), y aspire las cenizas de ambos. También es necesario limpiar el interior de la estufa, para ello, solo tiene que abrir la trampilla, como se muestra. Por último, hay que montar las piezas en el orden inverso al que se siguió...
  • Página 95 suciedad acumulada en el interior de los tubos. Figura 49 - Limpieza de los turbuladores A continuación, debe limpiarse el interior de la estufa frotando con un cepillo de acero las superficies con suciedad acumulada (Figura 50). Figura 50 - Limpieza del interior de la estufa de agua A continuación, debe retirarse el cestillo de quema (Figura 51-a) y el cestillo de cenizas (Figura 51-b) y aspirar las cenizas de ambos.
  • Página 96 interior de la estufa. Para ello, solo tiene que abrir la trampilla, como muestra la Figura 53. Por último, hay que montar las piezas en el orden inverso al que se siguió para retirarlas y cerrar la puerta del aparato. Figura 51 - a) Cestillo de quema;...
  • Página 97 16.3. Limpieza adicional - Hidro 12 kW Per 600-800 kg de pellets consumidos, una limpieza adicional debe ser realizada. Para ello la limpieza, es necesario retirar las tapas laterales para obtener acceso a las tapas laterales de la cámara de combustión, quitar la tapa y eliminar las cenizas de vacío.
  • Página 98 puede limpiar el interior de los tubos. Los turbuladores que se han retirados también deben limpiarse con un cepillo de acero). Para reemplazar los turbuladores, debe llevarse a cabo en orden inverso al indicado en las figuras. Figura 56 - Limpieza de los canales de paso de gas y turbuladores...
  • Página 99 - Hidro 17 kW y Hidro 23 kW En el caso de la estufa de agua, deberá procederse a la limpieza de los tubos por donde circula el aire y los respectivos turbuladores. Para ello, deberá abrir la tapa situada en la zona superior del equipo (Figura 57-a) y retirar las seis tuercas de mariposa que fijan cada uno de los grupos de turbuladores (Figura 57-b y c).
  • Página 100 Figura 57 - Limpieza de los canales de paso de aire y turbuladores En el caso de verificarse que la extracción de humos no se está efectuando en las mejores condiciones, recomendamos limpiar el extractor como se indica en la Figura 58 y Figura 59.
  • Página 101 16.4. Limpieza del vidrio El vidrio solo se puede limpiar cuando esté completamente frío; para ello, utilice un producto adecuado, siga sus instrucciones de uso y evite el contacto entre el producto y el cordón de aislamiento y las partes metálicas pintadas con el fin de que no se produzcan oxidaciones indeseadas.
  • Página 102 17. Plan y registro de mantenimiento Para garantir el buen o funcionamiento da su estufa es imprescindible realizar las operaciones de manutención que vienen detalladas en el punto 16 del manual de instrucciones o en la etiqueta con el guía de manutención y limpieza. Existen tareas que pueden ser hechas por un técnico autorizado.
  • Página 106 18. Etiqueta guía de mantenimiento Figura 62 - Etiqueta de manutención Nota: la etiqueta de advertencias esta por defecto pegada en la tapa superior de la estufa en la versión portuguesa, junto al manual de la estufa se encuentran etiquetas en varios idiomas (ES, EN, FR y IT) si es necesario quitar la etiqueta en portugués y pegar el idioma respectivo del país.
  • Página 107 19. Diagramas de instalación Conexión simple sólo los radiadores de calefacción central Figura 63 - Conexión simple sólo los radiadores de calefacción central Notas: El termostato debe ser de 1 a 2 °C de histéresis. Hydro independiente "On" (regulación temperatura agua controlado) La modulación de la bomba "On"...
  • Página 108 La conexión a radiadores de calefacción central y agua caliente sanitaria en combinación con paneles solares Figura 64 - La conexión a radiadores de calefacción central y agua caliente sanitaria en combinación con paneles solares Ejemplo conexión eléctrica de un cronotermostato (controlo del aire ambiente) de un termostato diferencial conectado al tanque de agua caliente y la válvula de tres vías para una caja de relés Figura 65 - Conexión eléctrica de un cronotermostato (Controlo del aire ambiente) de un termostato diferencial...
  • Página 109 Conexión de los radiadores de calefacción central, en conjunción con otro soporte de la estufa y blanqueadores en combinación con el panel solar Figura 66 - La conexión a radiadores de calefacción central en combinación con otro soporte de la estufa y el agua sanitaria en combinación con el panel solar Notas: El termostato diferencial debe tener una histéresis de 15 a 25 °C.
  • Página 110 Conexión de calefacción por suelo radiante en conjunción con otro soporte de la estufa y el agua sanitaria en combinación con el panel solar Figura 67 - La conexión por suelo radiante, conjugado con otro soporte de la estufa y el agua sanitaria en combinación con el panel solar NOTA: Para la electrónica de Columbus al conectar la estufa al depósito de inercia es necesario cambiar los siguientes parámetros:...
  • Página 111 20. Esquema eléctrico de la estufa a pellets 20.1. Esquema eléctrico - No aplicable a la electrónica Columbus Figura 69 - Esquema eléctrico Hidro 12 kW Figura 70 - Esquema eléctrico Hidro 17 kW y 23 kW...
  • Página 112 20.2. Esquema eléctrico - Aplicable a la electrónica Columbus Sensor de presión Extractor de humos Encoder extractor de humos Resistencia Motor sinfín Sonda estufa Termostato depósito Micro switch de la Termostato puerta estufa Termostato Presostato ambiente Bomba estufa Sonda de humos Conexión Wi-Fi Figura 71 - Esquema eléctrico (electrónica Columbus)
  • Página 113 21. Bombas hidráulicas 21.1. Bomba circuladora UPM3 FLEX AS 15-70 130mm Gráfico de rendimiento de la bomba Figura 72 - Gráfico de rendimiento de la bomba Interfaz de usuario La interfaz de usuario fue diseñada con un solo botón, un led rojo/verde y cuatro leds amarillos.
  • Página 114 LED activo Performance (%) LED Verde 0 (Standby) LED Verde + 1 LED amarillo 0 - 25 LED Verde + 2 LED amarillo 25 - 50 LED Verde + 3 LED amarillo 50 - 75 LED Verde + 4 LED amarillo 75 - 100 Tabla 8 –...
  • Página 115 Altura manométrica máxima (m) Configuración Tabla 9 – Ajustes de la bomba Alarmas Si la bomba detecta uno o más errores LED 1 interruptores de verde a rojo cuando la alarma está activa el LED amarillo indica el tipo de alarma (Tabla 8), si tenemos varias alarmas activas al mismo tiempo, el LED indica la alarma con mayor prioridad, la secuencia de prioridad se define en la siguiente tabla: Visualización...
  • Página 116 5. Módulo de regulación 6. Placa de características 7. Botón de manejo para ajuste de la bomba 8. LED de avería/funcionamiento 9. Indicación del modo de regulación seleccionado 10. Indicación de la curva característica selecionada (I, II ou III) Figura 76 – Bomba Wilo Instalación de la bomba Durante la instalación, hay que tener en cuenta lo siguiente, Figura 77:...
  • Página 117 - Indicación del modo de regulación selecionado ∆P-v, ∆p-c velocidade constante (el único modo disponible en la electrónica de Solzaima). - Indicación de la curva característica selecionada (I, II, III) dentro del modo de regulación. Indicaciones combinaciones LED’s durante la función de purga, el reinicio manual y el bloqueo de teclado.
  • Página 118 Pulsar el botón de manejo brevemente (aproximadamente 1 segundo). Los LED muestran el modo de regulación y la curva característica ajustadas correspondientes. En la electrónica de Solzaima, sólo es posible seleccionar el diagrama verde correspondiente a la velocidad constante, pero se pueden elegir 3 velocidades diferentes.
  • Página 119 Indicador LED Modo de regulación Curva característica Velocidad constante. Velocidad constante. Velocidad constante. Tabla 12 – Modo de regulación Funciones Purga Si la bomba no se purga automáticamente: - Activar la función de purga por medio del botón de manejo, pulsar 3 segundos y soltar a continuación.
  • Página 120 AVISO! Después de que la bomba se reinicie, la indicación LED muestra los valores previamente ajustados de la bomba. A esta función le sigue la de purga de aire. Bloqueo/Desbloqueo del teclado - Ativar el bloqueo de teclado por medio del botón de manejo, pulsar 8 segundos hasta que los LED del ajuste seleccionado parpadeen brevemente y soltar a continuación.
  • Página 121 Averías, Causas y Solución Las siguientes tablas muestran algunos de los problemas de instalación de las bombas Wilo. Averías Causas Solución alimentación eléctrica Resolver el corte en la está conectada pero La bomba no recibe tensión tensión bomba no funciona Aumentar la pressión del sistema dentro del rango permitido...
  • Página 122 Lectura de la curva de rendimiento Para una velocidad determinada, la bomba puede superar una caída de presión determinada, para un caudal determinado: - La pérdida de carga (o altura manométrica) se identifica en el eje de ordenadas, con las unidades en metros (m) - Depende de la instalación. - El caudal se identifica en el eje x, con las unidades en metros cúbicos por hora /h) - Depende de la potencia a acondicionar.
  • Página 123 Tierra. SOLZAIMA está afiliada a la Sociedade Ponto Verde, que es la empresa portuguesa encargada de encargada de tratar los residuos de los embalajes de los productos que Solzaima saca al mercado;...
  • Página 124 La activación de la garantía Solzaima supone la previa y correcta identificación del producto objeto de la misma junto a Solzaima, SA, mediante la indicación de los datos de embalaje de producto, la respectiva factura de compra y la placa de características del producto (modelo y número de serie).
  • Página 125 3.5. Para ejercer sus derechos, y siempre que no exista el plazo establecido en el punto 3.1, el comprador deberá informar por escrito a Solzaima SA, la falta del producto en un plazo máximo de: 3.5.1.
  • Página 126 3.8. Todas las solicitudes de asistencia deberán remitirse al servicio de atención al cliente de Solzaima, SA, a través del formulario en el “site” www.solzaima.pt o en el e-mail: apoio.cliente@solzaima.pt. En el momento de la asistencia técnica del producto, el comprador deberá presentar, como prueba de garantía del producto, la factura de compra de la misma u otro documento de compra.
  • Página 127 consumido, en el caso de estufas (aire y agua) y calderas compactas, y cada 2000- 3000 kg en el caso de calderas automáticas. En el caso, de no consumir estas cantidades debe hacerse un mantenimiento preventivo anualmente. 3.11. Corre a cargo del comprador garantizar que se realicen los mantenimientos periódicos, como se indica en los manuales e instrucciones de manejo que acompaña al producto.
  • Página 128 El comprador pondrá los medios necesarios para poder acceder al mismo asumiendo cualquier cargo derivados de esto. 3.17. La garantía es válida para los productos y equipos vendidos por Solzaima SA, única y exclusivamente dentro de la zona geográfica y territorial del país donde fue efectuada la venta del producto por Solzaima.
  • Página 129 4.8. Los defectos causados por el uso de accesorios o reemplazo de componentes distintos de los determinados por Solzaima, SA; 4.9. Defectos derivados del incumplimiento de las instrucciones de instalación, uso y funcionamiento o de aplicaciones no conformes con el uso al que se destina el producto, o de factores climáticos anormales, condiciones de funcionamiento...
  • Página 130 Del mismo modo, se excluyen de esta Garantía las intervenciones de purga de aire de circuito o desbloqueo de las bombas de circulación; 4.16. La instalación de los equipos suministrados por Solzaima, SA deben contemplar...
  • Página 131 Comprador y dependiendo de la disponibilidad del Productor. 5. Aseguramiento de inclusión Solzaima, SA corre sin coste alguno para el Comprador, los defectos cubiertos por la garantía mediante la reparación del producto. Los productos o componentes reemplazados pasarán a ser propiedad de Solzaima, SA.
  • Página 132 Solzaima tienen una garantía de 6 meses. 9. Piezas de garantía de piezas de repuesto proporcionadas por Solzaima Las piezas suministradas por Solzaima, en el marco de la venta comercial de piezas de repuesto, es decir, no incorporadas en los equipos, no tienen garantía.
  • Página 133 25. Anexos 25.1. Programación semanal del crono (No aplicable a la electrónica Columbus)
  • Página 134 25.2. Diagramas de flujo del funcionamiento Hidro 12 kW • Diagrama de flujo 1 – Activación normal...
  • Página 136 • Diagrama de flujo 2 – Desconectar la máquina...
  • Página 137 25.3. Diagramas de flujo del funcionamiento Hidro 17 kW y 23 kW • Diagrama de flujo 1 – Activación normal...
  • Página 139 • Diagrama de flujo 2 – Desconectar la máquina...
  • Página 140 25.4. Declaraciones de Rendimiento ECLARAÇÃO DE ESEMPENHO ECLARACIÓN RESTACIONES ECLARATION OF ERFORMANCE ÉCLARATION DE ERFORMANCE ICHIARAZIONE DELLE PRESTAZIONI DD-070 º 1. Código de identificação único do produto-tipo | Código de identificación único del tipo de producto | Unique identification code of the product type | Le code d'identification unique du type de produit | Codice unico di identificazione del tipo di prodotto W –...
  • Página 141 Características essenciais | Especificações técnicas harmonizadas | Características esenciales | Essencial Especificaciones técnicas armonizadas | Desempenho | Desempeño | characteristics | Caractéristiques Harmonized technical specifications | Performance | Prestazione essentielles | Caratteristiche Spécifications techniques harmonisées | essenziali Specifiche tecniche armonizzate OK.
  • Página 142 De acordo com os requisitos | De acuerdo Potência térmica nominal | Potencia con los requisitos | According to the térmica nominal | Nominal Thermic requirements | Selons les exigences | output Puissance thérmique Secondo i requisiti 6.1, 6.4 – 6.10 nominal | Potenza térmica nominale (EN14785) De acordo com os requisitos | De acuerdo...
  • Página 143 ECLARAÇÃO DE ESEMPENHO ECLARACIÓN RESTACIONES ECLARATION OF ERFORMANCE ÉCLARATION DE ERFORMANCE ICHIARAZIONE DELLE PRESTAZIONI DD-071 º 1. Código de identificação único do produto-tipo | Código de identificación único del tipo de producto | Unique identification code of the product type | Le code d'identification unique du type de produit | Codice unico di identificazione del tipo di prodotto W –...
  • Página 144 9. Desempenho declarado | Desempeño declarado | Declared performance | Performance déclarée | Dichiarazione di prestazione Características essenciais | Especificações técnicas harmonizadas | Características esenciales | Essencial Especificaciones técnicas armonizadas | Desempenho | Desempeño | characteristics | Caractéristiques Harmonized technical specifications | Performance | Prestazione essentielles | Caratteristiche Spécifications techniques harmonisées |...
  • Página 145 OK. De acordo com relatório de ensaio | De acuerdo com informe de la prueba | According to the test report | Selons le rapport d’essai | Secondo i rapporto di prova K15032015T1 CEE-0257/19-1 Rv1 A cada 10 m de conduta de fumos deve De acordo com os requisitos | De acuerdo Resistência mecânica | Resistencia ser colocado um suporte de carga |...
  • Página 146 ECLARAÇÃO DE ESEMPENHO ECLARACIÓN RESTACIONES ECLARATION OF ERFORMANCE ÉCLARATION DE ERFORMANCE ICHIARAZIONE DELLE PRESTAZIONI DD-072 º 1. Código de identificação único do produto-tipo | Código de identificación único del tipo de producto | Unique identification code of the product type | Le code d'identification unique du type de produit | Codice unico di identificazione del tipo di prodotto W –...
  • Página 147 9. Desempenho declarado | Desempeño declarado | Declared performance | Performance déclarée | Dichiarazione di prestazione Características essenciais | Especificações técnicas harmonizadas | Características esenciales | Essencial Especificaciones técnicas armonizadas | Desempenho | Desempeño | characteristics | Caractéristiques Harmonized technical specifications | Performance | Prestazione essentielles | Caratteristiche Spécifications techniques harmonisées |...
  • Página 148 OK. De acordo com relatório de ensaio | De acuerdo com informe de la prueba | According to the test report | Selons le rapport d’essai | Secondo i rapporto di prova K15032015T1 A cada 10 m de conduta de fumos deve De acordo com os requisitos | De acuerdo Resistência mecânica | Resistencia ser colocado um suporte de carga |...

Este manual también es adecuado para:

Hidro 17Hidro 23