Página 1
Hotdogmaker • Cuiseur à Hot Dog • Máquina de perritos calientes HDM 3420 EK Máquina de fazer cachorros quentes • Apparecchio per la preparazione degli hot dog Hot Dog Maker • Urządzenie do hot dogów • Přístroj na párky v rohlíku • Hot dog készítő...
Página 2
DEUTSCH ENGLISH Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ........Seite Overview of the Components ........Page Bedienungsanleitung ............ Seite Instruction Manual ............Page 34 Technische Daten ............Seite Technical Data ..............Page 37 Garantie ................ Seite Disposal - Meaning of the “Dustbin” Symbol ....Page 37 Entsorgung –...
Página 3
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande • Indicación de los elementos de manejo Descrição dos elementos • Elementi di comando • Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése • Огляд елементів приладу • Обзор деталей прибора...
Página 4
Bedienungsanleitung Kinder und gebrechliche Personen • Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs- Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen. haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. WARNUNG! Allgemeine Sicherheitshinweise Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Página 5
4 Eierhalter ACHTUNG: 5 Arretierungsstifte • Achten Sie während der Benutzung darauf, dass das 6 Wasserschale Netzkabel nicht in Kontakt mit heißen Teilen des Gerätes 7 Funktionsschalter kommt. 8 Kontrollleuchte Heizung 9 Gehäuse Bestimmungsgemäßer Gebrauch 10 Aufsteckdorn 11 Dampfaustritt Dieses Gerät dient •...
Página 6
Benutzung des Gerätes als Hot-Dog-Maker eingreifen. Drücken Sie den Dampfbehälter fest auf die Arretierungsstifte auf. 1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nicht eingesteckt 6. Stechen Sie jedes Ei an der stumpfen Seite ein. Verwen- ist und der Funktionsschalter auf Position „0“ steht. den Sie dazu die Anstechnadel an der Unterseite des 2.
Página 7
Hinweis zur Richtlinienkonformität Technische Daten Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät Modell:..............HDM 3420 EK HDM 3420 EK in Übereinstimmung mit den grundlegenden Spannungsversorgung: ......... 230 V~, 50 Hz Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti- Leistungsaufnahme: ............350 W sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs-...
Página 8
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf geschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Garantieleistungen. Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche Clatronic International GmbH ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Industriering Ost 40 Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
Página 9
Entsorgung - Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge- sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Página 10
Gebruiksaanwijzing Kinderen en gebrekkige personen • Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas- Bedankt voor het uitkiezen van ons product. We hopen dat u ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw veel plezier van het toestel heeft. kinderen liggen. Algemene veiligheidsinstructies WAARSCHUWING! Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Página 11
Beoogd gebruik Niet afgebeeld: Maatbeker met eierenprikker Het apparaat is ontworpen voor • de bereiding van warme worsten; Gebruiksaanwijzingen • koken van eieren; • opwarming van broodjes. Locatie Zet het apparaat op een vlakke, vochtige en hittebestendig Het is bedoeld voor gebruik in particuliere huishoudens en oppervlak.
Página 12
toestel niet goed kan functioneren en de worsten niet heet 12. Til het deksel van de stomer. Verwijder eierenhouder. worden. 13. Spoel snel de eieren onder koud water, zodat ze niet 5. Plaats het deksel op de stomer. verder doorkoken. 6.
Página 13
Houd het indicatorlampje in de gaten. Het koken is voltooid wan- onmiddellijk verwijderd. neer het lampje uitgaat. Technische gegevens Model: ..............HDM 3420 EK Spanningstoevoer: ..........230 V~, 50 Hz Opgenomen vermogen: ............. 350 W Stomercapaciteit: ...........maximaal ca. 60 ml Verwijdering - Betekenis van het symbool Beschermingsklasse: ..............
Página 14
Mode d’emploi Enfants et personnes fragiles • Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Nous espé- pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) rons qu’il vous apportera satisfaction. à leur portée. Conseils généraux de sécurité...
Página 15
6 Réservoir d’eau ATTENTION : 7 Sélecteur de fonction • Lors de l’utilisation, s’assurer que le cordon d’alimentation 8 Voyant indicateur des éléments chauffants n’est pas en contact avec les parties chaudes de l’appa- 9 Boîtier reil. 10 Broche chauffante verticale 11 Déverseur de vapeur Utilisation prévue Non illustré...
Página 16
réservoir à eau. En se faisant, vérifiez les ergots de blo- 8. Placez le panier à œuf dans le cuiseur à vapeur : au fond cage : ceux-ci doivent s’enficher au niveau des encoches du cuiseur à vapeur, il existe un trou en son centre. Insérez sur le cuiseur à...
Página 17
Élimination du calcaire Stockage • Les intervalles d’élimination du calcaire dépendent de la • Nettoyez l’appareil comme décrit et laissez-le entièrement dureté de l’eau et de la fréquence d’utilisation. Nous recom- sécher. mandons une élimination régulière du calcaire. • Pour des périodes d’inactivité plus longues, nous •...
Página 18
Données techniques Modèle : ..............HDM 3420 EK Alimentation : ............230 V~, 50 Hz Consommation : ..............350 W Capacité du cuiseur à vapeur : .. approximativement 60 ml max. Classe de protection :..............I Poids net : ......... approximativement 0,75 kg Sous réserve de modifications techniques.
Página 19
Instrucciones de servicio Niños y personas débiles • Para la seguridad de sus niños no deje material de Gracias por elegir nuestro producto. Esperamos que disfrute embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su con el uso de este aparato. alcance.
Página 20
7 Selector de función ATENCIÓN: 8 Piloto indicator de calentamiento • Durante el uso, asegúrese de que el cable de alimen- 9 Carcasa tación no entra en contacto con las piezas calientes del 10 Espiga vertical aparato. 11 Salida de vapor No se muestra: Uso específico Recipiente de medida con perforador de huevos...
Página 21
Uso de la máquina para hacer 5. Coloque el vaporizador (sin la huevera) sobre el depósito de agua. Al hacerlo, compruebe que las patillas de bloqueo perritos calientes encajan en las muescas del vaporizador. Presione el vapo- 1. Compruebe que el enchufe no está conectado a la toma rizador hasta que quede colocado firmemente sobre las de corriente y que el selector de función está...
Página 22
• Enjuague el vaporizador, la tapa y la huevera con agua. • No utilice vinagre, sino un producto antical estándar con Puede añadir un detergente suave. A continuación, seque base de ácido cítrico. Siga las instrucciones del fabricante todas estas piezas. para aplicar las dosis adecuadas.
Página 23
Datos Técnicos Modelo: ..............HDM 3420 EK Suministro de tensión: ........... 230 V~, 50 Hz Consumo de energía: ............350 W Capacidad del vaporizador: ......máx. 60 ml aprox. Clase de protección:..............I Peso neto: ...............0,75 kg aprox. No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Página 24
Manual de instruções Crianças e pessoas débeis • Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da Obrigado por escolher o nosso produto. Esperamos que goste embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao de utilizar o aparelho. alcance dos mesmos. Instruções gerais de segurança AVISO! Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de...
Página 25
5 Pinos de bloqueio ATENÇÃO: 6 Bandeja de água • Durante a utilização, certifique-se de que o cabo de ali- 7 Selector de funções mentação não entra em contacto com as peças quentes 8 Indicador luminoso de aquecimento do aparelho. 9 Caixa 10 Espeto Utilização prevista...
Página 26
Utilizar o aparelho como uma máquina 5. Coloque o elemento de vapor (sem o suporte para ovos) na bandeja de água. Ao fazer isso, verifique os pinos de de fazer cachorros quentes bloqueio: Estes devem encaixar nas ranhuras do elemento 1.
Página 27
Armazenamento • Limpe a bandeja de água com um pano húmido ou uma esponja. Para dissolver gordura incrustada, encha a • Limpe o aparelho conforme descrito e deixe-o secar com- bandeja de água com pouca água e algumas gotas de pletamente.
Página 28
Características técnicas Modelo: ..............HDM 3420 EK Alimentação da corrente: ........230 V~, 50 Hz Consumo de energia: ............350 W Capacidade do elemento de vapor: ....aprox. 60 ml máx. Categoria de protecção: ............... I Peso líquido: ............aprox. 0,75 kg Reserva-se o direito de alterações! Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e...
Página 29
Istruzioni per l’uso Bambini e persone fragili • Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo buon scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini. divertimento nell’uso dell’apparecchio. AVVISO! Norme di sicurezza generali Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Página 30
10 Punta verticale ATTENZIONE: 11 Uscita vapore • Quando si utlizza l’apparecchio, controllare che il cavo di alimentazione non tocchi le parti calde dell’apparecchio. Non in figura: Misurino con fora-uovo Uso previsto Avvertenze per l‘uso Lato a Collocazione • Preparazione di hot dig; Collocare l’apparecchio su una superficie piana e resistente •...
Página 31
4. Collocare max 14 salsicce del diametro di 2,5 cm nel 10. Inserire la spina in una presa correttamente installata con dispositivo di cottura a vapore. Le salsicce non devono messa a terra da 230 V ~, 50 Hz. 11. Portare il selettore di funzione in posizione 1. La spia si essere più...
Página 32
Conservazione • Pulire l’apparecchio come descritto e lasciarlo asciugare completamente. • Per lunghi periodi di non utilizzo si consiglia di conservare l’apparecchio nella confezione originale. • Tenere sempre l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini in un luogo asciutto e ben ventilato. Risoluzione di problemi Problema Causa possibile...
Página 33
Dati tecnici Modello: ..............HDM 3420 EK Alimentazione rete: ..........230 V~, 50 Hz Consumo di energia: ............350 W Capacitá dispositivo di cottura a vapore: ...circa 60 ml max. Classe di protezione: ..............I Peso netto: ..............circa 0,75 kg Con riserva di apportare modifiche tecniche! Questo apparecchio è...
Página 34
Instruction Manual Children and Frail Individuals • In order to ensure your children‘s safety, please keep all Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their the appliance. reach. General Safety Instructions WARNING! Caution! Do not allow small children to play with the foil...
Página 35
Intended Use Instructions Location The appliance is designed for • the preparation of hot sausages; Stand the appliance on a level, damp and heat resistant sur- • boiling eggs; face. Stand the appliance up in such a way that it cannot topple •...
Página 36
6. Push the bread roll onto the spike. 12. Carefully lift the lid from the steamer. Remove the egg 7. Connect the mains plug to a properly installed 230 V ~, holder. 50 Hz earthed socket. 13. Quickly rinse the eggs under cold water so that they do not 8.
Página 37
Watch the indicator lamp. Boiling is finished when the lamp goes ately after boiling. out. Technical Data Modell:..............HDM 3420 EK Power supply: ............230 V~, 50 Hz Power consumption: ............350 W Steamer capacity: ........... approx 60 ml max. Disposal - Meaning of the “Dustbin” Symbol Protection class: ................
Página 38
Instrukcja obsługi WSKAZÓWKA: Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika. Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z niego sprawi Państwu przyjemność. Dzieci i osoby niepełnosprawne Ogólne wskazówki bezpieczeństwa • Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, przeczytać...
Página 39
Elementy składowe UWAGA: • Urządzenie można włączyć dopiero wtedy, gdy w zbiorni- 1 Uchwyt pokrywy ku na wodę znajduje się woda i gdy prawidłowo zamoco- 2 Uchwyty pojemnika do gotowania na parze wano pojemnik do gotowania na parze z pokrywą. 3 Pojemnik do gotowania na parze •...
Página 40
soft / weich do gotowania jajek na miękko, 2. Upewnij się, że wtyczka zasilająca jest odłączona od medium / mittel do gotowania jajek na półtwardo, gniazda elektrycznego i przesuń przełącznik funkcji do hard / hart do gotowania jajek na twardo. pozycji „0”.
Página 41
Usuwanie kamienia UWAGA: • Nie używaj szczotki drucianej ani innych podobnych • Odstępy, w jakich należy usuwać kamień, zależą od przed-miotów. twardości wody i częstotliwości korzystania z urządzenia. • Nie używaj ostrych lub ściernych środków czyszczących. Zalecane jest regularne usuwanie kamienia. •...
Página 42
Dane techniczne Model: ..............HDM 3420 EK Napięcie zasilające: ..........230 V~, 50 Hz Pobór mocy: ............... 350 W Pojemność pojemnika do gotowania na parze: .maks. ok. 60 ml Usuwanie- Znaczenie symbolu Stopień ochrony:................I Masa netto: ..............ok. 0,75 kg „Pojemnik na śmieci“...
Página 43
Návod k použití Děti a slabé osoby • Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte Děkujeme Vám za výběr našeho výrobku. Doufáme, že se v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, spotřebičem budete spokojeni. kartón, styropor atd.). Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! Zabraňte tomu, aby si malé...
Página 44
Určený účel Návod Umístění Tento spotřebič je určený k • přípravě teplých párků; Položte spotřebič na stabilní, rovný a tepluodolný povrch. • vaření vejcí; Postavte spotřebič tak, aby se nemohl převrátit. • nahřívání rohlíků. Elektrické zapojení Je určený k domácímu použití apod jako např Zkontrolujte, zda napětí...
Página 45
Po skončení UPOZORNĚNÍ: • Proces vaření začne přibližně za 2 minuty. • Posuňte volič funkcí do polohy 0. • Párky jsou hotové přibližně za 10 minut. • Odpojte přístroj z elektrické zásuvky. • Jestliže kontrolka zhasne, voda v zásobníku vyvařila. •...
Página 46
Použijte dodanou odměrku. Vejce nebyla odstraněna po uvaření. Sledujte kontrolní žárovku. Vaření je hotovo po zhasnutí kontrolky. Technické údaje Model: ..............HDM 3420 EK Pokrytí napětí: ............230 V~, 50 Hz Příkon: ................. 350 W Objem nádoby: .............max cca 60 ml.
Página 47
Használati útmutató Gyermekek és legyengült személyek • Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhe- Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, élvezni tő nhelyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, fogja a készülék használatát. sztiropor stb.). Általános biztonsági rendszabályok FIGYELMEZTETÉS! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig Fulladás veszélye állhat fenn! a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a...
Página 48
Felhasználási terület Nem látható: Mérőpohár tojásszúróval A készülék alkalmas • forró kolbászok elkészítésére; Használati tudnivalók • tojás főzésére; • kiflik melegítésére. Elhelyezés Helyezze a készüléket egy vízszintes, nedvesség- és hőálló A készülék háztartásokban és más hasonló helyeken használ- felületre. Állítsa függőlegesen a készüléket, hogy ne boruljon ható, például fel.
Página 49
gőzölőt, mert máskülönben a készülék nem fog megfelelő- 12. Óvatosan emelje fel a fedelet a gőzölőről. Távolítsa el a en működni és a virslik nem lesznek forróak. tojástartót. 5. Helyezze rá a fedelet a gőzölőre. 13. Gyorsan öblítse le a tojásokat hideg vízben, hogy ne 6.
Página 50
A tojások a főzés után nem azonnal Figyelje a jelzőfényt. A főzés befejeződött, amikor a jelzőfény lettek eltávolítva. kialszik. Műszaki adatok Modell:..............HDM 3420 EK Feszültségellátás: ..........230 V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel: ............350 W Gőzölő térfogata: ...........kb. 60 ml max. Hulladékkezelés - A „kuka“...
Página 51
Інструкція з експлуатації Діти та немічні особи • Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними паку- Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви вальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки, будете задоволені, користуючись ним. пенопласт тощо). Загальні вказівки щодо безпеки ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не...
Página 52
Призначення Не зазначено на рисунку: Мірча чашка з шипом для проколювання яєць Призначення приладу • приготування гарячих сосисок; Інструкція з застосування • варіння яєць; • підігрівання булочок. Розташування Розташовуйте прилад на пласкій вологій жаростійкій по- Прилад призначено для побутового використання та поді- верхні.
Página 53
5. Закрийте пароварку кришкою. 13. Швидко сполосніть яйця холодною водою, щоб вони не 6. Насадіть булочку на штир. продовжували кипіти. 7. Під’єднайте штекер до заземленої розетки 230 В ~ Після завершення роботи 50 Гц, встановленої належним чином. 8. Переключіть перемикач функцій у положення 3. За- •...
Página 54
Яйця не були вийняті одразу після Слідкуйте за індикатором. Кипіння завершується, коли вимика- варіння. ється індикатор. Технічні параметри Модель: ..............HDM 3420 EK Подання живлення: ..........230 В~, 50 Гц Споживання потужності: ..........350 Вт Ємність пароварки:........прибл. 60 мл макс. Група електробезпечності: ............I Вага...
Página 55
Руководство по эксплуатации ВНиМАНиЕ: Указывает на возможную опасность для изделия и Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, вам по- других окружающих предметов. нравится эксплуатировать устройство. ПРиМЕЧАНиЯ: Общие указания по технике безопасности Дает советы и информацию. Перед началом эксплуатации прибора внимательно про- читайте...
Página 56
ВНиМАНиЕ: ПРиМЕЧАНиЯ: • Включайте прибор, только при наличии воды в водя- На устройстве все еще могут оставаться мелкие частицы ном поддоне и правильно закрытой крышке паровар- и пыль, оставшиеся после производственного процесса. Рекомендуется почистить устройство, как описано в раз- ки. деле...
Página 57
использование прибора для варки яиц Мерная чашка Мерная чашка является принадлежностью, используемой 1. Соберите 3 части держателя для яиц. Также см. рису- при варке яиц. нок на стр. 3. 2. Убедитесь, что сетевая вилка не включена в розетку и Определитесь, до какой степени нужно отварить яйца. Со- переключатель...
Página 58
Удаление накипи ВНиМАНиЕ: • Не используйте провочные щётки или другие цара- • Периодичность удаления накипи зависит от жесткости пающие предметы. воды и частоты использования. Рекомендуется регу- • Не используйте сильные или царапающие чистящие лярно удалять накипь. средства. • Не применяйте уксус, а только стандартное средство для...
Página 59
Технические данные Модель: ..............HDM 3420 EK Электропитание: ...........230 В~, 50 Гц Потребляемая мощность: ........... 350 ватт Объем пароварки: ........прибл. 60 мл макс. Класс защиты: ................I Вес нетто: ............. прибл. 0,75 кг Мы оставляем за собой право на технические изменения! Это...