Descargar Imprimir esta página
Denon TU-245 Instrucciones De Operación
Ocultar thumbs Ver también para TU-245:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

AM - FM STEREO TUNER
TU- 245
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE OPERACION
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
B
AM-FM STEREO TUNER
ON / STANDBY
FOR ENGLISH READERS
FÜR DEUTSCHE LESER
POUR LES LECTEURS FRANCAIS
PER IL LETTORE ITALIANO
TU-245
PRESET
RDS
TUNED
STEREO
AUTO
SEARCH /
EON-TA
RT
CHARACTER
AUTO / MANU
REMOTE SENSOR
PAGE
2 ~ 6, 08 ~12, 48
PARA LECTORES DE ESPAÑOL
SEITE
2 ~ 6, 13 ~17, 48
VOOR NEDERLANDSTALIGE LEZERS
PAGE
2 ~ 6, 18 ~22, 48
FÖR SVENSKA LÄSARE
PAGINA 2 ~ 6, 23 ~27, 48
PARA LEITORES PORTUGUESES
1
2
3
4
TUNING / PRESET
5
6
7
8
CH
DISPLAY
BAND
SHIFT / PTY MEMORY
PAGINA 2 ~ 5, 7, 28 ~32, 49
PAGINA 2 ~ 5, 7, 33 ~37, 49
SIDA
PÁGINA 2 ~ 5, 7, 43 ~47, 49
TUNING /
PRESET
2 ~ 5, 7, 38 ~42, 49
1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Denon TU-245

  • Página 1 AM - FM STEREO TUNER TU- 245 OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE OPERACION GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO TU-245 TUNING / PRESET AM-FM STEREO TUNER PRESET ON / STANDBY TUNED STEREO AUTO SEARCH / EON-TA...
  • Página 2 PORTUGUÊS SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH 2 SAFETY PRECAUTIONS CAUTION WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE DO NOT OPEN THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE. CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE “SERIAL NO.
  • Página 3 NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS FRONT PANEL PANEL FRONTAL FRONTPLATTE VOORPANEEL PANNEAU AVANT FRAMSIDA PAINEL FRONTAL PANNELLO ANTERIORE !0 !2 o !1 TU-245 TUNING / PRESET AM-FM STEREO TUNER PRESET ON / STANDBY TUNED STEREO AUTO SEARCH / TUNING / EON-TA CHARACTER...
  • Página 4 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS NOTE ON USE / HINWEISE ZUM GEBRAUCH/OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION NOTE SULL’USO / NOTAS SOBRE EL USO / ALVORENS TE GEBRUIKEN / OBSERVERA OBSERVAÇÕES QUANTO AO USO • Do not let foreign objects in the set. •...
  • Página 5 PORTUGUÊS SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ENGLISH ESPAÑOL Please check to make sure the following items are included with Por favor verifique asegurandose de que los siguientes articulos the main unit in the carton: son empacados en la caja pero separados de la unidad principal: (1) Operating Instructions ………………………………………1 (1) Instrucciones de operación …………………………………1 (2) Power Supply Cord……………………………………………1...
  • Página 6 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO • (FOR WEAK SIGNAL RECEPTION) CONNECTIONS DIRECTION OF BROADCASTING STATION When an outdoor antenna is used, do ANSCHLÜSSE RICHTUNG DES SENDERS not detach the lead wires of the loop DIRECTION DE LA STATION EMETTRICE CONNEXIONS antenna from the terminals. DIREZIONE DELLA STAZIONE TRASMITTENTE •...
  • Página 7 PORTUGUÊS SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL • (PARA CAPTAR UNA SEÑAL DÉBIL) CONEXIONES Cuando se utiliza una antena exterior, DIRECCIÓN DE LA ESTACIÓN TRANSMISORA AANSLUITINGEN RICHTING VAN DE ZENDER DIE ONTVANGEN WORDT no separe de las terminales los SÄNDARENS RIKTNING ANSLUTNINGAR conductores de la antena de cuadro. DIRECÇÃO DA ESTAÇÃO EMISSORA •...
  • Página 8 When writing station names, use this control Some of the functions can be operated with the remote to select the letters. (Refer to Page 5.) control units included with DENON pre-main amplifiers and AV surround amplifiers. TUNING/PRESET button...
  • Página 9 ENGLISH The broadcast is received in monaural regardless of the Preset channel button (1 ~ 8) mode of the FM broadcast. The reception mode should be Use these when presetting and recalling stations. Also use set to “MANUAL” when there is noisy reception of stereo these with the SHIFT/PTY button to use a total of 40 preset broadcasts (which are indicated by the lighting of “AUTO”) channels, A (1 ~ 8), B (1 ~ 8), ...
  • Página 10 ENGLISH Using the Various Functions 3. Press the SHIFT/PTY button to move the cursor to the next place. 1. Using the auto preset memory function (The cursor flashes at the second place.) This function automatically stores the FM stations which can be received in the area in which the set is being used in the preset memory.
  • Página 11 ENGLISH 2. PTY Search 3. Searching starts again when the TUNING/PRESET control Use this to automatically search and stop at stations is turned clockwise or counterclockwise while the TP broadcasting the specified programme type (PTY). indicator is flashing. Flashes Operation 1.
  • Página 12 ENGLISH TROUBLESHOOTING Check the following before assuming there is a problem with the set. 1. Are all connections proper ? 2. Is the set being operated as described in the operating instructions ? 3. Are the speakers and input components being operated properly ? If the set does not seem to be operating properly, check the points listed below.
  • Página 13 Kanal eingestellt. Wenn dieser Modus Einige der Funktionen können mit den Fernbedienungsgeräten aktiviert ist, kann die AUTO TUNING-Funktion nicht ausgeführt werden, die den Lieferungen der DENON angewendet werden. Vorverstärker und AV-Surround-Verstärker beiliegen. Wählen Sie beim Schreiben von Sendernamen mit diesem Display-Modus-Wahltaste (DISPLAY) Regler die einzelnen Buchstaben an.
  • Página 14 DEUTSCH Die automatische Senderabstimmung dient zum von Stereo-Rundfunksendungen (die durch Leuchten von Abstimmen von in Stereoton ausgestrahlten UKW- AUTO” gekennzeichnet sind) gestört oder das Signal Rundfunksendungen. schwach ist. Abhängig vom Modus des Senders sowie der Signalstärke, Während der Abstimmung, wird die Empfangsfrequenz nur stellt die automatische Senderabstimmung den dann nach oben oder unten abgestimmt, wenn der Empfangsmodus automatisch auf Stereo- oder Einkanalton...
  • Página 15 DEUTSCH Anwendung der verschiedenen Funktionen 3. Drücken Sie die Umschalt-/Programmtyp-Taste (SHIFT/ PTY), um den Cursor an die nächste Stelle zu bewegen. 1. Automatische Speicherfunktion (Der Cursor blinkt an der zweiten Stelle.) Mit Hilfe dieser Funktion werden FM-Sender, die in der Gegend, in der sich die Anlage befindet, empfangen werden können, in den Vorwahlspeicher abgelegt.
  • Página 16 DEUTSCH 2. PTY-Suchlauf 3. Die Suche beginnt wieder, wenn die TUNING/PRESET- Wenden Sie diese Funktion an, um den Suchlauf nach Sendern, Steuerung im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn die einen bestimmten Programmtyp (PTY) ausstrahlen, zu gedreht wird während die TP-Anzeige blinkt. starten und zu stoppen.
  • Página 17 DEUTSCH FEHLERSUCHE Überprüfen Sie die nachfolgend aufgeführten Punkte, bevor Sie davon ausgehen, daß es sich um eine Gerätestörung handelt. 1. Sind alle Anschlüsse ordnungsgemäß ausgeführt worden? 2. Wird die Anlage gemäß der Bedienungsanleitung betrieben? 3. Werden die Lautsprecher und Eingangskomponenten ordnungsgemäß betrieben? Wenn die Anlage nicht ordnungsgemäß...
  • Página 18 - vers le haut. Faire tourner la commande dans le sens amplificateurs principaux et amplificateurs audio/vidéo- inverse des aiguilles d’une montre accorde la fréquence d’ambiance DENON. vers le bas. En mode PRESET (lorsque “PRESET” est allumé sur DISPLAY (Touche de sélecteur de mode d’affichage)
  • Página 19 FRANCAIS L’émission est reçue en mono quelque soit le mode de Touche de mode d’accord (AUTO/MANU) l’émission FM. Le mode de réception doit être réglé sur Ceci commute entre l’accord automatique et l’accord “MANUAL” lorsqu’une réception d’émission FM stéréo manuel. (indiquée par le voyant “AUTO”) est bruyante et aussi Accord automatique: (Le voyant “AUTO”...
  • Página 20 FRANCAIS Utilisation des diverses fonctions 3. Appuyer sur la touche de décalage/identification du type d’émission (SHIFT/PTY) pour déplacer le curseur vers le 1. Utilisation de la fonction de mémoire de préréglage segment suivant. automatique (Le curseur clignote sur le second segment.) Cette fonction stocke automatiquement dans la mémoire préréglée les stations FM qui peuvent être reçues dans la région dans laquelle l’appareil est utilisé.
  • Página 21 FRANCAIS 2. Recherche PTY 3. La recherche redémarre lorsque la commande TUNING/PRESET Utiliser cette fonction pour chercher automatiquement des est tournée dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans le stations et s’arrêter sur celles diffusant le type d’émission sens inverse alors que le voyant TP clignote.
  • Página 22 FRANCAIS DEPISTAGE DES PANNES Vérifier les points suivants avant de constater que l’appareil est en panne: 1. Toutes les connexions sont-elles correctes? 2. L’appareil est-il utilisé correctement comme décrit dans le mode d’emploi? 3. Les enceintes et les appareils connectés sont-ils utilisés correctement? Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, vérifier les points indiqués sur le tableau ci-dessus.
  • Página 23 Alcune delle funzioni possono essere manovrate con i riferimento alla pagina 5.) telecomandi in dotazione con i preamplificatori, gli amplificatori principali e gli amplificatori AV-surround della DENON. Tasto TUNING/PRESET Ogni volta che questo tasto viene premuto, il modo operativo del...
  • Página 24 ITALIANO Durante la sintonizzazione, la frequenza di ricezione viene Sintonizzazione manuale: Quando il controllo TUNING aumentata o diminuita solamente quando viene azionata la PRESET si trova in questo modo, viene effettuata la manopola del comando TUNING/PRESET. sintonizzazione manuale finché il controllo non viene rilasciato. Tasto di preselezione del canale (1 ~ 8) La trasmissione viene ricevuto in monoaurale indipendentemente dal modo della trasmissione FM.
  • Página 25 ITALIANO Uso delle varie funzioni 3. Premete il tasto SHIFT/PTY per spostare il cursore allo spazio successivo. 1. Uso della funzione di memorizzazione automatica delle (Il cursore lampeggia sul secondo spazio.) stazioni. La funzione memorizza automaticamente le stazioni FM che possono essere ricevute nella zona di utilizzo dell’apparecchio.
  • Página 26 ITALIANO 2. Ricerca PTY 3. La ricerca comincia nuovamente quando il controllo Serve per cercare automaticamente e fermarsi su stazioni che TUNING/PRESET viene girato in senso orario o antiorario trasmettono il tipo di programma specificato (PTY). mentre l’indicatore TP lampeggia. Lampeggia Procedura 1.
  • Página 27 ITALIANO LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI Se dovessero sorgere dei dubbi, controllate i seguenti punti. 1. I collegamenti sono giusti? 2. L’unità viene usata in conformità con le istruzioni? 3. Gli altoparlanti ed i componenti di entrata vengono usati correttamente? Se l’unità sembra non funzionare correttamente, controllare i punti qui sotto. Se non si riesce a risolvere il problema. I’unità può essere guasta.
  • Página 28 Girando el control en el sentido de remotos incluidos con los preamplificadores y los las manecillas del reloj sintonizará la frecuencia alta. Girando amplificadores AV de ambiente DENON. el control en el sentido opuesto a las manecillas del reloj sintonizará la frecuencia baja.
  • Página 29 ESPAÑOL La recepción de la emisión se recibirá en monoaural sin Botón del modo de sintonización (AUTO/MANU) importar el modo de la emisión FM. El modo de recepción Esto cambia la sintonización de automática a manual. se ajustará a “MANUAL” cuando existan ruidos en la Sintonización automática: (La indicación “AUTO”...
  • Página 30 ESPAÑOL Utilización de las diferentes funciones 3. Presione el botón Cambio/Tipo de programa (SHIFT / PTY) para desplazar el cursor hasta el lugar siguiente. 1. Utilización de la función de presintonización automática (El cursor parpadea en el segundo lugar). de la memoria Esta función almacena automáticamente en la memoria de presintonización las emisoras de FM que se pueden recibir en la zona en la que se está...
  • Página 31 ESPAÑOL 2. Búsqueda de tipo de programa (PTY) 3. La búsqueda comienza nuevamente cuando gira el control Utilice esta función para buscar automáticamente y detenerse TUNING/PRESET en el sentido de las manecillas del reloj o en las emisoras que retransmitan el tipo de programa en el sentido contrario mientras el indicador TP parpadea.
  • Página 32 ESPAÑOL ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES Compruebe lo siguiente antes de determinar que el equipo tiene algún problema. 1. ¿Han sido correctamente efectuadas todas las conexiones? 2. ¿Se está usando el equipo de acuerdo con lo descrito en el manual de instrucciones? 3.
  • Página 33 In de PRESET-stand (voorkeuze) (wanneer “PRESET” afstandsbediening die bij voorversterkers en AV- brandt op de display) wordt de keuze van het surroundversterkers van DENON wordt bijgeleverd. voorkeuzekanaal verhoogd of verlaagd. Automatisch afstemmen (AUTO TUNING) is niet mogelijk in deze functie.
  • Página 34 NEDERLANDS Afhankelijk van de uitzendstand en de sterkte van het wordt (aangeduid door het oplichten van de “AUTO”- signaal, schakelt de automatische afstemming automatisch indicator) en ook wanneer het signaal zwak is. over op stereo- of mono-ontvangst. Tijdens het afstemmen Tijdens het afstemmen wordt de ontvangstfrequentie alleen wordt de frequentie automatisch verhoogd of verlaagd.
  • Página 35 NEDERLANDS Gebruik van de Verschillende Funkties 3. Druk de wissel-/programmatypetoets (SHIFT/PTY) in om verder te gaan naar de volgende positie. 1. Gebruik van het automatische voorkeuzegeheugen Deze funktie bewaart automatisch in het voorkeuzegeheugen (De cursor knippert op de tweede positie.) de FM-zenders die kunnen worden ontvangen in de streek waar het toestel wordt gebruikt.
  • Página 36 NEDERLANDS 2. Programmatype-opsporing (PTY) 3. Het zoeken start opnieuw wanneer de TUNING/PRESET- Gebruik deze funktie voor automatisch opsporen en stoppen regelaar (afstemming/voorkeuze) wijzerzin bijzenders die het gekozen programmatype (PTY) uitzenden. tegenwijzerzin wordt gedraaid terwijl de TP-indicator knippert. Bediening Knippert 1. Druk tweemaal de opsporings-/lettertoets (SEARCH / CHARACTERR) in.
  • Página 37 NEDERLANDS IN GEVAL VAN PROBLEMEN Controller het volgende alvorens te veronderstellen dat er een probleem is met het toestel. 1. Zijn alle aansluitingen correct? 2. Wordt het toestel gebruikt volgens de bedieningsinstructies? 3. Worden de luidsprekers en de ingangselementen juist bediend? Als het toestel niet lijkt te werken zoals het hoort, controleer dan onderstaande punten.
  • Página 38 SVENSKA BETECKNINGAR OCH FUNKTIONER HOS KONTROLLERNA PÅFRONTPANELEN (Se sid. 3.) FRONT PANELEN ON/STANDBY-tangent MEMORY-tangent Apparaten kan användas ca. 2-3 sekunder efter det att Frekvenser och stationsnamn går att lagra i minnet. När du strömmen slagits på. trycker på den här tangenten blinkar indikatorn “MEMO” Apparaten är alltid ansluten till nätet, även när och “CH”...
  • Página 39 SVENSKA Manuell stationsinställning: När du vrider på TUNING/ Snabbvalstangenter (1 ~ 8) PRESET-kontrollen i detta läge ändras radiofrekvensen Använd tangenterna för att förinställa och hämta tills du släpper kontrollen igen. snabbvalsstationer. Du kan också använda dem tillsammans Radiosändningarna tas alltid emot i mono, även om du råkar med tangenten SHIFT/PTY, vilket ger dig totalt 40 ställa in på...
  • Página 40 SVENSKA De olika funktionerna 3. Tryck på SHIFT/PTY-tangenten så att markören flyttas till nästa position. 1. Automatisk snabbvalsprogrammering (Markören blinkar på den andra teckenpositionen.) Använd den här funktionen för att automatiskt lagra FM- stationer i området i snabbvalsminnet. Med hjälp av den här funktionen kan du utnyttja RDS-tjänsterna effektivare.
  • Página 41 SVENSKA 2. PTY-sökning 3. Sökningen fortsätter när du vrider TUNING/PRESET- Använd den här funktionen för att automatiskt ställa in kontrollen med- eller motsols under tiden TP-indikatorn stationer som sänder en viss typ av program (PTY). blinkar. Blinkar Gör så här 1.
  • Página 42 SVENSKA FELSÖKNING Kontrollera följande innan du drar slutsatsen att det är fel på apparaten. 1. Han alla anslutningar gjorts rätt? 2. Används apparaten enligt bruksanvisningens anvisningar? 3. Används högtalare och andra musikkällor korrekt? Om det verkar vara fel på apparanten bör du kontrollera följande kontrollpunkter nedan. Det kan ha uppstått fel i apparaten om inga av dessa puntker motsvarar ditt problem.
  • Página 43 Ao sintonizar o controlo na direcção contrária ao dos de controlo remoto incluidas nos amplificadores pré- ponteiros do relógio sintoniza a recepção da frequência para centrais DENON e amplificadores envolventes AV. baixo. No modo de pré-ajustar (PRESET) (quando estiver iluminado Mostrador (DISPLAY) “PRESET”...
  • Página 44 PORTUGUÊS Sintonização manual: Quando o controlo TUNING/ Botão do modo de sintonizar (AUTO/MANU) PRESET é regulado neste modo, a sintonização é Este interruptor comuta entre sintonização automática e manual até que o controlo seja alterado. manual. A emissora é recebida em mono independentemente do Sintonização automática: (A indicação “AUTO”...
  • Página 45 PORTUGUÊS Utilização de várias funções 3. Pressione o botão de mudança/tipo de programa (SHIFT/PTY) para deslocar o cursor para a posição 1. Utilização da função de memória pré-ajustada automática seguinte. Esta função guarda automaticamente na memória pré- (O cursor pisca na segunda posição) ajustada as estações FM que puderem ser recebidas na região na qual o aparelho estiver a ser utilizado.
  • Página 46 PORTUGUÊS 2. Pesquisa PTY 3. A pesquisa iniciar-se-á de novo quando o controlo Utilize esta para pesquisar automaticamente e parar nas TUNING/PRESET (Sintonizar/Pré-ajustar) for rodado no estações a transmitir o tipo de programa especificado (PTY). sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido oposto ao Funcionamento dos ponteiros do relógio enquanto o indicador TP estiver 1.
  • Página 47 PORTUGUÊS RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Verifique o seguinte antes de assumir que há um problema com o aparelho. 1. Estão as ligações bem feitas? 2. Está a aparelho a ser posto em funcionamento de acordo com o descrito nas instruções de funcionamento? 3.
  • Página 48 ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ITALIANO ESPAÑOL Technical Data Technische Daten Caractéristiques techniques Specifiche Datos Técnicos (typical value) (typische Werte) (valeur caractéristique) (Valori tipici) (Valor típico) • FM SECTION • UKW-EMPFANGSTEIL • SECTION FM • SEZIONE FM • SECCION DE FM Frequency Range Abstimmbereich Plage de fréquence Gamma di frequenza...
  • Página 49 PORTUGUÊS SVENSKA NEDERLANDS Technische gegevens Tekniska data Dados Técnicos (typische waarden) (typvärden) (valor típico) • FM GEDEELTE • FM-DELEN • SECÇÃO FM Ontvangstbereik Frekvensområde Gama de frequências 87.5 MH~108.0 MHz 75 Ω/ohm Unbalanced Antenneaarísluiting Antennkontaker Terminais de antena Bruikbare gevoeligheid Praktisk känslighet Sensitividade utilizável 0.9 µV (10.3 dBf)
  • Página 50 16-11, YUSHIMA 3-CHOME, BUNKYOU-KU, TOKYO 113-0034, JAPAN Telephone: (03) 3837-5321 Printed in Germany 511 4092 006...