Página 1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch MFQ3530 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina Hand Mixer MFQ35... [de] Gebrauchsanleitung Handmixer [en] Instruction manual Hand Mixer [fr] Mode d’emploi...
Página 3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Página 4
Sicherheitshinweise Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen oder Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden. W Verletzungsgefahr! Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren Steckdosen anschließen. Bei Stromunterbrechung bleibt das Gerät eingeschaltet und läuft nach der Unterbrechung wieder an.
Página 5
Inhalt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Werkzeuge neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. 7 Rührbesen Weitere Informationen zu unseren 8 Knethaken Produkten finden Sie auf unserer bei einigen Modellen: Internetseite. 9 Schnellmixstab 10 Mixbecher 11 Universalzerkleinerer Inhalt (separate Gebrauchsanleitung) Bestimmungsgemäßer Gebrauch....3 Wenn Universalzerkleinerer oder Schnell- Sicherheitshinweise ........3...
Página 6
Nach der Arbeit/Reinigen W Verletzungsgefahr durch scharfe Wichtiger Hinweis: Bei geöffneter Messer / rotierenden Antrieb! Hecköffnung lässt sich das Gerät nur Nie in das Messer im Mixfuß greifen. in der Momentschaltung betreiben. Die Messer nie mit bloßen Händen reinigen. Stufenschaltung 1-5 ist nicht in Funktion. Bürste benutzen.
Página 7
Abhilfe bei Störungen Abhilfe bei Störungen – 250 g Mehl – 1 Päckchen Backpulver Störung: – 60 ml Milch Schalter lässt sich nicht auf Stufe 1 bis 5 ■ Alle Zutaten ca. ½ Minute auf Stufe 1, bewegen. dann ca. 3-4 Minuten auf Stufe 5 mit dem Rührbesen verarbeiten.
Página 8
Entsorgung Garantiebedingungen Pizzateig Grundrezept Für dieses Gerät gelten die von unserer – 250 g Mehl jeweils zuständigen Landes vertretung – 1 Päckchen Trockenhefe herausgegebenen Garantie bedingungen – 1 TL Zucker des Landes, in dem das Gerät gekauft – 1 Prise Salz wurde.
Página 9
Intended use Intended use Read and follow the instruction manual carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting damage will be excluded. This appliance is intended for domestic use only.
Página 10
X “After using the appliance/cleaning” see page 12 Content Congratulations on the purchase of your new Bosch appliance. You can find Intended use ..........9 further information about our products Safety instructions ........9 on our website.
Página 11
Overview Overview Operation Please fold out the illustrated pages. Base unit with tools X Fig. A An especially good result is achieved Base unit if the tools are used for the following 1 Ejector button applications. For removing the tools Stirring whisks for: 2 5-level switch + instantaneous Sauces, egg whites, mashed potatoes,...
Página 12
After using the appliance/cleaning ■ Insert tools into the receptacle and Note: To prevent the food from splashing, switch on the appliance at the required first immerse the high-speed hand blender level. into the food, then switch on the appliance. Level 1, 2: After using the appliance/ For working in and mixing in.
Página 13
Recipes Recipes Shortcrust pastry Basic recipe Whipped cream – 125 g butter (room temperature) – 100-500 g whipped cream – 100-125 g sugar ■ Cream with the stirring whisk for ½ – 1 egg to 5 minutes at Level 5, depending –...
Página 14
Disposal Guarantee Pizza dough Basic recipe The guarantee conditions for this appliance – 250 g flour are as defi ned by our representative in the – 1 sachet dried yeast country in which it is sold. Details regarding – 1 tsp sugar these conditions can be obtained from –...
Página 15
Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Lire attentivement cette notice d’utilisation. Respecter les ins- reil change de propriétaire, lui remettre cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les dom- mages qui pourraient en résulter. Cet appareil est destiné...
Página 16
Consignes de sécurité Ne pas utiliser l’appareil avec les mains humides. Ne pas plonger l’appareil dans un liquide au-delà de la jonction entre l’appareil de base et l’accessoire mixeur rapide. L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté...
Página 17
Sommaire Vous venez d’acheter ce nouvel appa- Accessoires reil Bosch et nous vous en félicitons 7 Fouet mixeur cordialement. Sur notre site web, vous 8 Crochet pétrisseur trouverez des informations avancées sur sur certains modèles : nos produits. 9 Mixeur-batteur rapide...
Página 18
Après le travail / Nettoyage Mixeur-batteur rapide W Risque de blessures dû aux lames tranchantes / (selon le modèle) à l’entraînement en rotation ! Il sert à préparer la mayonnaise, Ne jamais approcher les doigts de la lame les sauces, soupes, cocktails, les aliments située dans le pied mixeur.
Página 19
Dérangements et solutions ■ Les accessoires et le mixer batteur ■ Battre les ingrédients (sauf la farine et la rapide vont au lave-vaisselle ; ils fécule) env. 3 à 4 minutes avec le fouet peuvent aussi être nettoyés à l’aide mixeur sur la position 5, jusqu’à...
Página 20
Mise au rebut Fond de tarte aux fruits Pâte à pain Recette de base Recette de base – 2 œufs – 500 g de farine – 125 g de sucre – 14 g de sucre – 125 g de noisettes moulues –...
Página 21
Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per i danni da essa derivanti.
Página 22
Avvertenze di sicurezza Non usare l’apparecchio con le mani bagnate. Non immergere l’appa- recchio nel liquido oltre il punto di congiunzione fra asta frullatore rapido e apparecchio base. L’apparecchio va sempre scollegato dalla rete elettrica dopo ogni uti- lizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasto.
Página 23
Indice Congratulazioni per l’acquisto di questo in alcuni modelli: nuovo apparecchio di produzione 9 Asta frullatore rapido Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui 10 Bicchiere frullatore nostri prodotti nel nostro sito Internet. 11 Mini tritatutto (istruzioni per l’uso separate) Se il mini-tritatutto o il frullatore rapido...
Página 24
Dopo il lavoro/pulizia ■ Al primo uso pulire l’apparecchio base e ■ Introdurre l’alimento nel bicchiere gli utensili. frullatore . ■ Ruotare il selettore verso sinistra sul X Figura B funzionamento “pulse” e mantenere. ■ Svolgere completamente il cavo di ■...
Página 25
Ricette Ricette Pasta frolla Ricetta base Panna montata – 125 g burro – 100-500 g di panna (a temperatura ambiente) ■ Lavorare la panna con la frusta – 100-125 g di zucchero da ½ a 5 minuti alla velocità 5, a –...
Página 26
Smaltimento Garanzia Pasta per pizza Ricetta base Per questo apparecchio sono valide le – 250 g farina condizioni di garanzia pubblicate dal nostro – 1 bustina di lievito secco rappresentante nel paese di vendita. – 1 cucchiaino di zucchero Il rivenditore, presso il quale è stato –...
Página 27
Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het apparaat is de fabrikant niet aansprakelijk voor daaruit resulterende schade.
Página 28
Veiligheidsvoorschriften Het apparaat niet dieper dan het aansluitpunt staafmixer-basisappa- raat in vloeistof dompelen. Het apparaat moet na ieder gebruik, als er geen toezicht aanwezig is, voor de montage, demontage of reiniging en bij storingen altijd van het net worden gescheiden. W Gevaar voor letsel! Het apparaat nooit aansluiten op een tijdschakelaar of op een op afstand bedienbaar stopcontact.
Página 29
Inhoud Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop Hulpstukken van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer 7 Roergardes informatie over onze producten vindt u 8 Kneedhaken op onze website. Bij sommige modellen: 9 Staafmixer 10 Mixkom Inhoud 11 Universele fijnsnijder Bestemming van het apparaat....27 (aparte gebruiksaanwijzing) Veiligheidsvoorschriften ......27...
Página 30
Na het werk/reinigen W Verwondingsgevaar door scherpe Belangrijke aanwijzing: Wanneer de messen/roterende aandrijving! opening in de achterzijde geopend is, kan Nooit in het mes van de mixervoet grijpen. het apparaat alleen met de momentschake- Messen nooit met blote handen reinigen. ling worden gebruikt.
Página 31
Verhelpen van storingen Verhelpen van storingen Roerdeeg Basisrecept Storing: – 2 eieren De schakelaar kan niet op de standen 1 tot – 125 g suiker 5 worden gezet. – 1 snufje zout Oplossing: – 1 pakje vanillesuiker of de schil van Wanneer de opening in de achterzijde ½...
Página 32
Afval Afval Broodvlecht Basisrecept Gooi verpakkingsmateriaal op een – 250 g bloem milieuvriendelijke manier weg. Dit – 1 pakje gedroogde gist apparaat is gekenmerkt in overeen- – 110 ml warme melk stemming met de Europese richtlijn – 1 ei 2012/19/EU betreffende afgedankte –...
Página 33
Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejled- ning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en mang- lende overholdelse af instrukserne vedr. korrekt brug af apparatet. Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet.
Página 34
”Efter brug/rengøring” se side 36 Indhold Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer Bestemmelsesmæssig brug .....33 om vores produkter findes på vores Sikkerhedshenvisninger ......33 internetside.
Página 35
Overblik Overblik Æltekroge til: faste masser som f.eks. mørdej, gærdej og Fold billedsiderne ud. kartoffeldej samt til blanding af tunge deje X Billede A af hakket kød, pastadeje eller brøddej. Motorenhed Den maksimale forarbejdningsmængde 1 Udkastningstast er 500 g mel og ingredienser. Til fjernelse af redskaberne Vigtig bemærkning: Er hækåbningen 2 5-trinskontakt + kortvarig drift...
Página 36
Efter brug/rengøring Bemærk: Sluk altid motorenheden, før den Bemærk: Ved forarbejdning af f.eks. rødkål tages ud af fødevarerne. opstår der misfarvninger på plastdelene, som kan fjernes med nogle dråber Hurtigblenderstav spiseolie. (afhænger af modellen) Kablet kan vikles op, før apparatet opbeva- Til miksning af mayonnaise, sovse, supper, res (se billede D).
Página 37
Opskrifter Rørt dej Gærfletbrød Grundopskrift Grundopskrift – 2 æg – 250 g mel – 125 g sukker – 1 brev tørgær – 1 knsp. salt – 110 ml varm mælk – 1 brev vaniljesukker – 1 æg eller skal af ½ citron –...
Página 38
Reklamationsret På dette apparat yder Bosch 2 års rekla- mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid blive udført mod beregning.
Página 39
Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom apparatet blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av apparatet, er produsenten ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av dette.
Página 40
Apparatet må rengjøres som beskrevet etter hver bruk eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Etter arbeidet/rengjø- ring” se side 42 En oversikt Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter Vennligst brett ut sidene med bilder. finner du på vår internettside.
Página 41
Betjening 4 Åpning bak med deskel W Fare for skade på grunn av skarpe for å sette inn tilbehør, f.eks. kniver / roterende drev! hurtigmiksestatv Grip aldri inn i kniven i miksefoten. Kniven 5 Utløsningsknapper må aldri rengjøres med bare hender. Bruk for å...
Página 42
Etter arbeidet/rengjøring Oppskrifter X Bilde C ■ Dekslet på åpningen bak skyves Stivpisket kremfløte oppover til det går i lås. ■ Sett inn miksestaven og sørg for at den – 100-500 g fløte går i lås. ■ Fløte bearbeides med rørepinnen i ■...
Página 43
Avfallshåndtering Mørdeig ■ Alle ingrediensene bearbeides i ca. ½ minutt på trinn 1, deretter Grunnoppskrift i ca. 3-4 minutter på trinn 5 med – 125 g smør (romtemperatur) eltekroken. – 100-125 g sukker Største mengde: 2 x grunnoppskriften – 1 egg –...
Página 44
Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du överlåter appara- ten till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte något ansvar för eventuella skador som detta kan orsaka.
Página 45
X ”Efter arbetet/Rengöring” se sidan 47 Innehåll Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om Användning för avsett ändamål ....44 våra produkter finns på vår Internet-sida. Säkerhetsanvisningar .......44 Översikt ............46...
Página 46
Översikt Översikt Degkrokar för: fasta massor, t.ex. mör-, jäs- och potatis- Vik ut bilduppslaget! deg, och för att blanda grov köttfärssmet, X Figur A pastejer eller bröddegar. Motordel Maximal bearbetningsmängd är 500 g 1 Lossningsknapp mjöl och ingredienser. För att ta av verktygen Viktigt påpekande: När den bakre öpp- 2 5-stegsreglage + momentläge ningen är öppen kan apparaten bara köras...
Página 47
Efter arbetet/Rengöring Avhjälpning av fel Snabbmixerstav (allt efter modell) Fel: För blandning av majonnäs, såser, soppor, Det går inte att föra reglaget till lägena 1 drinkar och barnmat och för finfördelning av t.o.m. 5. is, kokt frukt och grönsaker. Åtgärd: Viktigt påpekande: När den bakre öpp- När den bakre öppningen är öppen fungerar ningen är öppen kan apparaten bara köras...
Página 48
Avfallshantering Pizzadeg ■ Bearbeta alla ingredienser med grov- visparna cirka ½ minut i läge 1, därefter Grundrecept cirka 3-4 minuter i läge 5. – 250 g mjöl Största mängd: 2 gånger grundreceptet – 1 paket torrjäst – 1 tsk socker Mördeg –...
Página 49
Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
Página 50
Kulho ei sovellu mikroaaltouunikäyttöön. Laite on ehdottomasti puhdistettava ohjeiden mukaan aina käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Käytön jälkeen/puhdistus” katso sivu 52 Yhdellä silmäyksellä Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät Käännä esiin kuvasivut. internet-sivuiltamme. X Kuva A Peruslaite Sisältö...
Página 51
Käyttö 4 Sulkimella varustettu kiinnitysreikä W Varo teräviä teriä/pyörivää kantaosassa käyttöliitäntää – loukkaantumisvaara! lisälaitteiden kiinnittämiseen Älä koske sekoitusvarren terään. Älä puh- (esim. sauvasekoitin) dista teriä paljain käsin. Käytä pesemiseen 5 Avaamispainikkeet harjaa. Älä koskaan tartu pyöriviin varustei- lisälaitteiden irrottamiseen kantaosasta. siin.
Página 52
Käytön jälkeen/puhdistus Reseptit X Kuva C ■ Työnnä kantaosan kiinnitysreiän suljin Kermavaahto ylös niin, että se napsahtaa paikalleen. ■ Kiinnitä sauvasekoitin ja varmista, että – 100-500 g kermaa se lukittuu paikalleen. ■ Vatkaa kerma vaahdoksi vispilöillä ■ Täytä elintarvikkeet kulhoon. ½-5 minuutin ajan nopeudella 5 ■...
Página 53
Jätehuolto Murotaikina Pizzataikina Perusohje Perusohje – 125 g voita (huoneenlämpöistä) – 250 g jauhoja – 100-125 g sokeria – 1 pussi kuivahiivaa – 1 kananmuna – 1 tl sokeria – 1 ripaus suolaa – 1 ripaus suolaa – hieman sitruunankuorta tai –...
Página 54
Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guár- delas para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por posibles daños resultantes del incumplimiento de las instrucciones relativas al uso correcto del aparato.
Página 55
Indicaciones de seguridad W ¡Peligro de lesiones! No conectar nunca el aparato a temporizadores ni enchufes teledirigi- dos. En caso de interrupción del suministro de corriente, el aparato permanece conectado y vuelve a arrancar tras restablecerse la ali- mentación de corriente. Desconectar el aparato inmediatamente. ¡Vigilar siempre el aparato mientras esté...
Página 56
Contenido Enhorabuena por la compra de su nuevo Accesorios aparato de la casa Bosch. En nuestra 7 Varilla mezcladora página web encontrará más informa ción 8 Garfio amasador sobre nuestros productos. disponible sólo en algunos modelos: 9 Batidora 10 Vaso de la batidora...
Página 57
Tras concluir el trabajo / Limpieza del aparato Batidora W ¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas cortantes/el accionamiento (según modelo) giratorio! Para preparar mayonesas, salsas, sopas, No introducir nunca las manos en el pie batidos y alimentos para bebés, así como de la batidora.
Página 58
Localización de averías ■ Limpiar los accesorios y la batidora en ■ Batir los ingredientes (excepto la el lavavajillas o con un cepillo bajo el harina y la fécula de maíz) con las grifo de agua. varillas mezcladoras durante unos 3 o 4 minutos a la velocidad 5 hasta que Nota: Al procesar alimentos como, por hagan espuma.
Página 59
Eliminación Base para tarta de fruta Masa para pan Receta básica Receta básica – 2 huevos – 500 g de harina – 125 g de azúcar – 14 g de azúcar – 125 gramos de avellanas molidas – 14 g de margarina –...
Página 60
Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usua- rio y ante el Servicio Autorizado de Bosch, la fecha de adquisición mediante la correspon- diente FACTURA DE COMPRA que el usua- rio acompañará...
Página 61
Utilização correta Utilização correta Leia atentamente o manual de instruções, proceda em conformi- dade e guarde-o! Se o aparelho mudar de proprietário, estas ins- truções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre a utilização correta do apa- relho exclui uma responsabilidade do fabricante por danos daí resultantes.
Página 62
Instruções de segurança Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na máquina de loiça. Nunca utilizar aparelhos de limpeza a vapor. Não utilizar o apa- relho com as mãos húmidas ou molhadas. Não mergulhar o aparelho em líquidos através do ponto de ligação entre a varinha rápida e o aparelho base.
Página 63
Índice Muitos parabéns por ter comprado um Ferramentas novo aparelho da marca Bosch. Na 7 Varas para massas leves nossa página da Internet poderá encon- 8 Varas para massas pesadas trar mais informações sobre os nossos Em alguns modelos: produtos.
Página 64
Depois da utilização/Limpeza W Perigo de ferimentos devido à lâmina Indicação importante: Com a abertura afiada/aos acionamentos em rotação! posterior aberta, o aparelho só pode funcio- Nunca tocar na lâmina do pé misturador. nar com a ligação momentânea. A ligação Nunca limpar as lâminas com as mãos sem por fases 1-5 não funciona.
Página 65
Ajuda em caso de anomalia Ajuda em caso de anomalia Massas leves Receita base Anomalia: – 2 ovos Não é possível deslocar o seletor para as – 125 g de açúcar fases 1 a 5. – 1 pitada de sal Ajuda: –...
Página 66
Eliminação do aparelho Eliminação do aparelho Trança levedada Receita base Eliminar a embalagem de forma – 250 g de farinha ecológica. Este aparelho está – 1 pacote de levedura seca marcado em conformidade com a – 110 ml de leite quente Directiva 2012/19/UE relativa aos –...
Página 67
Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή χρήση της συσκευής απο- κλείει την ευθύνη του κατασκευαστή για ζημιές που τυχόν προκύπτουν. Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Χρησιμοποιείτε...
Página 68
Υποδείξεις ασφαλείας Μη βυθίζετε ποτέ τη βασική συσκευή στο νερό ή μην την βάζετε στο πλυντήριο πιάτων. Μη χρησιμοποιήσετε κανέναν ατμοκαθαριστή. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια. Μη βυθίζετε τη συσκευή πάνω από το σημείο σύνδεσης του ταχυμπλέντερ χειρός και της...
Página 69
Υποδείξεις ασφαλείας Σε περίπτωση χρήσης του ταχυμπλέντερ χειρός στην κατσαρόλα, απομακρύνετε προηγουμένως την κατσαρόλα από την εστία μαγει- ρέματος. Το δοχείο ανάμειξης δεν είναι κατάλληλο για τη χρήση στο φούρνο μικροκυμάτων. Μετά από κάθε χρήση ή σε περίπτωση μη χρήσης για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα καθαρίζετε οπωσδήποτε τη συσκευή, όπως...
Página 70
Χειρισμός ■ Μετά την εργασία θέστε το διακόπτη στο Βαριές μάζες, όπως ζύμη τάρτας, ζύμης με P και ελευθερώστε και αφαιρέστε τα μαγιά και ζύμη πατάτας καθώς και για την εργαλεία με το πλήκτρο απόρριψης. ανάμειξη βαριών μειγμάτων κιμά, ζύμης πάστας...
Página 71
Μετά την εργασία/Καθαρισμός – 1-5 ασπράδια αυγών ■ Επεξεργαστείτε τα ασπράδια των αυγών 2 έως 5 λεπτά στη βαθμίδα 5 Η συσκευή δε με τον αναδευτήρα. χρειάζεται συντήρηση. Ο καλός καθαρισμός προστατεύει τη συσκευή από ζημιές και διατηρεί την ικανότητα λειτουργίας. –...
Página 73
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ- βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα- τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ- πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
Página 74
Amaca uygun kullanım Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların dikkate alınmaması nedeniyle oluşabilecek hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz. Bu cihaz sadece evde ve ev ortamında kullanılmak için tasarlanmıştır. Cihazı sadece evinizde hazırlayacağınız miktarlar ve süreler için kullanınız. Cihaz sıvıların ve yumuşak besin maddelerinin karıştırıl- ması, harmanlanması...
Página 75
Güvenlikle ilgili uyarılar Cihazı her kullanımdan sonra, gözetim altında değilken, parçalarını ayırmadan, birleştirmeden ve temizlemeden önce ve acil durumlarda mutlaka elektrik şebekesinden ayırınız. Cihazı kesinlikle zaman ayarlı şalterlere veya uzaktan kumandalı priz- lere bağlamayınız. Elektrik kesilmesi halinde, cihaz açık kalır ve elekt- rik yeniden gelince, cihaz yeniden hareket etmeye başlar.
Página 76
İçindekiler Bazı modellerde: (ayrı kullanım kılavuzu) Genel doğrayıcı teslimat kapsamınızda yer almıyorsa müşteri hizmetlerinden temin Amaca uygun kullanım ......74 edilebilirsiniz. Güvenlikle ilgili uyarılar ......74 Genel Bakış ..........76 Kullanım............76 Kullanım sonrası/temizlik ......77 Cihaza ait aletler ile, aşağıdaki kullanım- Arıza durumunda yardım ......77 larda özellikle iyi bir sonuç...
Página 77
Kullanım sonrası/temizlik Karıştırılan malzemelerin etrafa ■ Elektrik kablosunu tamamen açınız. sıçramasını önlemek için, cihazı ancak hızlı karıştırma çubuğu karıştırılacak malzeme- ■ İstediğiniz aleti ana cihaza takınız ve yerine oturuncaya kadar içeri bastırınız. nin içine sokulduktan sonra çalıştırınız. Cihaz bakım gerektirmez. B-1)! Temizliğin özenli ve kapsamlı...
Página 78
Tarifler Tart hamuru – 1-5 yumurta akı ■ Yumurta akını 2-5 dakika kadar – 125 g tereyağı (oda sıcaklığında) karıştırma teli ile Kademe 5 aya- – 100-125 g şeker rında işleyiniz. – 1 yumurta – 1 tutam tuz – Biraz limon kabuğu veya vanilya şekeri –...
Página 79
Elden çıkartılması – 250 g un – 1 paket kuru maya Ambalaj malzemesini çevre kural- – 1 çay kaşığı şeker larına uygun şekilde imha ediniz. – 1 tutam tuz Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik – 3 yemek kaşığı yağ Bakanlığı...
Página 82
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niezastosowanie się do wskazówek prawidłowego korzystania z urządzenia wyklucza odpowiedzialność producenta za wynikłe szkody. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych otoczeniach. Urządzenia używać tylko do produktów w takiej ilości i o takim czasie przygotowania, które są...
Página 83
Zasady bezpieczeństwa Nie stosować myjek parowych. Nigdy nie używać urządzenia mokrymi rękami. Końcówki do szybkiego miksowania nigdy nie zanu- rzać w płynach powyżej miejsca połączenia z korpusem urządzenia. Urządzenie musi być zawsze odłączane od sieci po każdym użyciu, w przypadku braku nadzoru, przed złożeniem, demontażem lub czyszczeniem oraz w przypadku wystąpienia awarii.
Página 84
Spis treści 8 Haki do zagniatania w niektórych modelach: internetowej. 10 Pojemnik miksera 11 Rozdrabniacz uniwersalny (oddzielna instrukcja obsługi) Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..82 Jeśli rozdrabniacz uniwersalny lub koń- Zasady bezpieczeństwa ......82 cówka do szybkiego miksowania nie jest Opis urządzenia........84 objęty zakresem dostawy, to można go Obsługa ............84 zamówić...
Página 85
Po pracy/czyszczeniu miksowania Nigdy nie dotykać noża końcówki miksu- Do miksowania majonezu, sosów, zup, jącej. Noża nie czyścić gołymi rękoma. napojów, pokarmów dla niemowląt i roz- Do czyszczenia użyć szczotki. Nigdy nie drabniania lodu, gotowanych owoców dotykać obracających się końcówek. Narzę- i warzyw.
Página 86
Usuwanie drobnych usterek ■ Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. ■ Podane składniki (oprócz mąki i mąki ■ Korpus urządzenia przetrzeć wilgotną ziemniaczanej) ubijać ok. 3-4 minut szmatką a następnie wytrzeć do sucha. końcówką do mieszania na zakresie 5, ■ Narzędzia i końcówkę do szybkiego aż...
Página 87
Ekologiczna utylizacja Spód na ciasto z owocami Ciasto chlebowe Przepis podstawowy Przepis podstawowy – 2 jajka – 500 g mąki – 125 g cukru – 14 g cukru – 125 g zmielonych orzechów laskowych – 14 g margaryny – 50 g bułki tartej –...
Página 88
Gwarancja Gwarancja Dla urządzenia obowiązują warunki gwarancji wydane przez nasze przed- stawicielstwo handlowe w kraju zakupu. Dokładne informacje otrzymacie Państwo w każdej chwili w punkcie handlowym, w którym dokonano zakupu urządzenia. W celu skorzystania z usług gwarancyinych konieczne jest przedłożenie dowodu kupna urządzenia.
Página 89
Використання за призначенням У разі недотримання вказівок щодо правильного використання приладу виробник не несе відповідальності за збитки, які виникли внаслідок цього. Цей прилад призначений тільки для побутового використання. Прилад слід використовувати тільки для переробки продуктів у звичайних для домашнього господарства кількостях і відрізках часу.
Página 90
Правила техніки безпеки Ні в якому разі не занурюйте основний блок приладу у воду і не мийте в посудомийній машині. Не використовуйте пароочисник. Не користуйтеся приладом, коли ваші руки вологі. Не занурюйте прилад в рідину поверх місця з’єднання занурю- вального блендера для швидкого змішування з основним блоком. Прилад...
Página 91
Зміст в деяких моделях: (окрема інструкція з експлуатації) Якщо універсальний подрібнювач чи Використання за призначенням .....89 занурювальний блендер для швидкого Правила техніки безпеки ......89 змішування не входять до комплекту Стислий огляд .........91 поставки, то їх можна замовити через Управління ..........91 сервісну...
Página 92
Після роботи/очищення ■ Перед першим використанням почистьте основний блок та насадки. ■ Кришку отвору в задній частині приладу пересуньте доверху до фіксації. ■ Повністю розмотайте кабель ■ Вставте занурювальний блендер для живлення. швидкого змішування та зафіксуйте ■ Встановіть бажану насадку на його.
Página 93
Допомога при неполадках – 1 пакетик ванільного цукру або шкірка ½ лимона – 125 г вершкового масла або марга- Перемикач не пересувається на рину (кімнатної температури) ступінь 1-5. – 250 г борошна – 1 пакетик розпушувача тіста – 60 мл молока Якщо...
Página 94
Утилізація Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви – 250 г борошна 2012/19/EU стосовно електронних – 1 пакетик сухих дріжджів та електроприладів, що були у – 110 мл теплого молока використанні (waste electrical and – 1 яйце electronic equipment – WEEE). –...
Página 95
Использование по назначению Производитель не несет ответственности за повреждения, воз- никшие в результате несоблюдения указаний по правильному применению прибора. Этот прибор предназначен только для домашнего использования. Прибор можно использовать только для переработки такого коли- чества продуктов и в течение такого времени, которые харак- терны...
Página 96
Указания по технике безопасности Во избежание возникновения опасной ситуации, ремонт прибора, например, замену поврежденного сетевого шнура, разрешается производить только нашей сервисной службе. Сетевой кабель не должен соприкасаться с горячими частями или проходить через острые грани. Ни в коем случае не погружать основной блок в воду и не мыть в посудомоечной...
Página 97
Указания по технике безопасности При использовании погружного блендера для быстрого смеши- вания в кастрюле необходимо предварительно снять кастрюлю с плиты. Стакан блендера не пригоден для использования в микро- волновой печи. После каждого применения или после длитель- ного неиспользования обязательно тщательно очистите прибор в...
Página 98
Эксплуатация ■ Полностью размотайте сетевой кабель. С помощью насадок достигаются осо- ■ Установите на основной блок нужную насадку и прижмите ее до фиксации. бенно хорошие результаты при следую- щих вариантах применения. для соусов, взбитых белков, картофель- B-1)! ного пюре, кремов, майонеза, сливок и ■...
Página 99
После работы/очистка ■ Переместите крышку отверстия в задней части прибора вверх до фиксации. ■ Установите погружной блендер для Переключатель не устанавливается на быстрого смешивания и зафикси- режим 1-5. руйте его. ■ Загрузите продукты в стакан блендера. При открытом отверстии в задней части ■...
Página 100
Рецепты – 2 яйца – 125 г сахара – 2 яйца – 1 щепотка соли – 125 г сахара – 1 пакетик ванильного сахара или – 125 г молотых лесных орехов цедра с ½ лимона – 50 г панировочных сухарей –...
Página 101
Утилизация Утилизируйте упаковку с использо- – 250 г муки ванием экологически безопасных – 1 пакетик сухих дрожжей методов. Данный прибор имеет – 1 ч. л. сахара отметку о соответствии европей- – 1 щепотка соли ским нормам 2012/19/EU утили- – 3 ст. л. растительного масла зации...
Página 102
Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
Página 103
телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
Página 104
Сертификат соответствия Сертификат соответствия Торговое проба- Страна- Торговое проба- Страна- обозначе- ционный изготови- обозначе- ционный изготови- Регистрацион- ата ействует Регистрацион- ата ействует ние тип тель ние тип тель ный номер выдачи до ный номер выдачи до Соковыжималки Миксеры, блендеры, измельчители M C P 3 0 0 0 C N Z P 3 C- E.А...
Página 111
Rruga e Kavajes, Svizzera, Switzerland Tel.: 0207 510 705 Kulla B Nr 223/1 Kati I BSH Hausgeräte AG mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com 1023 Tirane Bosch Hausgeräte Service www.bosch-home.fi Tel.: 4 480 6061 Fahrweidstrasse 80 Soittajahinta on kiinteästä verkosta ja Tel.: 4 227 4941 8954 Geroldswil matkapuhelimesta 8,35 snt/puh + 16,69 snt/min.
Página 112
: 181 82 mailto:svc@emtoservis.lt www.sminor.is : 210 427 77 01 www.emtoservis.lt mailto:nkf-CustomerService@bshg.com Italia, Italy Lu x embourg www.bosch-home.gr BSH Elettrodomestici S.p.A. BSH électroménagers S.A. Via. M. Nizzoli 1 Hong Kong, 13-15, ZI Breedeweues 20147 Milano (MI) BSH Home Appliances Limited 1259 Senningerberg Tel.: 02 412 678 100...
Página 113
* a r merkezini sabit hatlardan mailto:bosch-onderdelen@bshg.com and Airconditioning Co. Ltd. araman n bedeli ehir i i ücretlendirme, www.bosch-home.nl BOSCH Service centre, Cep telefonlar ndan ise kullan lan Kilo 5 Old Makkah Road tarifeye gore de i kenlik göstermektedir N orge, N orway (Next to Toyota), amiah Dist.
Página 114
Bosch-Infoteam Garantiebedingungen ( M o -F r : 8 . 0 0 -1 8 . 0 0 U h r e r r e i c h b a r ) DEUTSCHLAND (DE) F ü r P r o d u k t i n f o r m a t i o n e n s o...
Página 116
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.