Descargar Imprimir esta página
Makita DGA700 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DGA700:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Angle Grinder
Meuleuse d'Angle sans Fil
Esmeriladora Angular Inalámbrica
DGA700
DGA900
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DGA700

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Grinder Meuleuse d’Angle sans Fil Esmeriladora Angular Inalámbrica DGA700 DGA900 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DGA700 DGA900 Wheel diameter 180mm (7″) 230mm (9″) Max. wheel thickness 6.5mm (1/4″) Spindle thread 5/8″ Rated speed (n) 7,800/min 6,000/min Overall length 499mm (19-5/8″) Rated voltage D.C. 36 V Net weight 5.0 - 6.0 kg (11.02 - 13.23 lbs) 5.2 - 8.0 kg (11.46 - 17.64 lbs)
  • Página 3 If operating a power tool in a damp location is Use the power tool, accessories and tool bits unavoidable, use a ground fault circuit inter- etc. in accordance with these instructions, tak- rupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI ing into account the working conditions and the work to be performed.
  • Página 4 Operations such as polishing are not rec- 12. Do not run the power tool while carrying it at ommended to be performed with this power your side. Accidental contact with the spinning tool. Operations for which the power tool was not accessory could snag your clothing, pulling the designed may create a hazard and cause per- accessory into your body.
  • Página 5 The guard must be securely attached to the Safety Warnings Specific for Wire Brushing power tool and positioned for maximum safety, Operations: so the least amount of wheel is exposed Be aware that wire bristles are thrown by the towards the operator. The guard helps to protect brush even during ordinary operation.
  • Página 6 Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Página 7 Tips for maintaining maximum CAUTION: Always install the battery cartridge battery life fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to Charge the battery cartridge before completely you or someone around you. discharged.
  • Página 8 Tool / battery protection system Shaft lock The tool is equipped with a tool/battery protection sys- Press the shaft lock to prevent spindle rotation when tem. This system automatically cuts off power to the installing or removing accessories. motor to extend tool and battery life. The tool will auto- matically stop during operation if the tool or battery is placed under one of the following conditions: Fig.4...
  • Página 9 Automatic speed change function Electric brake Electric brake is activated after the tool is switched off. The brake does not work when the power supply is shut down, such as the battery is removed accidentally, with the switch still on. ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is...
  • Página 10 For tool with locking screw type Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard band aligned with the notches on the bear- wheel guard ing box. Then rotate the wheel guard to such an angle that it can protect the operator according to work. Mount the wheel guard with the protrusions on the wheel guard band aligned with the notches on the bear- ing box.
  • Página 11 Installing or removing depressed Installing or removing flex wheel center wheel or multi-disc Optional accessory Optional accessory WARNING: Always use supplied guard when flex wheel is on the tool. Wheel can shatter during WARNING: When using a depressed center use and guard helps to reduce chances of personal wheel or multi-disc, the wheel guard must be injury.
  • Página 12 Operation with abrasive cut-off / OPERATION diamond wheel WARNING: It should never be necessary to Optional accessory force the tool. The weight of the tool applies ade- quate pressure. Forcing and excessive pressure WARNING: When using an abrasive cut-off could cause dangerous wheel breakage. / diamond wheel, be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels.
  • Página 13 For United States and Canada Operation with wire wheel brush ø45 Optional accessory CAUTION: Check operation of wire wheel brush by running tool with no load, insuring that ø78 no one is in front of or in line with the wire wheel brush.
  • Página 14 Fig.22 repairs, any other maintenance or adjustment should ► 1. Battery guard 2. Battery guard holder be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Air vent cleaning The tool and its air vents have to be kept clean.
  • Página 15 The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Página 16 NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. MAKITA LIMITED WARRANTY Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product.
  • Página 17 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DGA700 DGA900 Diamètre de la meule 180 mm (7″) 230 mm (9″) Épaisseur de meule max. 6,5 mm (1/4″) Filetage de l’arbre 5/8″ Vitesse nominale (n) 7 800 /min 6 000 /min Longueur totale 499 mm (19-5/8″)
  • Página 18 Évitez tout contact corporel avec les surfaces Si des accessoires sont fournis pour raccorder mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, un appareil d’aspiration et de collecte de la cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc poussière, assurez-vous qu’ils sont correc- tement raccordés et qu’ils sont utilisés de électrique est plus élevé...
  • Página 19 Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, ran- N’utilisez pas d’accessoires non conçus spé- gez-le à l’écart des objets métalliques tels que cifiquement pour l’outil et non recommandés trombones, pièces de monnaie, clés, clous, par le fabricant de l’outil. Même si un accessoire vis ou autres petits objets métalliques qui peut être fixé...
  • Página 20 10. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de Soyez tout particulièrement prudent lorsque prise isolées, pendant toute utilisation où vous travaillez dans les coins, sur les rebords l’accessoire de coupe pourrait venir en contact aigus, etc. Évitez de faire bondir ou accrocher avec un câblage dissimulé.
  • Página 21 Lorsque la meule se coince ou que vous Prenez garde d’endommager l’arbre, le flasque interrompez une coupe pour une raison quel- (tout particulièrement sa surface de pose) ou conque, éteignez l’outil électrique et mainte- le contre-écrou. La meule risque de casser si nez-le immobile jusqu’à...
  • Página 22 Ne rangez pas et n’utilisez pas l’outil ou la bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres terie dans des emplacements où la température que celles fabriquées par Makita ou les batteries peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F). modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages.
  • Página 23 Conseils pour maintenir la durée ATTENTION : Installez toujours la batterie de service maximale de la batterie à fond jusqu’à ce que vous ne puissiez plus voir l’indicateur rouge. Autrement elle risque de Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit tomber accidentellement de l’outil et d’entraîner des complètement déchargée.
  • Página 24 Dispositif de protection de l’outil et Blocage de l’arbre de la batterie Appuyez sur le blocage de l’arbre pour empêcher l’arbre de tourner lors de l’installation ou du retrait des L’outil est équipé d’un système de protection d’outil/batterie. accessoires. Ce système coupe automatiquement l’alimentation du moteur pour augmenter la durée de vie de l’outil et de la batterie.
  • Página 25 Un levier de sécurité est fourni pour prévenir la pression Fonction de prévention du accidentelle sur le levier de l’interrupteur. redémarrage accidentel Pour faire démarrer l’outil, rabattez le levier de sécurité puis tirez le levier de l’interrupteur. Lors de la pose de la batterie tout en tirant sur le levier Pour arrêter l’outil, relâchez le levier de l’interrupteur.
  • Página 26 Montez le protecteur de meule en alignant la partie Installation ou retrait du protecteur saillante de sa bande sur les entailles du boîtier d’en- de meule (Pour meule à moyeu grenage. Faites ensuite tourner le protecteur de meule déporté, multidisque, meule flexible, sur un angle qui assurera la protection de l’utilisateur selon le travail à...
  • Página 27 Pose ou retrait de la meule à moyeu Pose ou retrait de la meule flexible déporté ou du multidisque Accessoire en option Accessoire en option MISE EN GARDE : Utilisez toujours le pro- tecteur fourni quand la meule flexible est montée MISE EN GARDE : Si vous utilisez une meule à...
  • Página 28 Travaux avec meule tronçonneuse UTILISATION abrasive ou meule diamant MISE EN GARDE : Il n’est jamais nécessaire Accessoire en option de forcer l’outil. Le poids de l’outil lui-même suffit à assurer une pression adéquate. Le fait de forcer l’outil MISE EN GARDE : Lorsque vous utilisez une ou d’appliquer une pression excessive comporte un meule tronçonneuse abrasive / diamant, vous...
  • Página 29 Pour les États-Unis et le Canada AVIS : Évitez d’appliquer trop de pression, car cela fait plier les fils lors de l’utilisation d’une brosse. Cela peut causer une rupture prématurée. ø45 Travaux avec une brosse métallique ø78 circulaire Accessoire en option ATTENTION : Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique circulaire en faisant fonc-...
  • Página 30 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Fig.22 ►...
  • Página 31 Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Página 32 NOTE : Certains éléments de la liste peuvent être inclus avec l’outil comme accessoires standards. Ils peuvent varier suivant les pays. GARANTIE LIMITÉE MAKITA Pour les conditions de garantie en vigueur qui s’ap- pliquent à ce produit, veuillez vous reporter à la feuille de garantie en annexe.
  • Página 33 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DGA700 DGA900 Diámetro de la rueda o disco abrasivo 180 mm (7″) 230 mm (9″) Grosor máx. de la rueda o disco abrasivo 6,5 mm (1/4″) Rosca del eje 5/8″ (15,88 mm) Velocidad especificada (n)
  • Página 34 Mantenga a los niños y curiosos alejados Retire cualquier llave de ajuste o llave de mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que haya sido distracciones le pueden hacer perder el control. dejada puesta en una parte giratoria de la herra- Seguridad eléctrica mienta eléctrica puede ocasionar alguna lesión.
  • Página 35 Uso y cuidado de la herramienta a batería Las operaciones tales como el pulido no están recomendadas para realizarse con esta herra- Recargue sólo con el cargador especificado mienta eléctrica. Las operaciones para las que la por el fabricante. Un cargador que es adecuado herramienta eléctrica no está...
  • Página 36 10. Cuando realice una operación en la que la Nunca coloque su mano cerca del accesorio herramienta de corte pueda entrar en contacto giratorio. El accesorio puede tener un retroceso con cableado oculto, sujete la herramienta brusco sobre su mano. eléctrica por las superficies de asimiento No posicione su cuerpo en el área donde aisladas.
  • Página 37 Advertencias de seguridad adicionales específicas Si se recomienda utilizar un protector durante para las operaciones de corte abrasivo: el cepillado con alambre, impida cualquier interferencia de la rueda o cepillo de alambre Evite trabar la rueda o disco abrasivo de corte con el protector.
  • Página 38 12. Utilice las baterías únicamente con los pro- ductos especificados por Makita. Instalar las Antes de utilizar el cartucho de batería, lea baterías en productos que no cumplan con los todas las instrucciones e indicaciones de requisitos podría ocasionar un incendio, un calen-...
  • Página 39 Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador Makita. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería...
  • Página 40 Indicación de la capacidad restante Sistema de protección para la de la batería herramienta/batería Únicamente para cartuchos de batería con el La herramienta está equipada con un sistema de pro- indicador tección de la herramienta/batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería.
  • Página 41 Protección en caso de sobredescarga Para evitar que la palanca interruptora sea jalada accidentalmente, se proporciona una palanca de Cuando la capacidad de cualquiera de las baterías sea desbloqueo. baja, la herramienta se detendrá automáticamente y el Para arrancar la herramienta, pliegue la palanca de indicador de batería a su lado se encenderá.
  • Página 42 Función para evitar el encendido accidental Instalación y extracción del protector de la rueda o disco Cuando instale el cartucho de batería mientras se jala abrasivo (para rueda de centro la palanca interruptora, la herramienta no arranca. hundido, multidisco, rueda flexible, Para arrancar la herramienta, primero suelte la palanca interruptora.
  • Página 43 Para herramienta con protector de Cierre la palanca en la dirección de la flecha. Luego apriete el protector de la rueda asegurándolo con la la rueda o disco abrasivo de tipo tuerca. Asegúrese de apretar bien la tuerca. El ajuste palanca de abrazadera del ángulo del protector de la rueda puede hacerse abriendo la palanca.
  • Página 44 Para apretar la contratuerca, presione el bloqueo del Instalación o extracción de un disco eje firmemente para que el eje no pueda girar, después abrasivo apriete firmemente usando la llave de contratuerca en el sentido de las manecillas del reloj. Accesorio opcional Fig.14 Fig.16...
  • Página 45 Operación con una rueda o disco de PRECAUCIÓN: Nunca encienda la herra- corte abrasivo / rueda de diamante mienta cuando ésta esté en contacto con la pieza de trabajo, esto podría ocasionar lesiones al operador. Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Use siempre gafas de seguri- ADVERTENCIA: Cuando use una rueda cor- dad o careta durante la operación.
  • Página 46 Para Estados Unidos de América y Canadá AVISO: Cuando utilice el cepillo, evite aplicar mucha presión que haga que los alambres se doblen demasiado. Esto podría provocar una rotura ø45 prematura. Operación con rueda de cepillo de ø78 alambre Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Verifique la operación de la rueda de cepillo de alambre haciendo funcionar...
  • Página 47 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. Fig.22 ► 1. Protector de la batería 2. Soporte del protector de la batería...
  • Página 48 Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su herra- mienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conlle- var el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido.
  • Página 49 NOTA: Algunos de los artículos en la lista pueden incluirse en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Éstos pueden variar de país a país. GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este...
  • Página 52 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885578E937...

Este manual también es adecuado para:

Dga900