Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 55

Enlaces rápidos

CM600xxx
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
TR
RU
PL
BG
HR
RO
SL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para TEFAL CM600 Serie

  • Página 1 CM600xxx...
  • Página 2 Aroma...
  • Página 3 10-15 N°4 Aroma...
  • Página 4 Aroma 0.5 L Aroma...
  • Página 5 Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le : une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont...
  • Página 6 domestique seulement. • Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie : – Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements professionnels, –...
  • Página 7 chauffe et jusqu’au refroidissement complet. • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus.
  • Página 8 • Avant de brancher l’appareil, vérifier que la tension d’alimentation de votre installation correspond à celle de l’appareil et que la prise de courant comporte bien la terre. • Toute erreur de branchement annule la garantie. • Débrancher l’appareil lors d’une absence prolongée et lors du nettoyage. •...
  • Página 9 DESCRIPTION A Corps de l’appareil Porte-filtre B Couvercle Bouton ON/OFF C Réservoir d’eau K Bouton PROG D Indicateur de niveau d’eau Bouton HR E Couvercle de la carafe M Bouton MIN F Poignée de la carafe N Bouton AROMA G Carafe O Bouton CLOCK H Plaque chauffante P Cuillère...
  • Página 10 PRÉPARATION DU CAFÉ • Soulevez le couvercle de la cafetière (b). Fig. 3. • Remplissez la carafe (g) d’eau froide ou tempérée. Versez l’eau dans le réservoir d’eau (c) Fig. 4. • Le nombre de tasses est indiqué par les graduations sur la carafe et par l’indicateur de niveau d’eau.
  • Página 11 AUTRES FONCTIONS – DÉPART DIFFÉRÉ (PROG) Réglage de l’heure du départ différé • Votre appareil a un programme de départ différé. • Assurez-vous que l’horloge est à la bonne heure. Si ce n’est pas le cas, suivez les instructions à la section PROGRAMMATION DE L’HORLOGE. •...
  • Página 12 NETTOYAGE • Pour enlever la mouture usagée, retirez le filtre et le porte-filtre de la cafetière. Fig. 15a. • Jetez le marc de café et le filtre papier à la poubelle. Fig. 15b. • Ne nettoyez pas l’appareil s’il est encore chaud. •...
  • Página 13 Quand détartrer ? • La fréquence du détartrage dépend de la dureté de l’eau et du nombre de cycles de café. Lorsque l’on rencontre les signes suivants : temps de cycle rallongé, forte vaporisation, niveau de bruits élevé en fin de cycle, arrêt en cours de cycle, cela signifie que votre machine est entartrée.
  • Página 14 PROBLÈME SOLUTION L’infusion prend beaucoup • Il est peut-être temps de détartrer l’appareil. de temps. • Pour plus de renseignements, consultez la section « Détartrage ». Le porte-filtre déborde • La cafetière a besoin d’être nettoyée. ou le café s’écoule trop •...
  • Página 15 Please read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time and retain them for future reference: Manufacturer cannot accept any liability for non compliant appliance use. SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given...
  • Página 16 – farm houses; – by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments. • Always follow the cleaning instruction to clean your appliance; – Unplug the appliance. – Do not clean the appliance while hot. –...
  • Página 17 • Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age. • This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance safely and understand the dangers.
  • Página 18 • All appliances are subject to strict quality control procedures. These include actual usage tests on randomly selected appliances, which would explain any traces of use. • Always close the lid when running the coffee maker. • Do not brew coffee if the carafe already has coffee in it. •...
  • Página 19 DESCRIPTION A Appliance body Filter holder B Lid ON/OFF button C Water container K PROG button D Water level gauge HR button E Carafe lid M MIN button F Carafe handle N AROMA button G Carafe O CLOCK button H Heating plate P Spoon PROGRAMMING THE CLOCK •...
  • Página 20 COFFEE PREPARATION • Lift the coffee maker's lid (b). Fig. 3. • Fill the carafe (g) with cold or warm water. Pour water in the water tank (c) Fig. 4. • The number of cups is indicated by marks on the carafe and by the water level indicator.
  • Página 21 OTHER FUNCTIONS – DELAYED START (PROG) Setting the time of the Delayed Start • Your appliance features a delayed start program. • Make sure that the clock is set to the correct time. If this is not the case, follow the instructions in the section PROGRAMMING THE CLOCK. •...
  • Página 22 CLEANING • To remove the used grounds, remove the filter and filter holder from the coffee maker. Fig. 15a. • Discard the coffee grounds and the filter paper. Fig. 15b. • Do not clean the appliance if it is still hot. •...
  • Página 23 When is it time to descale? • The frequency of descaling depends on water hardness and the number of coffee cycles. When users observe signs such as extended cycle lengths, intense boil-off, loud noise levels at the end of the cycle or stoppage during a cycle, this means your machine requires descaling.
  • Página 24 PROBLEM SOLUTION The coffee is spilling from • The coffee maker needs to be cleaned. the filter holder or the • There is too much coffee. We recommend using a coffee is flowing very slowly. measuring spoon per cup. • The ground coffee is too fine (for example, the grind for expresso is not suitable for a filter coffee maker).
  • Página 25 Bitte lesen Sie die Anleitungen sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät zum ersten Mal benutzen, und bewahren Sie die Anleitungen zum Nachlesen auf. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für eine unsachgemäße Benutzung des Gerätes. SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät ist nicht dazu gedacht, von Personen (einschließlich Kindern) benutzt zu werden, deren körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten eingeschränkt sind oder denen es...
  • Página 26 • Ihr Gerät ist nur für den privaten Gebrauch konzipiert. • Es ist nicht für den Gebrauch in den folgenden Einsatzbereichen bestimmt und die Garantie ist nicht gültig für: – Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; – Landwirtschaftlichen Anwesen; –...
  • Página 27 • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, wenn sie überwacht werden oder bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet wurden und die Risiken genau kennen. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden;...
  • Página 28 benutzen und wenn Sie es reinigen. • Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder beschädigt wurde. Wenden Sie sich in diesem Fall an eine autorisierte Reparaturwerkstätte. • Alle Eingriffe, außer die Reinigung und die tägliche Wartung durch den Benutzer, müssen von einer autorisierten Reparaturwerkstätte vorgenommen werden.
  • Página 29 BESCHREIBUNG A Haupteinheit Filterhalter B Deckel EIN/AUS-Taste C Wassertank K PROG-Taste D Wasserstandsanzeige HR-Taste E Kannendeckel M MIN-Taste F Kannengriff N AROMA-Taste G Kanne O CLOCK-Taste H Warmhalteplatte P Löffel EINSTELLUNG DER UHRZEIT • Stellen Sie die Kaffeemaschine auf eine harte, ebene Fläche. •...
  • Página 30 KAFFEEZUBEREITUNG • Heben Sie den Deckel der Kaffeemaschine (b) an. Abb. 3. • Füllen Sie die Kanne (g) mit kaltem Wasser. Gießen Sie das Wasser in den Wassertank (c) Abb. 4. • Die Anzahl der Tassen wird durch die Skala an der Kanne und an der Wasserstandsanzeige angezeigt.
  • Página 31 WEITERE FUNKTIONEN – VOREINGESTELLTE STARTZEIT (PROG) Einstellen der voreingestellten Startzeit • Ihr Gerät verfügt über die Möglichkeit, eine Startzeit einzustellen. • Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt ist. Ist dies nicht der Fall, folgen Sie den Anweisungen im Abschnitt EINSTELLUNG DER UHRZEIT. •...
  • Página 32 REINIGUNG • Um das verbrauchte Kaffeepulver zu entfernen, nehmen Sie den Filter und den Filterhalter aus der Kaffeemaschine. Abb. 15a. • Werfen Sie das Kaffeesatz und das Filterpapier in den Müll. Abb. 15b. • Reinigen Sie das Gerät nicht, solange es noch heiß ist. •...
  • Página 33 Wann entkalken? • Der Entkalkungszyklus ist abhängig von dem Härtegrad des Wassers und der Anzahl der Brühvorgänge. Wenn Sie folgende Anzeichen bemerken: längere Brühzeit, starke Wasserdampfbildung, laute Betriebsgeräusche am Ende des Brühvorgangs, Anhalten während des Brühvorgangs, bedeutet das, dass Ihre Maschine verkalkt ist. •...
  • Página 34 PROBLEM LÖSUNG Das Gerät scheint undicht • Achten Sie darauf, dass der Wassertank nicht über die zu sein. Maximalmarkierung hinaus gefüllt ist. • Stellen Sie sicher, dass der Wasserbehälter nicht beschädigt is. Der Brühvorgang dauert • Vielleicht ist es an der Zeit, das Gerät zu entkalken. sehr lange.
  • Página 35 Lees de gebruiksaanwijzing grondig door voordat u uw apparaat in gebruik neemt en bewaar deze voor latere raadpleging. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of letsel veroorzaakt door verkeerd gebruik van het apparaat. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers (waaronder kinderen) met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek hebben aan ervaring en kennis, tenzij ze...
  • Página 36 huishoudelijk gebruik. • Het apparaat is niet geschikt om in de volgende toepassingen gebruikt te worden, en de garantie geldt niet voor: – Kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere werkruimtes; – Boerderijen; – Door klanten in hotels, motels en andere verblijfplaatsen;...
  • Página 37 vanaf 8 jaar als ze onder toezicht staan of als ze richtlijnen hebben gekregen om het apparaat veilig te kunnen hanteren en de risico’s kennen. Kinderen mogen het apparaat niet reinigen en onderhouden tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht van een volwassene staan.
  • Página 38 komt met de hete delen van uw apparaat, in de nabijheid van een warmtebron of over een scherpe rand. • Voor uw veiligheid, gebruik alleen toebehoren en reserveonderdelen van de fabrikant die specifiek voor het apparaat zijn ontworpen. • Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. •...
  • Página 39 BESCHRIJVING A Behuizing Filterhouder B Deksel ON/OFF knop C Waterreservoir K PROG knop D Aanduiding van waterpeil HR knop E Deksel van koffiekan M MIN knop F Handvat van koffiekan N AROMA knop G Koffiekan O CLOCK knop H Warmhoudplaat P Maatlepel DE TIJD INSTELLEN •...
  • Página 40 KOFFIEZETTEN • Til de deksel van het koffiezetapparaat (b) op. Fig. 3. • Vul de koffiekan (g) met koud of lauw water. Giet water in het waterreservoir (c) Fig. 4. • Het aantal kopjes is via markeringen op de koffiekan en op het apparaat zelf door middel van de aanduiding van waterpeil aangegeven.
  • Página 41 OVERIGE FUNCTIES – STARTUITSTEL (PROG) De tijd voor de uitgestelde start instellen • Uw apparaat heeft een programma om de uitgestelde start in te stellen. • Controleer of de tijd juist is ingesteld. Als dit niet het geval is, volg de instructies in de sectie DE TIJD INSTELLEN.
  • Página 42 REINIGING • Om het koffiedik te verwijderen, verwijder de filter en de filterhouder uit het koffiezetapparaat. Fig. 15a. • Gooi het koffiedik en de papieren filter weg in de vuilnisbak. Fig. 15b. • Maak het apparaat niet schoon als het nog warm is. •...
  • Página 43 Wanneer ontkalken • De frequentie van ontkalking is afhankelijk van de hardheid van het water en het aantal koffiezetcycli. Als men een van de volgende dingen waarneemt: langere koffiezetcyclus, meer damp, meer lawaai aan het einde van de cyclus, uitschakeling tijdens de cyclus, is er kalkophoping in uw apparaat.
  • Página 44 PROBLEEM OPLOSSING De koffiezetcyclus duurt • Er kan kalk in het apparaat zijn opgehoopt. langer dan normaal. • Voor meer informatie, raadpleeg de sectie “Ontkalken”. De filterhouder stroomt • Het koffiezetapparaat moet gereinigd worden. over of de koffie loopt te •...
  • Página 45 Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta e conservarle per riferimento futuro: il fabbricante declina ogni responsabilità per un uso non conforme alle istruzioni. ISTRUZIONI DI SICUREZZA • Questo apparecchio non deve essere usato da persone (compresi i bambini) con ridotte capacità...
  • Página 46 – cucine riservate al personale di negozi, uffici o altri ambienti professionali; – case coloniche; – stanze di alberghi, motel e altri edifici residenziali; – camere in affitto e altri ambienti analoghi. • Per pulire l’apparecchio, seguire sempre le relative istruzioni: –...
  • Página 47 istruite sulle modalità d’uso dell’apparecchio in modo sicuro e consapevoli dei rischi correlati. Le operazioni di pulizia e manutenzione ordinaria possono essere effettuate da bambini solo se di età superiore a 8 anni e supervisionati. • Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini di età...
  • Página 48 • Non posizionare il cavo di alimentazione in prossimità delle parti calde dell’apparecchio o di fonti di calore o sopra uno spigolo tagliente. • Per ragioni di sicurezza, utilizzare esclusivamente gli accessori del fabbricante e parti di ricambio progettate per questo apparecchio. •...
  • Página 49 DESCRIZIONE A Corpo dell'apparecchio Porta-filtro B Coperchio Pulsante di avvio/arresto C Serbatoio dell'acqua K Pulsante PROG D Indicatore del livello Pulsante HR dell'acqua M Pulsante MIN E Coperchio della caraffa N Pulsante AROMA F Impugnatura della caraffa O Pulsante CLOCK G Caraffa P Cucchiaio dosatore H Piastra riscaldante...
  • Página 50 PREPARAZIONE DEL CAFFÈ • Sollevare il coperchio della caffettiera (b). Fig. 3. • Riempire la caraffa (g) con acqua fredda o a temperatura ambiente. Versare l'acqua nel serbatoio (c) Fig. 4. • Il numero di tazze è indicato sulla caraffa e sull'indicatore del livello dell'acqua.
  • Página 51 ALTRE FUNZIONI – AVVIO RITARDATO (PROG) Impostazione dell'orario di avvio ritardato • L'apparecchio dispone di un programma di avvio ritardato. • Assicurarsi che l'orologio sia impostato correttamente. In caso contrario, seguire le istruzioni alla sezione IMPOSTAZIONE DELL'OROLOGIO. • Premere il pulsante PROG (K) per impostare l'orario di avvio ritardato. L'icona PROG si illuminerà...
  • Página 52 PULIZIA • Per rimuovere la miscela filtrata, estrarre il filtro e il porta-filtro dall'apparecchio. Fig. 15a. • Gettare il fondo di caffè e il filtro in carta. Fig. 15b. • Non pulire l'apparecchio se è ancora caldo. • Lavare il porta-filtro removibile con acqua calda e detersivo. ATTENZIONE! Non lavare alcun componente dell'apparecchio in lavastoviglie.
  • Página 53 Quando effettuare la decalcificazione? • La frequenza della decalcificazione dipende dalla durezza dell'acqua e dal numero di cicli di caffè. È necessario decalcificare la caffettiera quando compaiono i seguenti sintomi: durata del ciclo prolungata, forte vaporizzazione, rumore elevato al termine del ciclo, arresto durante il ciclo. •...
  • Página 54 PROBLEMA SOLUZIONE L'infusione richiede molto • Potrebbe essere necessario decalcificare l'apparecchio. tempo. • Per maggiori informazioni, consultare la sezione "Decalcificazione". Il porta-filtro trabocca • È necessario pulire l'apparecchio. o il caffè filtra troppo • È presente troppo caffè. Si raccomanda di utilizzare un lentamente.
  • Página 55 Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de proceder a utilizar por primera vez su aparato y consérvelas como referencia futura. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños o lesiones que pudieran resultar como consecuencia de una utilización del aparato diferente a la indicada en estas instrucciones.
  • Página 56 • Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico. • Por lo tanto, no deberá utilizarse para ninguna otra aplicación y la garantía no tendrá validez si se utiliza en los siguientes entornos: – Cocinas para uso del personal en tiendas, oficinas y otros entornos laborales;...
  • Página 57 suficiente, procure no tocar ningún otro elemento de este aparte del asa de la jarra. • Este aparato podrá ser utilizado por niños de una edad mínima de 8 años siempre y cuando estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a su utilización segura por parte de una persona responsable y sean plenamente conscientes riesgos...
  • Página 58 • Antes de enchufarlo, asegúrese de que la tensión de funcionamiento del aparato coincida con la de su suministro eléctrico y de que la toma de corriente utilizada esté equipada con conexión a tierra. • La garantía quedará anulada si se enchufa el aparato a un suministro eléctrico inadecuado.
  • Página 59 DESCRIPCIÓN A Cuerpo del aparato Portafiltro B Tapa Botón de encendido/apagado C Depósito de agua K Botón PROG (PROGRAMAR) D Indicador del nivel de agua Botón HR (HORA) E Tapa de la jarra M Botón MIN (MINUTOS) F Asa de la jarra N Botón AROMA G Jarra O Botón CLOCK (RELOJ)
  • Página 60 PREPARACIÓN DEL CAFÉ • Levante la tapa de la cafetera (B). Fig. 3. • Llene la jarra (G) con agua fría o templada. Eche el agua en el depósito de agua (C) Fig. 4. • El número de tazas viene indicado en las marcas de la jarra y en el indicador del nivel de agua.
  • Página 61 OTRAS FUNCIONES – INICIO DIFERIDO (PROG) Ajuste de la hora para el inicio diferido • Este aparato incorpora un programa de inicio diferido. • Asegúrese de que el reloj indica la hora correcta. En caso contrario, siga las instrucciones del apartado «PROGRAMACIÓN DEL RELOJ». •...
  • Página 62 LIMPIEZA • Para retirar el café molido usado, saque el filtro y el portafiltro de la cafetera. Fig. 15a. • Eche los restos de café y el filtro de papel a la basura. Fig. 15b. • No limpie el aparato mientras aún esté caliente. •...
  • Página 63 más largos, emisión excesiva de vapor, mayor nivel de ruido al final del ciclo o interrupciones durante el ciclo; significará que su aparato deberá descalcificarse. • La cafetera deberá descalcificarse aproximadamente una vez al mes dependiendo de la dureza del agua. ¿Cómo debo descalcificar mi cafetera? •...
  • Página 64 PROBLEMA SOLUCIÓN La preparación del café • Es posible que haya llegado el momento de descalcificar tarda demasiado tiempo. el aparato. • Para más información, consulte el apartado «Descalcificación». El portafiltro rebosa o el • Es necesario limpiar la cafetera. café...
  • Página 65 Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização, e guarde-o para futuras utilizações. O fabricante não se responsabiliza por qualquer utilização do aparelho que não se encontre em conformidade com as instruções. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA • Este aparelho não foi criado para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência ou conhecimentos, excepto se...
  • Página 66 • O seu aparelho foi criado apenas para um uso doméstico. • O aparelho não foi criado para ser utilizado nos seguintes casos que não são abrangidos pela garantia: – Nas zonas de alimentação reservadas aos funcionários nas lojas, escritórios e outros ambientes profissionais, –...
  • Página 67 • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade, desde que sejam supervisionadas ou que tenham recebido instruções relativamente à utilização segura do aparelho e compreendam os riscos envolvidos. A limpeza e manutenção não devem ser feitas por crianças, a menos que estas tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas por um adulto.
  • Página 68 • Não use o aparelho se não estiver a funcionar correctamente ou se se encontrar de alguma forma danificado. Em qualquer um destes casos, contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado da Krups. • Quaisquer intervenções para além da limpeza e da manutenção diária efectuada pelo cliente têm de ser efectuadas por um Serviço de Assistência Técnica autorizado.
  • Página 69 DESCRIÇÃO A Estrutura do aparelho Porta-filtros B Tampa Botão de ligar/desligar C Reservatório da água K Botão PROG D Indicador do nível da água Botão HR E Tampa do jarro M Botão MIN F Pega do jarro N Botão AROMA G Jarro O Botão CLOCK H Placa de aquecimento...
  • Página 70 PREPARAÇÃO DO CAFÉ • Levante a tampa da cafeteira (b). Imagem 3. • Encha o jarro (g) de água fria ou temperada. Verta água para o reservatório da água (c) Imagem 4. • O número de chávenas é indicado pelas graduações no jarro e pelo indicador do nível da água.
  • Página 71 OUTRAS FUNÇÕES – INÍCIO DIFERIDO (PROG) Acerto da hora do início diferido • O seu aparelho tem um programa de início diferido. • Certifique-se de que o relógio está certo. Se não for o caso, siga as instruções na secção PROGRAMAÇÃO DO RELÓGIO. •...
  • Página 72 LIMPEZA • Para eliminar a borra usada, retire o porta-filtros e o filtro da cafeteira. Imagem 15a. • Elimine os resíduos de café e o filtro de papel. Imagem 15b. • Não limpe o aparelho se ainda estiver quente. • Lave o porta-filtros amovível com água quente e detergente. ATENÇÃO: Não coloque peças da cafeteira na máquina de lavar loiça.
  • Página 73 final do ciclo, paragem durante o ciclo, isso significa que a sua máquina tem calcário. • A eliminação do calcário da cafeteira deve ser feita cerca de uma vez por mês, de acordo com a dureza da água. Como eliminar o calcário da sua cafeteira? •...
  • Página 74 PROBLEMA SOLUÇÃO O porta-filtros transborda, • A cafeteira tem de ser limpa. ou o café escorre • Existe demasiado café. Recomendamos a utilização de demasiado lentamente. uma colher de medição por chávena. • O café está demasiado fino (por exemplo, o café moído para o expresso não é...
  • Página 75 Σας παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, και να τις φυλάξετε για μελλοντική αναφορά: Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμιά ευθύνη, σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες χρήσης της συσκευής. ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ •...
  • Página 76 ισχύος σε νερό ή άλλα υγρά. • Η συσκευή σας έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση. • Δεν προορίζεται για χρήση στις παρακάτω περιπτώσεις, ενώ η εγγύηση δεν ισχύει, εφόσον η συσκευή χρησιμοποιηθεί: – σε κουζίνα προσωπικού καταστημάτων, γραφείων ή άλλων χώρων εργασίας, –...
  • Página 77 κανάτας, κατά τη διάρκεια της θέρμανσης και μέχρι να κρυώσει η συσκευή. • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά πάνω από 8 ετών, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη, τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και συνειδητοποιούν όλους τους...
  • Página 78 • Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή ρεύματος, βεβαιωθείτε πως η ισχύς της ανταποκρίνεται σε αυτές της παροχής ρεύματος και πως η πρίζα είναι γειωμένη. • Οποιοδήποτε σφάλμα στην ηλεκτρική σύνδεση θα ακυρώσει την εγγύησή σας. • Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα, μόλις ολοκληρωθεί η χρήση της...
  • Página 79 ΠΕΡΊΓΡΑΦΗ A Σώμα συσκευής Κουμπί έναρξης/διακοπής B Καπάκι K Κουμπί προγραμματισμού C Δοχείο νερού (PROG) D Δείκτης στάθμης νερού Κουμπί ένδειξης ώρας (HR) E Καπάκι κανάτας M Κουμπί ένδειξης λεπτών (MIN) F Χερούλι κανάτας N Κουμπί λειτουργίας AROMA G Κανάτα O Κουμπί...
  • Página 80 ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΚΑΦΕ • Σηκώστε το καπάκι της καφετιέρας (Β). Εικ. 3. • Γεμίστε την κανάτα (G) με κρύο ή χλιαρό νερό. Αδειάστε το νερό στο δοχείο νερού (C) Εικ. 4. • Οι κούπες απαριθμούνται πάνω στην κανάτα και στον δείκτη στάθμης νερού.
  • Página 81 ΑΛΛΕΣ ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΕΣ – ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΜΕΝΗ ΕΝΑΡΞΗ (PROG) Ρύθμιση της ώρας καθυστερημένης έναρξης • Μπορείτε να ρυθμίσετε τη συσκευή ώστε να ξεκινήσει αργότερα. • Βεβαιωθείτε ότι το ρολόι είναι ρυθμισμένο στη σωστή ώρα. Αν όχι, ακολουθήστε τις οδηγίες στην ενότητα ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΡΟΛΟΓΙΟΥ. •...
  • Página 82 ΚΑΘΑΡΊΣΜΟΣ • Για να αφαιρέσετε τον χρησιμοποιημένο αλεσμένο καφέ, αφαιρέστε το φίλτρο και τη θήκη του φίλτρου από την καφετιέρα. Εικ. 15α. • Απορρίψτε τον αλεσμένο καφέ και το χάρτινο φίλτρο στα απορρίμματα. Εικ. 15β. • Μην καθαρίζετε τη συσκευή όσο είναι ακόμα ζεστή. •...
  • Página 83 Πότε πρέπει να καθαρίζονται τα άλατα; • Η συχνότητα καθαρισμού των αλάτων εξαρτάται από τη σκληρότητα του νερού και τον αριθμό των κύκλων παρασκευής καφέ. Αν διαπιστώσετε τα ακόλουθα: επιβράδυνση του κύκλου προετοιμασίας, υπερβολική παραγωγή ατμού, αυξημένος θόρυβος στο τέλος του κύκλου, σταμάτημα στη...
  • Página 84 ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΠΊΛΥΣΗ Φαίνεται να υπάρχει • Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε γεμίσει το δοχείο νερού πάνω διαρροή από τη συσκευή. από τη μέγιστη στάθμη. • Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού δεν έχει υποστεί ζημιά. Η παρασκευή του καφέ • Μπορεί να απαιτείται καθαρισμός αλάτων. διαρκεί...
  • Página 85 Cihazı ilk defa kullanmadan önce lütfen kullanım talimatlarını dikkatle okuyun ve ileride başvurmak için saklayın: Üretici uygun olmayan cihaz kullanımı için herhangi bir sorumluluk kabul edemez. GÜVENLIK TALIMATLARI • Bu cihaz, gözetim altında olmaksızın veya emniyetlerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımına ilişkin bilgilendirilmeksizin fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri zayıf veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil)
  • Página 86 – otel, motel ve diğer konut tipi ortamlarda müşteriler tarafından; – yatak ve kahvaltı türü hizmet verilen yerler. • Cihazı temizlemek için her zaman temizlik talimatlarına uyun; – Cihazın fişini çekin. – Cihazı sıcak iken temizlemeyin. – Nemli bir bez veya sünger ile temizleyin. –...
  • Página 87 zayıf kişilerce veya yeterince bilgi ve deneyim sahibi olmayan kişiler tarafından, cihazı emniyetli bir şekilde nasıl kullanacakları konusunda bilgilendirilmiş olmaları veya gözetim altında olmaları ve tehlikelerini anlamaları koşuluyla kullanılabilir. • Çocuklar bu cihazı oyuncak olarak kullanmamalıdır. • Kahve makinesi kullanımdayden dolaba kaldırılmamalıdır.
  • Página 88 TANIMI A Cihazın gövdesi ON/OFF (Açma/Kapama) B Kapak düğmesi C Su haznesi K PROG düğmesi D Su seviyesi göstergesi HR düğmesi E Sürahi kapağı M MIN düğmesi F Sürahinin tutacağı N AROMA düğmesi G Sürahi O CLOCK düğmesi H Isınan taban P Kaşık Filtre tutucu SAAT AYARI...
  • Página 89 KAHVE HAZIRLAMA • Kahve makinenizin kapağını kaldırın(B). Şek. 3. • Su sürahisini soğuk (G) veya ılık su ile doldurun. Su haznesine su doldurun (C) Şek. 4. • Fincan sayısı, sürahi üzerindeki ölçek ve su seviyesi ile gösterilmiştir. 10- 15 fincanı aşmayın. Şek. 5. •...
  • Página 90 DİĞER FONKSİYONLAR – ZAMAN PROGRAMLI BAŞLAMA (PROG) Çalışma saati programlama • Cihazınız bir çalışma zamanı programlayıcı ile donatılmıştır. • Güncel saatin doğru ayarlandığından emin olun. Doğru değilse, SAATİ PROGRAMLAMA bölümündeki talimatları uygulayın. • Otomatik çalışma başlama saatini ayarlamak için, PROG (K) düğmesine basın.
  • Página 91 TEMİZLEME • Telveyi dökmek için, filtreyi ve filtre taşıyıcıyı çıkarın. Şek. 15a. • Telveyi ve kâğıt filtreyi çöpe atın. Şek. 15b. • Cihazı sıcakken temizlemeyin. • Takılıp çıkarılabilir filtre taşıyıcıyı sabunlu sıcak su ile yıkayın. DİKKAT: Kahve makinesinin hiçbir parçasını bulaşık makinesinde yıkamayın.
  • Página 92 Kireçten arındırma ne zaman gereklidir? • Kireçten arındırma sıklığı, suyun sertliğine ve kahve çevrimi sayısına göre değişir. Çevrim süresinin uzaması, şiddetli buhar, çevrim sonunda gürültü, çevrim sırasında durma gibi durumlar söz konusuysa, cihazınız kireçlenmiş demektir. • Kahve makinesinin kireçten arındırma işlemi, suyun sertliğine göre ayda bir defa tekrarlanmalıdır.
  • Página 93 SORUN ÇÖZÜM Filte taşıyıcıdan kahve • Makinenin temizlenmesi gerekiyor taşıyor veya kahve çok • Aşırı kahve doldurulmuş. Fincan başına bir kaşık kahve yavaş süzülüyor. kullanmanızı tavsiye ediyoruz. • Kahve çok ince çekilmiş (örneğin ekspresso kahvesi kullanımı uygun değildir). • Kâğıt filtre ve filtre taşıyıcı arasında kahve var. •...
  • Página 94 Перед первым использованием устройства внимательно прочитайте руководство по эксплуатации и сохраните его на будущее. Производитель снимает с себя любую ответственность при несоблюдении требований руководства. ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Устройство не предназначено для использования лицами (включая детей) со сниженными физическими, сенсорными и...
  • Página 95 моря не более 2000 м. • Следите за тем, чтобы устройство, шнур питания и штепсель не погружались в воду или иную жидкость. • Устройство предназначено для использования только в домашних условиях. • Устройство не предназначено для использо- вания в следующих случаях, и такое использо- вание...
  • Página 96 • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! После использования не прикасайтесь к нагретой пластине — она длительное время остается горячей. Не прикасайтесь к кувшину в процессе работы устройства и по ее завершении вплоть до остывания. • Устройство может использоваться детьми от 8 лет при условии, что они находятся под присмотром или...
  • Página 97 • Запрещается помещать работающую кофеварку в шкаф. • Перед подключением устройства к сети убедитесь в том, что напряжение питания устройства соответствует параметрам сети, а розетка надлежащим образом заземлена. • При ошибках подключения гарантия аннулируется. • Отключайте устройство, если оно долго не используется, а также перед...
  • Página 98 ОПИСАНИЕ A Корпус устройства Кнопка включения/ B Крышка выключения C Резервуар для воды K Кнопка PROG D Индикатор уровня воды (программирование) E Крышка кувшина Кнопка HR (час) F Рукоятка кувшина M Кнопка MIN (минута) G Кувшин N Кнопка AROMA (аромат) H Нагревательная...
  • Página 99 ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ • Приподнимите крышку кофеварки (B). Рис. 3. • Заполните кувшин (G) холодной водой или водой комнатной температуры. Залейте воду в резервуар (C) Рис. 4. • Количество чашек указано делениями на кувшине и индикатором уровня воды. Не следует готовить более 10-15 чашек. Рис. 5. •...
  • Página 100 ДРУГИЕ ФУНКЦИИ – ОТЛОЖЕННЫЙ ЗАПУСК (PROG) Установка времени отложенного запуска • Устройство оснащено функцией отложенного запуска. • Проверьте, правильно ли настроены часы на устройстве. Для изменения настроек времени см. раздел НАСТРОЙКА ЧАСОВ. • Чтобы настроить время автоматического запуска, нажмите кнопку PROG (K).
  • Página 101 ОЧИСТКА • Чтобы удалить кофейную гущу, снимите держатель фильтра и извлеките фильтр. Рис. 15a. • Выбросьте гущу и бумажный фильтр в мусорный контейнер. Рис. 15b. • Перед очисткой устройства дождитесь, пока оно полностью остынет. • Промойте многоразовый держатель фильтра горячей мыльной водой. ВНИМАНИЕ! Запрещается...
  • Página 102 Когда нужно удалять накипь? • Частота удаления накипи зависит от жесткости воды и количества циклов приготовления кофе. На образование накипи указывают следующие признаки: удлинилось время выполнения цикла, усилилось парообразование, повысился уровень шума в конце цикла или цикл прерывается в процессе выполнения. •...
  • Página 103 НЕИСПРАВНОСТЬ РЕШЕНИЕ Из устройства вытекает • Убедитесь в том, что уровень воды в резервуаре не вода. превышает максимальную отметку. • Проверьте, не поврежден ли резервуар. Смачивание занимает • Возможно, в устройстве образовалась накипь. много времени. • Подробнее см. раздел «Очистка от накипи». Держатель...
  • Página 104 Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi: użytkowanie niezgodne z zaleceniami instrukcji zwalnia producenta z wszelkiej odpowiedzialności. Instrukcję należy zachować na przyszłość. ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: • Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczeniach fizycznych, czuciowych lub psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, chyba że opiekun odpowiedzialny za ich bezpieczeństwo nadzoruje...
  • Página 105 • Urządzenie jest wyłącznie przeznaczone do użytku domowego. • Nie jest przeznaczone następujących zastosowań, które nie są objęte gwarancją: – Kąciki kuchenne dla pracowników w sklepach, biurach i innych obiektach pracowniczych; – Gospodarstwa rolne; – użytkowanie przez klientów hoteli, moteli i innych obiektów o charakterze mieszkalnym;...
  • Página 106 • Pod warunkiem zapewnienia odpowiedniego nadzoru, poinstruowania na temat bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumienia potencjalnych zagrożeń, urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat. Czyszczenie urządzenia przez dzieci i wykonywanie przez nie ogólnych czynności związanych z jego utrzymaniem dopuszcza się...
  • Página 107 • Przed podłączeniem urządzenia, sprawdzić, czy napięcie zasilające instalacji odpowiada napięciu urządzenia i że wtyczka zasilania jest uziemiona. • Nieprawidłowe podłączenie powoduje utratę gwarancji. • Odłączyć urządzenie podczas długich przerw lub czyszczenia. • Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo lub jest uszkodzone, nie należy go używać.
  • Página 108 OPIS A Obudowa urządzenia Uchwyt na sitko B Pokrywa Przycisk ON/OFF C Zbiornik na wodę K Przycisk PROG D Wskaźnik poziomu wody Przycisk HR E Pokrywa dzbanka M Przycisk MIN F Uchwyt dzbanka N Przycisk AROMA G Dzbanek O Przycisk CLOCK H Płyta grzewcza P Łyżeczka NASTAWIANIE ZEGARA...
  • Página 109 PRZYGOTOWANIE KAWY: • Podnieś pokrywę ekspresu do kawy. (B) Rys. 3. • Napełnij dzbanek (G) zimną lub ciepłą wodą. Za mało wody w zbiorniku na wodę (C) Rys. 4. • Liczba filiżanek oznaczona jest skalą na dzbanku i wskaźnikiem poziomu wody.
  • Página 110 INNE FUNKCJE – URUCHOMIENIE Z OPÓŹNIENIEM (PROG) Ustawienie godziny uruchomienia z opóźnieniem. • Urządzenie ma program z uruchomieniem z opóźnieniem, • Upewnij się, że godzina jest poprawnie ustawiona. W przeciwnym razie postępować zgodnie z instrukcjami w części NASTAWIANIE ZEGARA. • Wciśnij przycisk PROG (K), aby ustawić godzinę automatycznego uruchamiania.
  • Página 111 CZYSZCZENIE • Aby usunąć fusy z kawy, wyjąć z ekspresu filtr i uchwyt na filtr. Rys. 15a. • Wyrzucić fusy kawy i filtr papierowy do kosza. Rys. 15b. • Nie czyścić urządzenia, jeśli jest jeszcze rozgrzane. • Umyć uchwyt na filtr ciepłą wodą z dodatkiem płynu do naczyń. UWAGA: Nie wkładać...
  • Página 112 Kiedy należy usuwać kamień? • Częstotliwość usuwania kamienia zależy od twardości wody oraz liczby cyklów kawy. W razie pojawienia się następujących oznak: dłuższy czas trwania cyklu, duża ilość pary,wysoki poziom hałasu na zakończenie cyklu, wyłączanie w trakcie trwania cyklu, oznacza to, że w urządzeniu osadziło się...
  • Página 113 PROBLEM ROZWIĄZANIE Zaparzanie zabiera dużo • Należy być może usunąć kamień z urządzenia czasu • Aby uzyskać więcej informacji. przeczytać część Usuwanie kamienia. Uchwyt na filtr jest • Należy wyczyścić ekspres do kawy przepełniony lub kawa • Zbyt dużo kawy. Zalecamy używanie łyżki-miarki do na wypływa zbyt wolno.
  • Página 114 Прочетете внимателно инструкциите за употреба, преди да използвате Вашия уред за първи път, и ги запазете; използването на уреда в несъответствие с инструкциите освобождава производителя от всякаква отговорност. СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително...
  • Página 115 • Вашата машина е проектирана единствено за битова употреба. • Тя не е предназначен за използване в следните случаи, които не са обхванати от гаранцията: – в кухненски боксове, запазени за персонала на магазините, офисите и друга професионална среда; – в стопанствата; –...
  • Página 116 • Този уред може да се използва от деца, които са на възраст минимум 8 години при условие, че са под надзор или са били инструктирани за безопасното използване на уреда и разбират добре възможните опасности. Почистването и поддръжката от потребителя може да се извършват...
  • Página 117 • Не използвайте уреда, ако не работи изправно или ако е повреден. В такъв случай се обръщайте към оторизиран сервизен център. • Всяка операция, различна от почистването и обичайната поддръжка от страна на клиента, трябва да се извършва от оторизиран сервизен център.
  • Página 118 ОПИСАНИЕ A Корпус на уреда Филтърен държач B Капак Бутон за включване/ C Резервоар за вода изключване D Индикатор на нивото на K Бутон PROG водата Бутон HR E Капак на каната M Бутон MIN F Дръжка на каната N Бутон AROMA G Кана...
  • Página 119 ПРИГОТВЯНЕ НА КАФЕ: • Вдигнете капака на кафеварката (B). фиг. 3. • Напълнете каната (G) със студена или хладка вода. Сипете водата в резервоара за вода. (C) фиг. 4. • Броят чаши е посочен чрез разграфяването върху каната и чрез индикатора...
  • Página 120 ДРУГИ ФУНКЦИИ – ОТЛОЖЕН СТАРТ (PROG) Настройка на времето за отложен старт • Вашият уред има програма за отложен старт. • Проверете дали часовникът показва точно време. Ако не е така, следвайте инструкциите от раздел ПРОГРАМИРАНЕ НА ЧАСОВНИКА. • Натиснете бутон PROG (K) за да настроите времето на автоматично стартиране.
  • Página 121 ПОЧИСТВАНЕ • За да извадите използваното смляно кафе, извадете филтъра и филтърния държач от кафеварката. фиг. 15a. • Изхвърлете кафената утайка и хартиения филтър в коша за боклук. фиг. 15b. • Не почиствайте уреда, ако все още е топъл. • Измийте подвижния филтърен държач с топла сапунена вода. ВНИМАНИЕ: Не...
  • Página 122 Кога да почистваме котлен камък? • Честотата на почистване на котления камък зависи от твърдостта на водата и броя използвания за приготвяне на кафе. Когато се сблъсквате със следните признаци: удължено време на изпълнение на програмата, висока степен на изпарение, повишено ниво на шум в...
  • Página 123 ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ Уредът сякаш е протекъл. • Проверете дали резервоарът не е препълнен над максималната горна граница. • Проверете дали резервоарът за вода не е повреден. Варенето отнема много • Може би е време за почистване на уреда от котлен време.
  • Página 124 Prije prve uporabe uređaja pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i sačuvajte ih: uporaba koja nije u skladu s uputama oslobađa proizvođača svake odgovornosti. SIGURNOSNE NAPOMENE • Ovaj uređaj nije namijenjen tome da ga upotrebljavaju osobe (uključujući i djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili metalnim sposobnostima ili osobe bez iskustva i znanja, osim ako ih ne nadzire osoba odgovorna za...
  • Página 125 • On nije dizajniran za sljedeće slučajeve koji nisu pokriveni jamstvom: – u kuhinjama namijenjen za osoblje, u trgovinama, uredima ili drugim profesionalnim okruženjima – na farmama – za goste hotela, motela i drugih okruženja smještajnog karaktera – u okruženjima poput hotelskih soba. •...
  • Página 126 odn. da razumiju opasnosti koje postoje. Djeca smije izvršavati čišćenje i održavanje koje je namijenjeno za korisnika samo ako su starija od 8 godina i ako su pod nadzorom odrasle osobe. • Držite ovaj uređaj i kabel izvan dohvata djece mlađe d 8 godina.
  • Página 127 • Ne ulijevajte vodu u uređaj ako je još topao. • Svi uređaji podliježu strogoj kontroli kvalitete. Praktični testovi upotrebe provode se sa slučajno uzetim uređajima, što objašnjava moguće tragove upotrebe. • Tijekom rada aparata za kavu uvijek zatvorite poklopac. •...
  • Página 128 OPIS A Tijelo uređaja Držač filtra B Poklopac Tipka ON/OFF C Spremnik vode K Tipka PROG D Indikator razine vode Tipka HR E Poklopac posude za kavu M Tipka MIN F Ručka posude za kavu N Tipka AROMA G Posuda za kavu O Tipka CLOCK H Ploča za zadržavanje topline P Žličica...
  • Página 129 PRIPREMA KAVE • Podignite poklopac aparata za kavu (B). Slika 3. • Napunite posudu za kavu (G) hladnom ili temperiranom vodom. Napunite vodu u spremnik vode (C) slika 4. • Broj šalica naveden je pomoću skale na posudi za kavu i indikatora razine vode.
  • Página 130 DRUGE FUNKCIJE – ODGODA KUHANJA (PROG) Namještanje vremena odgode kuhanja • Vaš uređaj ima program s odgodom kuhanja. • Provjerite da je sat dobro namješten. Ako nije, slijedite upute u poglavlju PROGRAMIRANJE SATA. • Za namještanje vremena automatskog uključenja kuhanja kave pritisnite tipku PROG (K).
  • Página 131 ČIŠĆENJE • Za uklanjanje iskorištene mljevene kave, iz aparata za kavu izvadite filtar i nosač filtra. Slika 15a. • Bacite talog od kave i papirnati filtar u kućanski otpad. Slika 15b. • Ne čistite aparat ako je još vruć. • Toplom vodom s deterdžentom operite skidivi nosač filtra. POZOR: Ne stavljajte nijedan dio aparata za kavu u perilicu posuđa.
  • Página 132 Kada uklanjati kamenac? • Učestalost uklanjanja kamenca ovisi o tvrdoći vode i broju ciklusa kuhanja kave. Vaš aparat za kavu onečišćen je kamencem kada se pojave sljedeći znakovi: dulje vrijeme ciklusa kuhanja, snažno ispuštanje pare, visoka razina buke na kraju ciklusa i zaustavljanje aparata tijekom ciklusa.
  • Página 133 PROBLEM RJEŠENJE Kuhanje traje dugo. • Možda treba ukloniti kamenac iz aparata za kuhanje. • Za više informacije pogledajte u poglavlje „Uklanjanje kamenca”. Nosač filtra se prelijeva ili • Trebate očistiti aparat za kavu. kava teče presporo. • Ima previše kave. Preporučujemo da za svaki šalicu uzmete samo 1 žličicu kave.
  • Página 134 Citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată și păstrați-le: utilizarea necorespunzătoare va exonera producătorul de orice responsabilitate. INSTRUCȚIUNI PRIVIND SIGURANȚA • Acest aparat nu este destinat folosirii de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau intelectuale reduse, sau lipsite de experiență...
  • Página 135 • Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi utilizat în cazurile următoare care nu sunt acoperite de garanție: – În spaţii destinate bucătăriei rezervate pentru personalul din magazine, birouri şi alte medii profesionale, – În ferme, – Utilizarea de către clienţi în hoteluri, moteluri şi alte medii cu caracter rezidenţial, –...
  • Página 136 • Acest aparat poate fi utilizat de copiii de minim 8 ani dacă sunt supravegheați sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea aparatului în deplină siguranță și înțeleg bine riscurile la care se expun. Operațiunile de curățare și de întreținere care pot fi efectuate de către utilizator nu trebuie executate de către copii numai dacă...
  • Página 137 • Nu utilizați aparatul dacă acesta nu funcționează corect sau dacă este avariat. În acest caz, adresați-vă unui centru de service autorizat. • Orice intervenție în afara curățării și întreținerii obișnuite de către utilizator trebuie efectuată de un centru de service autorizat. •...
  • Página 138 DESCRIERE A Corp aparat Suport de filtru B Capac Buton PORNIT/OPRIT C Rezervor de apă K Buton PROG D Indicator al nivelului apei Buton HR (oră) E Capac carafă M Buton MIN F Mâner carafă N Buton AROMA G Mâner carafă O Buton CLOCK (CEAS) H Placă...
  • Página 139 PREGĂTIREA CAFELEI • Ridicați capacul cafetierei (B). Fig. 3. • Umpleți carafa (G) cu apă rece sau temperată. Umpleți rezervorul de apă (C) Fig. 4. • Numărul de cești este indicat de gradațiile de pe carafă și de către indicatorul nivelului de apă. Nu depășiți 10-15 cești. Fig. 5. •...
  • Página 140 ALTE FUNCȚII – PORNIRE ÎNTÂRZIATĂ (PROG) Reglarea orei pornirii întârziate • Aparatul dumneavoastră conține un program de pornire întârziată. • Asigurați-vă că ceasul indică ora corectă. Dacă nu este cazul, urmați instrucțiunile din paragraful PROGRAMAREA CEASULUI. • Apăsați pe butonul PROG (K) pentru a regla ora plecării automate. Pictograma PROG va apărea pe ecran.
  • Página 141 CURĂȚARE • Pentru a evacua zațul de cafea, scoateți suportul filtrului și filtrul din cafetieră. Fig. 15a. • Aruncați zațul de cafea și filtrul de hârtie la gunoi. Fig. 15b. • Nu curățați aparatul dacă încă mai este cald. • Curățați suportul de filtru detașabil cu apă caldă și detergent. ATENȚIE: Nu introduceți nicio componentă...
  • Página 142 Când trebuie efectuat detartrajul? • Frecvența detartrajului depinde de duritatea apei și de numărul de cicluri de preparare a cafelei. Când remarcați următoarele semne: durată de ciclu prelungită, nivel ridicat de abur, nivel sonor ridicat spre sfârșitul procesului, oprire în timpul procesului, acest lucru semnalizează că...
  • Página 143 PROBLEMĂ SOLUȚIE Fierberea durează prea • Este posibil ca aparatul să necesite detartrare. mult timp. • Pentru informații suplimentare, consultați paragraful « Detartrare ». Suportul de filtru prezintă • Cafetiera trebuie curățată. scurgeri sau cafeaua curge • Este prea multă cafea. Vă recomandăm să utilizați o prea lent.
  • Página 144 Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo in jih skrbno shranite: uporaba, ki ni v skladu z navodili za uporabo, proizvajalca odveže vse odgovornosti. VARNOSTNA NAVODILA • Naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, kot tudi ne osebe brez izkušenj in znanja, razen če jih nadzoruje ali jim v zvezi z uporabo naprave daje navodila oseba, ki...
  • Página 145 profesionalnih okoljih, – na kmetijah, – na voljo za uporabo gostom v hotelih, motelih in drugih vrstah prenočišč in – v prenočiščih z zajtrkom. • Pri čiščenju naprave vedno upoštevajte navodila za čiščenje: – Napravo izključite iz napajanja. – Naprave ne čistite, ko je vroča. –...
  • Página 146 • Napravo lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi in duševnimi sposobnostmi ali brez izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali temeljito seznanjeni z varno uporabo naprave in razumejo pripadajoča tveganja. • Otroci se ne smejo igrati z napravo. •...
  • Página 147 • Da se izognete prekipevanju, mora biti posoda za vodo pravilno nameščena na grelni podlagi aparata za kavo, saj v nasprotnem primeru lahko pride do prekipevanja vroče vode ali kave. • Med postopkom pripravljanja kave se posoda za vodo izredno segreje. Z njo ravnajte previdno.
  • Página 148 OPIS A A Ohišje K Gumb za izbiro programa B Pokrov (PROG) C Vsebnik za vodo Gumb za nastavitev ur (HR) D Indikator nivoja vode M Gumb za nastavitev minut E Pokrov posode za vodo (MIN) F Ročaj posode za vodo N Gumb za aromo (AROMA) G Posoda za vodo O Gumb za potrditev ure...
  • Página 149 PRIPRAVA KAVE • Dvignite pokrov parata za kavo (B). Sl. 3. • Napolnite posodo za vodo (G) z mrzlo ali mlačno vodo. Vodo nato zlijte v vsebnik za vodo (C) Sl. 4. • Število skodelic je navedeno s stopnjami na posodi za vodo in z indikatorjem nivoja vode.
  • Página 150 DRUGE FUNKCIJE – ČASOVNI ZAMIK (PROG) Nastavitev ure za časovni zamik • Vaš aparat ima program za časovni zamik. • Prepričajte se, da je vaša ura pravilno nastavljena. Če ni, sledite navodilom v poglavju NASTAVITEV URE. • Pritisnite na gumb PROG (K) za nastavitev ure za samodejni vklop. Na zaslonu se bo prikazala ikona PROG.
  • Página 151 • Za čiščenje nerjavečih delov aparata za kavo navlažite mehko krpo ali gobico s toplo vodo. Aparat nato dobro osušite s pomočjo suhe krpe. • Trdovratnejše madeže lahko odstranite s krpo, namočeno v alkoholni kis. • Naprave ne potapljajte v vodo ali postavljajte pod tekočo vodo.
  • Página 152 ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVA REŠITEV Kava se ne pripravi ali pa se • Prepričajte, da je naprava priključena v delujočo vtičnico. naprava ne vklopi. • Vsebnik za vodo je prazen. • Zmanjkalo je toka. • Izključite in nato ponovno vključite napravo v napajanje. •...
  • Página 153 INTERNATIONAL GUARANTEE: COUNTRY LIST SMALL HOUSEHOLD APPLIANCES     ‫مصر‬ МАКЕДОНИЈА ARGENTINA 0800-122-2732 16622 VIETNAM 1800-555521 (02) 20 50 319 EGYPT MACEDONIA ՀԱՅԱՍՏԱՆ EESTI SLOVENIJA 010 55-76-07 668 1286 02 234 94 90 MALAYSIA 603 7802 3000 ARMENIA ESTONIA SLOVENIA SUOMI...
  • Página 156 5 – 14 p. 15 – 24 p. 25 – 34 p. 35 – 44 p. 45 – 54 p. 55 – 64 p. 65 – 74 p. 75 – 84 p. 85 – 93 p. 94 – 103 p. 104 – 113 p.