37. Exhaust vent 14. Lever 29. Abrasive cut-off wheel/diamond 38. Inhalation vent 15. Lock nut wheel 39. Dust cover SPECIFICATIONS Model DGA405 DGA455 DGA505 Wheel diameter 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Max. wheel thickness 6.4 mm (1/4”) 6.4 mm (1/4”)
Página 7
15. Do not use accessories that require liquid 4. The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power coolants. Using water or other liquid coolants may tool. Accessories running faster than their rated result in electrocution or shock.
Página 8
b) If the use of a guard is recommended for wire side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied brushing, do not allow interference of the wire to these wheels may cause them to shatter. wheel or brush with the guard.
Release the switch lever to stop. (Fig. 2) causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Accidental re-start preventive function Even if installing the battery cartridge while pulling the...
Página 10
To start the tool, first release the switch lever. Then pull Battery indicator status Remaining battery the lock-off lever and then pull the switch lever. capacity : On : Off : Blinking Electronic torque control function The tool electronically detects situations where the wheel 50% - 100% or accessory may be at risk to be bound.
Página 11
Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. WARNING: (Fig. 13) • When using a depressed center grinding wheel/flap...
Página 12
Installing or removing abrasive disc • NEVER use cut-off wheel for side grinding. • Do not “jam” the wheel or apply excessive (optional accessory) (Fig. 18) pressure. Do not attempt to make an excessive Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the depth of cut.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 14
The typical A-weighted noise level determined according Vibration ENG900-1 to EN60745: The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745: Model DGA405, DGA455 Sound pressure level (L ): 80 dB (A) Model DGA405 Uncertainty (K): 3 dB (A) Work mode: surface grinding The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Página 15
Vibration emission (a ): 2.5 m/s or less available from: h,DS Uncertainty (K): 1.5 m/s Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Model DGA455 28. 4. 2014 Work mode: surface grinding with normal side grip Vibration emission (a ): 5.5 m/s h,AG Uncertainty (K): 1.5 m/s...
38. Entrée d’air 14. Levier 29. Meule à tronçonner/meule 39. Protection anti-poussière 15. Contre-écrou diamantée SPÉCIFICATIONS Modèle DGA405 DGA455 DGA505 Diamètre de la meule 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Épaisseur maximale de la meule 6,4 mm (1/4”) 6,4 mm (1/4”)
Página 17
cachés. Le contact avec un fil sous tension mettra 3. N’utilisez pas d’accessoires qui ne sont pas spécifiquement conçus et recommandés par le également les parties métalliques exposées de l’outil fabricant de l’outil. Le simple fait que l’accessoire sous tension, risquant ainsi de provoquer un choc puisse être fixé...
Página 18
c) Lorsque la meule se coince ou lors de d’accrocher l’accessoire. Les recoins, les rebords tranchants ou les rebonds ont tendance à accrocher l’interruption d’une découpe, quelle qu’en soit la l’accessoire rotatif et à provoquer une perte de raison, éteignez l’outil électrique et maintenez-le contrôle ou un rebond.
Página 19
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation 12. Utilisez les batteries uniquement avec les produits répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité spécifiés par Makita. L’installation des batteries sur avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des produits non conformes peut entraîner un des consignes de sécurité...
ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. ATTENTION : L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou • Avant d’installer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des que le levier du commutateur fonctionne bien et revient batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de...
Protection contre les surcharges REMARQUE : • Selon les conditions d’utilisation et la température Si vous utilisez l’outil de sorte que son fonctionnement ambiante, les indications peuvent différer légèrement entraîne une augmentation anormalement élevée de la de l’autonomie réelle restante. demande de courant, il s’arrête automatiquement sans aucune précision.
Página 22
Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’Ezynut meule spécifique, conçu pour être utilisé avec des sur l’axe, de sorte que le logo Makita sur l’Ezynut meules à tronçonner. (Dans certains pays d’Europe, en apparaisse à l’extérieur. (Fig. 13) cas d’utilisation d’une meule diamantée, un carter...
FONCTIONNEMENT charge de l’outil, peut forcer la meule à se tordre ou à coincer dans la pièce, ce qui comporte un risque de AVERTISSEMENT : choc en retour, d’éclatement de la meule ou de • Il n’est jamais nécessaire de forcer l’outil. Le poids de surchauffe du moteur.
Página 24
Fonctionnement avec une brosse roue Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre Centre de service local Makita. métallique (accessoire en option) • Batterie et chargeur Makita d’origine ATTENTION : • Vérifiez le fonctionnement de la brosse roue métallique en actionnant l’outil à...
Página 25
Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil selon la norme EN60745 : envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays. Modèle DGA405, DGA455 Niveau de pression sonore (L ) : 80 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de...
Página 26
Nom de la machine : h,AG Incertitude (K) : 1,5 m/s Meuleuse d’Angle sans Fil N° de modèle/Type : DGA405, DGA455, DGA505 Mode de fonctionnement : ponçage au disque sont conformes aux directives européennes Émission des vibrations (a ) : 2,5 m/s...
13. Schraube 28. Gummiteller 38. Schlitz für Lufteintritt 14. Hebel 29. Trennschleifscheibe/ 39. Staubschutz 15. Sicherungsmutter Diamantscheibe Technische Daten Modell DGA405 DGA455 DGA505 Scheibendurchmesser 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Max. Scheibendicke 6,4 mm (1/4”) 6,4 mm (1/4”) 6,4 mm (1/4”)
Página 28
kann. Bei Kontakt mit einem stromführenden Kabel ausdrücklich empfohlen wurde. Nur weil Sie ein bestimmtes Zubehör am Werkzeug befestigen wird der Strom an die Metallteile des können, bedeutet dies nicht, dass die Verwendung Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener gefahrlos möglich ist. weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen 4.
Página 29
Weitere Sicherheitshinweise für das Trennschleifen: c) Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den sich das Elektrowerkzeug bei einem a) Klemmen Sie die Trennscheibe nicht fest und Rückschlag bewegen würde. Das Elektrowerkzeug üben Sie keinen übermäßigen Druck aus. Führen wird am Punkt der Blockade in die der Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus.
Página 30
BEWAHREN SIE DIESE Zusätzliche Sicherheitshinweise: 16. Verwenden Sie nur glasfaserverstärkte Scheiben ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. als gekröpfte Trennschleifscheiben. 17. Verwenden Sie mit diesem Schleifer NIEMALS WARNUNG: Steinschleiftöpfe. Dieser Schleifer ist nicht für diese Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus Scheibetypen ausgelegt und die Verwendung dieser fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit Scheiben kann zu schweren Verletzungen führen.
Página 31
Bestimmungen bzgl. der Entsorgung von Akkus. des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten und 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita in die gewünschte Position schieben. Setzen Sie den genannten Produkten. Der Einsatz der Akkus in Akkublock ganz ein, bis er mit einem leisen Klick nicht kompatiblen Produkten kann Brände, extreme...
Página 32
Anzeige der verbleibenden Akkuladung Automatische Drehzahlumschaltung (Abb. 5) Nur für Akkublöcke mit der Anzeige (Abb. 3) Drücken Sie zum Anzeigen der Restladung des Akkus die Status der Modusanzeige Betriebsmodus Akkuprüftaste. Die Anzeigenlampen leuchten dann wenige Sekunden lang auf. Drehzahlmodus Anzeigenlampen Verbleibende Akkuladung Drehmomentmodus...
Página 33
Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut- Für Werkzeug mit Klemmhebel-Schutzhaube Flansch so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf Lösen Sie nach dem Lösen der Schraube den Hebel an dem Ezynut-Flansch nach außen zeigt. (Abb. 13) der Schutzhaube. Montieren Sie die Schutzhaube so, Drücken Sie die Spindelarretierung fest und ziehen Sie...
Página 34
Anbringen oder Abnehmen einer • Schalten Sie das Werkzeug nach der Arbeit stets aus und warten Sie, bis die Scheibe zum völligen Stillstand Flexscheibe gekommen ist, bevor Sie das Werkzeug ablegen. Sonderzubehör Schleifen und Schmirgeln (Abb. 19) WARNUNG: Halten Sie das Werkzeug IMMER mit einer Hand am •...
Página 35
übermäßigen Druck, da sich dadurch die Drähte ACHTUNG: verbiegen und vorzeitig brechen können. (Abb. 25) • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Arbeiten mit einer Drahtrundbürste empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und (Sonderzubehör)
Página 36
Schallpegel ENG905-1 • Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind dem Typischer A-bewerteter Schallpegel nach EN60745: Werkzeugpaket als Standardzubehör beigefügt. Diese Modelle DGA405, DGA455 können in den einzelnen Ländern voneinander Schalldruckpegel (L ): 80 dB (A) abweichen. Abweichung (K): 3 dB (A) Unter Arbeitsbedingungen kann der Schallpegel 80 dB (A) überschreiten.
Página 37
Last läuft). Tragen Sie Gehörschutz. Nur für europäische Länder ENH101-18 EG-Konformitätserklärung Schwingung ENG900-1 Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) Bezeichnung der Maschine(n): nach EN60745: Akku-Winkelschleifer Modell DGA405 Nummer/Typ des Modells: DGA405, DGA455, Betriebsmodus : Oberflächenschleifen...
14. Leva 29. Disco di taglio abrasivo/disco 38. Apertura di aspirazione 15. Controdado diamantato 39. Coperchio antipolvere CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DGA405 DGA455 DGA505 Diametro del disco 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Spessore massimo del disco 6,4 mm (1/4”) 6,4 mm (1/4”)
Página 39
11. Non appoggiare l’utensile elettrico a terra se Il semplice fissaggio dell’accessorio al proprio utensile non garantisce un funzionamento sicuro. l’accessorio non è completamente fermo. 4. La velocità nominale dell’accessorio deve essere L’accessorio rotante può agganciare la superficie almeno equivalente alla velocità massima indicata causando la perdita di controllo dell’utensile.
Página 40
verificarsi contraccolpi. Esaminare le condizioni e) Non utilizzare una lama per scolpire il legno munita di catena o una lama di taglio dentata. operative e adottare le misure necessarie per Queste lame tendono a creare frequenti contraccolpi eliminare le cause del grippaggio del disco. e perdite di controllo.
Página 41
Makita. possono provocare gravi danni alla persona. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della ISTRUZIONI DI SICUREZZA batteria, causando incendi, lesioni personali e danni.
Funzione di prevenzione del riavvio Se si nota una diminuzione di potenza dell’utensile, interrompere il lavoro e ricaricare la accidentale batteria. Anche se si inserisce la batteria tirando la leva di 2. Non ricaricare una batteria già completamente accensione, l’utensile non si avvia. carica.
Página 43
mostra lo stato indicato di seguito. In questa situazione, Stato dell’indicatore della batteria Capacità residua far raffreddare l’utensile prima di azionarlo nuovamente. della batteria : acceso : spento : lampeggiante Indicatore della : acceso : spento : lampeggiante batteria 50% - 100% L’utensile si è...
Página 44
Montare la flangia interna, il disco abrasivo ed Ezynut sul paesi europei, se si utilizza un disco diamantato è mandrino, avendo cura che il logo Makita su Ezynut sia possibile usare la protezione normale; attenersi alle rivolto verso l’esterno. (Fig. 13) normative in vigore nel proprio paese).
Página 45
Come per l’installazione, attenersi alle istruzioni per il tali lame provocano frequentemente dei contraccolpi, causando perdite di controllo con pericolo di lesioni. disco a centro depresso. La direzione di montaggio del controdado e della ATTENZIONE: flangia interna varia a seconda del tipo e dello •...
Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro assistenza Makita di zona.
Página 47
Il tipico livello di rumore ponderato A è determinato in inclusi nella confezione dell’utensile come accessori conformità alla norma EN60745: standard. Gli accessori standard possono differire da Modelli DGA405, DGA455 paese a paese. Livello di pressione sonora (L ): 80 dB (A) Variazione (K): 3 dB (A) Il livello di rumore durante il funzionamento può...
Página 48
Solo per i paesi europei ENH101-18 Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale Dichiarazione di conformità CE triassiale) è determinato in conformità alla norma Makita dichiara che le macchine seguenti: EN60745: Denominazione dell’utensile: Modello DGA405 Smerigliatrice angolare a batteria Modalità di lavoro: smerigliatura della superficie N.
25. Rugschijf 38. Luchtinlaatopening 13. Schroef 26. Borgmoer voor schuren 39. Stofscherm 14. Hendel 27. Schuurschijf TECHNISCHE GEGEVENS Model DGA405 DGA455 DGA505 Schijfdiameter 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Max. schijfdikte 6,4 mm (1/4”) 6,4 mm (1/4”) 6,4 mm (1/4”)
Página 50
kunnen rondvliegen en letsel veroorzaken buiten de 3. Gebruik geen accessoires die niet specifiek zijn ontworpen en aanbevolen door de fabrikant van onmiddellijke werkomgeving. het gereedschap. Ook wanneer het accessoire kan 10. Houd het elektrisch gereedschap alleen vast aan worden bevestigd op uw elektrisch gereedschap, is het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen een veilige werking niet gegarandeerd.
Página 51
Aanvullende veiligheidswaarschuwingen specifiek b) Plaats uw hand nooit in de buurt van het draaiende accessoire. Het accessoire kan voor doorslijpwerkzaamheden: terugslaan over uw hand. a) Laat de doorslijpschijf niet vastlopen en oefen c) Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het geen buitensporige druk uit.
Página 52
het gereedschap terecht komen, waardoor het dat de draadschijf of draadborstel niet in aanraking komt met de beschermkap. De gereedschap defect kan raken. draadschijf of draadborstel kan in diameter toenemen BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. als gevolg van de werkbelasting en centrifugale krachten.
Ook vervalt juiste manier schakelt en weer terugkeert naar de uit- daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en stand nadat deze is losgelaten. de lader van Makita.
Página 54
Automatische toerentalwisselfunctie (zie Indicatorlampjes afb. 5) Resterende acculading Toestand van het functie- Bedrijfsfunctie Brandt Knippert indicatorlampje 75% tot 100% Hoog- toerentalfunctie 50% tot 75% Hoog-koppelfunctie 25% tot 50% 0% tot 25% 015098 Dit gereedschap heeft een “hoog-toerentalfunctie” en een Laad de accu op. “hoog-koppelfunctie”.
• Wanneer u een doorslijpschijf of diamantschijf gebruikt, Breng de binnenflens, slijpschijf en Ezynut zodanig aan moet u altijd een beschermkap gebruiken die speciaal op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar buiten is ontworpen is voor gebruik met doorslijpschijven. (In gericht (zie afb. 13).
Página 56
aangebracht. De schijf kan tijdens het gebruik In het algemeen geldt: houd de rand van de schijf onder kapotslaan en de beschermkap helpt om persoonlijk een hoek van ongeveer 15 graden op het oppervlak van letsel te voorkomen (zie afb. 17). het werkstuk.
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen verbuigen en daardoor te vroeg afbreken (zie afb. 25). voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van Gebruik met een schijfvormige...
Página 58
80 dB (A). Geluid ENG905-1 Draag gehoorbescherming. De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN60745: Model DGA405, DGA455 Geluidsdrukniveau (L ): 80 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A).
Página 59
Alleen voor Europese landen Trillingen ENG900-1 ENH101-18 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals EU-verklaring van conformiteit vastgesteld volgens EN60745: Makita verklaart dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Model DGA405 Haakse accuslijpmachine Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken Modelnr./Type: DGA405, DGA455, DGA505 Trillingsemissie (a...
29. Disco de corte abrasivo/disco de 38. Entrada de ventilación 14. Palanca 15. Contratuerca diamante 39. Cubierta antipolvo ESPECIFICACIONES Modelo DGA405 DGA455 DGA505 Diámetro del disco 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Grosor máx. del disco 6,4 mm (1/4”) 6,4 mm (1/4”)
Página 61
entrar en contacto con cables ocultos. Si entra en herramienta eléctrica en aplicaciones para las cuales no ha sido diseñada puede generar peligros y contacto con un cable con corriente, puede que las ocasionar daños personales. piezas metálicas expuestas de la herramienta 3.
Página 62
funcionamiento y se mueve en dirección opuesta a saldrá rechazada en sentido opuesto al movimiento del disco. usted, un contragolpe podría proyectar el disco y la d) Preste especial atención al trabajar en herramienta en dirección a usted. esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el c) Cuando la hoja esté...
ADVERTENCIA: 12. Utilice las baterías solo con los productos NO deje que la comodidad o la familiaridad con el especificados por Makita. La instalación de las producto (a base de utilizarlo repetidamente) baterías en productos no compatibles puede provocar sustituya la estricta observancia de las normas de un incendio, un calor excesivo, una explosión o fuga...
PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. PRECAUCIÓN: La utilización de baterías no genuinas de Makita, o • Antes de instalar el cartucho de la batería en la baterías que han sido alteradas, puede resultar en una herramienta, asegúrese siempre de que la palanca del explosión de la batería ocasionando incendios, heridas...
Función de cambio de velocidad Luces indicadoras automático (Fig. 5) Capacidad restante Estado del indicador de modo Modo de utilización Iluminada Apagado Parpadea Modo de alta 75% a 100% velocidad 50% a 75% Modo de alto par 25% a 50% 015098 0% a 25% Esta herramienta tiene un “modo de alta velocidad”...
Monte la brida interior, el disco abrasivo y Ezynut en el eje diamante, utilice exclusivamente el protector de disco de forma que el logotipo de Makita de Ezynut mire hacia especial diseñado para los discos de corte. (En fuera. (Fig. 13) algunos países europeos, cuando se utilice un disco...
Instalación o desmontaje de un disco Operación de esmerilado y lijado (Fig. 19) flexible Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una mano en el cuerpo de la herramienta y otra mano en la Accesorios opcionales empuñadura lateral. Enciéndala y aplique el disco a la pieza de trabajo.
• No utilice un cepillo que esté dañado o que no esté mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros equilibrado. El uso de un cepillo dañado puede de servicio autorizados por Makita, utilizando siempre aumentar la posibilidad de lesiones por contacto con repuestos Makita.
Página 69
Niveles típicos de ruido ponderado A determinados conforme a EN60745: Vibración ENG900-1 Valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) Modelo DGA405, DGA455 determinado según el estándar EN60745: Nivel de presión de sonido (L ): 80 dB (A) Incertidumbre (K): 3 dB (A) El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 80 dB (A).
Página 70
Incertidumbre (K): 1,5 m/s Designación de la máquina: Esmeriladora Angular Inalámbrica Modo de trabajo: lijado con disco Nº de modelo/ Tipo: DGA405, DGA455, DGA505 Emisión de vibraciones (a ): 2,5 m/s o menos h,DS Cumplen con las siguientes Directivas europeas:...
29. Disco de corte abrasivo/disco 38. Ventilação de entrada 15. Porca de bloqueio diamantado 39. Protecção para o pó ESPECIFICAÇÕES Modelo DGA405 DGA455 DGA505 Diâmetro do disco 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Espessura máxima do disco 6,4 mm (1/4”)
Página 72
12. Não ligue a ferramenta eléctrica enquanto a 4. A velocidade nominal do acessório deve ser no mínimo igual à velocidade máxima marcada na transporta perto do corpo. O contacto acidental com ferramenta. Os acessórios a funcionar mais o acessório rotativo pode arrancar a sua roupa, rapidamente do que a velocidade nominal podem puxando o acessório para o corpo.
Página 73
linha de corte e perto da margem da extremidade da Discos para os quais a ferramenta não foi concebida não podem ser protegidos e não são seguros. peça de trabalho. b) A superfície de afiar dos discos côncavos tem f) Utilize um cuidado adicional quando fizer um de ser montada abaixo do bordo da protecção.
Página 74
Além disso, anulará da chamadas de atenção sobre: (1) o carregador da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao bateria, (2) a bateria e (3) o produto que utiliza a carregador Makita.
DESCRIÇÃO DO ferramenta é automaticamente desligada para parar a rotação do fuso (não evita os recuos). FUNCIONAMENTO Para reiniciar a ferramenta, desligue primeiro a ferramenta, elimine a causa da súbita redução da PRECAUÇÃO: velocidade de rotação e, de seguida, ligue a ferramenta. •...
Página 76
o estado seguinte. Nesta situação, deixe a ferramenta Estado do indicador da bateria Carga restante arrefecer antes de voltar a ligá-la. da bateria : Aceso : Apagado : Intermitente Indicador da : Aceso : Apagado : Intermitente bateria 50% - 100% A ferramenta está...
Página 77
Monte a flange interior, disco abrasivo e a Ezynut no fuso de modo a que o logótipo da Makita na Ezynut esteja PRECAUÇÃO: virado para fora. (Fig. 13) •...
Para o modelo de 100 mm • Use sempre óculos de segurança ou uma protecção da face durante o funcionamento. Quando instalar a roda de corte abrasiva: (Fig. 21) • Após a utilização, desligue sempre a ferramenta e aguarde até que o disco pare completamente antes de Quando instalar a roda diamantada: (Fig.
Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Bateria e carregador Makita genuínos...
Página 80
ENG905-1 Use protecção para os ouvidos. O nível de ruído ponderado A típico determinado, de acordo com EN60745: Modelo DGA405, DGA455 Nível de pressão sonora (L ): 80 dB (A) Incerteza (K): 3 dB (A) O nível de ruído quando em funcionamento pode exceder...
Página 81
A Makita declara que as máquinas: Designação da máquina: Modelo DGA405 Esmerilhadeira Angular a Bateria Modo de trabalho: rectificar à superfície Nº/Tipo de modelo: DGA405, DGA455, DGA505 Emissão de vibrações (a ): 4,5 m/s h,AG Estão em conformidade com as directivas europeias...
26. Sikringsmøtrik til sandslibning 37. Udstødningsåbning 13. Skrue 27. Slibedisk 38. Indsugningsåbning 14. Håndtag 28. Gummimåtte 39. Støvdæksel SPECIFIKATIONER Model DGA405 DGA455 DGA505 Skivediameter 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Maks. skivetykkelse 6,4 mm (1/4”) 6,4 mm (1/4”) 6,4 mm (1/4”)
Página 83
14. Undlad at betjene maskinen i nærheden af på maskinen. Tilbehør, der kører hurtigere end dets nominelle hastighed, kan gå i stykker og blive slynget brændbare materialer. Gnister kan antænde disse bort. materialer. 5. Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal 15.
Página 84
sandpladen, kan skære i personer og sidde fast, blive maksimal sikkerhed, så mindst muligt af skiven er blottet ud mod operatøren. revet af disken eller forårsage tilbageslag. Beskyttelsesskærmen hjælper med at beskytte Specifikke sikkerhedsadvarsler for trådbørstning: operatøren mod dele af brækkede skiver, utilsigtet a) Vær opmærksom på, at tråde kan blive slynget kontakt med skiven og gnister, der kan antænde af børsten selv ved normal betjening.
Página 85
ADVARSEL: Makita. LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, sikkerhedsreglerne for det gældende produkt.
Página 86
Betjening af kontakt BEMÆRK: • Afhængigt af anvendelsesforholdene og den FORSIGTIG: omgivende temperatur, kan angivelsen muligvis afvige • Før batteripakken sættes i maskinen, skal du altid en smule fra den egentlige kapacitet. kontrollere, at kontaktgrebet reagerer korrekt og vender tilbage i “OFF”-stillingen, når du slipper det. Angivelse af den resterende •...
Página 87
gjorde maskinen overbelastet. Tænd derefter på maskinen, så den lukkede side af skærmen altid maskinen for starte igen. vender mod operatøren. • Ved brug af en vinkelslibeskive/diamantskive skal du Overophedningsbeskyttelse for maskine sørge for kun at benytte den særlige Når maskinen overophedes, stopper maskinen beskyttelsesskærm, der er beregnet til brug med automatisk, og batteriindikatoren viser den følgende vinkelslibeskiver.
Página 88
FORSIGTIG: Monter den indre flange, slibeskiven og Ezynut på spindlen så Makita-logoet på Ezynut’en vender udad. • Tænd aldrig for maskinen, mens det er i kontakt med (Fig. 13) arbejdsemnet. Operatøren kan komme til skade. Hold et fast tryk på aksellåsen og spænd Ezynut’en ved at •...
Página 89
Tag batteripakken ud af maskinen og placer den på til. hovedet, så der er nem adgang til spindelen. Fjern alt Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har tilbehør på spindelen. Skru koptrådbørsten på spindelen brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende og spænd til med den medfølgende skruenøgle.
Página 90
Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i maskinindpakningen som standardtilbehør. De kan overensstemmelse med EN60745: variere fra land til land. Model DGA405, DGA455 Lydtryksniveau (L ): 80 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Støjniveauet under arbejdet kan være større end 80 dB...
Página 91
EN60745 h,AG Usikkerhed (K): 1,5 m/s Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Arbejdstilstand: sandslibning med disk Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre h,DS Usikkerhed (K): 1,5 m/s 28. 4. 2014...
Página 92
14. Μοχλός 29. Λειαντικός τροχός κοπής/ 38. Άνοιγμα εισόδου αέρα διαμαντένιος τροχός 15. Ασφαλιστικό παξιμάδι 39. Κάλυμμα σκόνης ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DGA405 DGA455 DGA505 Διάμετρος τροχού 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Μέγιστο πάχος τροχού 6,4 mm (1/4”) 6,4 mm (1/4”)
Página 93
για τις οποίες δεν έχει σχεδιαστεί, ενδεχομένως να 9. Να απομακρύνετε τους μη έχοντες εργασία σε προκληθεί κίνδυνος και προσωπικός τραυματισμός. ασφαλή απόσταση από το χώρο εργασίας. Κάθε 3. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν είναι άτομο που εισέρχεται στο χώρο εργασίας πρέπει ειδικά...
Página 94
ώστε να μπορείτε να αντισταθείτε στις δυνάμεις μειώνοντας κατά αυτόν τον τρόπο την πιθανότητα του κλωτσήματος. Να χρησιμοποιείτε πάντα τη σπασίματος του τροχού. Οι φλάντζες για τους βοηθητική λαβή, αν παρέχεται, για μέγιστο τροχούς κοπής ενδεχομένως να διαφέρουν από τις έλεγχο...
Página 95
Ειδικές Προειδοποιήσεις Ασφαλείας για τις 25. Μη χρησιμοποιείτε ξεχωριστές ροδέλες ή Λειτουργίες Λείανσης: προσαρμογείς για να προσαρμόζετε λειαντικούς a) Μη χρησιμοποιείτε υπερβολικά υπερμεγέθη τροχούς με μεγάλη οπή. γυαλόχαρτα στο δίσκο. Να ακολουθείτε τις 26. Να χρησιμοποιείτε μόνο φλάντζες κατάλληλες για συστάσεις...
Página 96
τη ρήξη της μπαταρίας, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και βλάβη. Επίσης, θα ακυρωθεί Δράση διακόπτη η εγγύηση της Makita για το εργαλείο και φορτιστή Makita. ΠΡΟΣΟΧΗ: Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης • Πριν την τοποθέτηση της κασέτας μπαταρίας στο...
Página 97
Λειτουργία αποφυγής τυχαίας Κατάσταση δείκτη μπαταρίας Εναπομένουσα επανεκκίνησης ισχύς μπαταρίας : Αναμμένος : Σβηστός : Αναβοσβήνει Ακόμα και κατά την τοποθέτηση της κασέτας μπαταρίας όταν τραβάτε την σκανδάλη-διακόπτη, το εργαλείο δεν ξεκινά. 50% - 100% Για να ξεκινήσετε το εργαλείο, απλώς αφήστε την σκανδάλη-διακόπτη.
Página 98
εργαλείο να κρυώσει πριν ενεργοποιήσετε ξανά το προσαρμοσμένος στο εργαλείο με τρόπο ώστε η εργαλείο. κλειστή πλευρά του προφυλακτήρα να είναι πάντοτε στραμμένη προς το χειριστή. Δείκτης • Όταν χρησιμοποιείτε τον λειαντικό τροχό κοπής/ : Αναμμένος : Σβηστός : Αναβοσβήνει μπαταρίας...
Página 99
• Να αποφεύγετε την αναπήδηση και το σκάλωμα του το Ezynut πάνω στην άτρακτο έτσι ώστε ο λογότυπος της τροχού, ιδιαίτερα όταν εργάζεστε σε γωνίες, αιχμηρές Makita που βρίσκεται πάνω στο Ezynut να βλέπει προς τα άκρες, κτλ. Μπορεί να προκληθεί απώλεια του ελέγχου έξω. (Εικ. 13) και...
Página 100
πρόσβαση στην άτρακτο. Αφαιρέστε τα οποιαδήποτε πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξαρτήματα από την άτρακτο. Στερεώστε την κυπελλοειδή εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση συρματόβουρτσα πάνω στην άτρακτο και σφίξτε την με το ανταλλακτικών της Makita. παρεχόμενο κλειδί. Κατά τη χρήση της βούρτσας...
προορίζονται. • Συνιστάται η χρήση αυτών των αξεσουάρ ή Αν χρειάζεστε κάποια βοήθεια ή περισσότερες εξαρτημάτων με το εργαλείο της Makita, όπως πληροφορίες σχετικά με τα αξεσουάρ αυτά, απευθυνθείτε περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita.
Página 102
ENH101-18 Τρόπος λειτουργίας: λείανση επιφανειών ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Εκπομπή κραδασμών (a ): 4,5 m/s h,AG Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Ονομασία μηχανήματος: Τρόπος εργασίας: λείανση με δίσκο Φορητός γωνιακός τροχός Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή...
37. Hava çıkış kanalı 13. Vida 27. Taşlama diski 38. Hava giriş kanalı 14. Mandal 28. Kauçuk altlık 39. Toz kapağı ÖZELLİKLER Model DGA405 DGA455 DGA505 Disk çapı 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Maks. disk kalınlığı 6,4 mm (1/4”) 6,4 mm (1/4”)
Página 104
Flanşlar yardımıyla monte edilen aksesuarların elektrik çarpmasına veya elektrik şokuna neden delik çapı mutlaka flanşın oturma çapına eşit olabilir. olmalıdır. Makinenin montaj donanımına uygun Geri Tepme ve İlgili Uyarılar olmayan aksesuarlar dengesiz çalışır, aşırı titrer ve Geri tepme dönen diskin, disk altlığının, fırçanın veya kontrol kaybına neden olabilir.
Página 105
dikkate alın. Zımpara altlığından taşan zımpara yerleştirilmelidir. Muhafaza, operatörü kırılan disk parçalarına, kazara diske temas etmesine ve kağıtları yaralanma tehlikesi oluşturabilir ve diskin kıyafetlerinin tutuşmasına neden olabilecek sıkışmasına veya yırtılmasına veya geri tepme kıvılcımlara karşı korur. kuvvetlerinin oluşmasına neden olabilir. d) Diskler mutlaka sadece önerilen Tel Fırçalama İşlemlerine Özel Güvenlik Uyarıları: uygulamalarda kullanılmalıdır.
Página 106
önlemesine İZİN hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanım Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur.
Página 107
• Aküyü zorlayarak takmaya çalışmayın. Akünün Gösterge lambaları makineye rahatça takılamaması, yanlış takıldığını gösterir. Kalan kapasite Yanıp Açma/kapama işlemi Açık Kapalı sönüyor DİKKAT: %75 ile %100 • Aküyü makineye takmadan önce, açma/kapama arası düğmesinin kusursuz çalıştığını ve açma/kapama %50 ile %75 arası düğmesi bırakıldığında makinenin “KAPALI”...
Página 108
Otomatik devir değiştirme işlevi (Şekil 5) Şaft kilidi DİKKAT: Mod göstergesinin durumu Çalışma modu • Mil dönerken şaft kilidini kesinlikle devreye sokmayın. Aksi takdirde makine hasar görebilir. Yüksek devir modu Aksesuarları çıkarırken veya takarken milin dönmesini engellemek için şaft kilidine basın. (Şekil 6) Yüksek tork modu MONTAJ DİKKAT:...
Página 109
çalıştırmayın. Aksi takdirde yaralanabilirsiniz. İç flanşı, zımpara diskini ve Ezynut’ı mil üzerine takarken • Çalışma sırasında daima koruyucu gözlük veya yüz Ezynut üzerindeki Makita Logosunun dışarı baktığından maskesi kullanın. emin olun. (Şekil 13) • Çalışma sonrasında makineyi mutlaka kapatın ve Şaft kilidini sıkıca bastırın ve zımpara diskini saat...
çalışmayı sürdürmek alete zarar verebilir. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını Elmas diski takarken: (Şekil 24) sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita Tel temizleme fırçası ile çalıştırma yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
Página 111
Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir. Koruyucu kulaklık takın. Gürültü ENG905-1 EN60745 uyarınca belirlenen tipik A ağırlıklı gürültü seviyesi: Model DGA405, DGA455 Ses basıncı seviyesi (L ): 80 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir.
Página 112
): 5,0 m/sn h,AG Belirsizlik (K): 1,5 m/sn Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH101-18 AT Uygunluk Beyanı Çalışma modu: diskli zımparalama Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/sn veya daha h,DS beyan eder: düşük Makinenin Adı: Belirsizlik (K): 1,5 m/sn Akülü...