Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 28

Enlaces rápidos

https://tehnoteka.rs
Uputstvo za upotrebu
HOOVER paročistač CA2IN1D 011
Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike,
potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji.
Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike
i konkurentne cene proizvoda.
Posetite nas i uživajte u ekskluzivnom iskustvu pametne kupovine klikom na link:
https://tehnoteka.rs/p/hoover-parocistac-ca2in1d-011-akcija-cena/

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hoover CA2IN1D 011

  • Página 1 Uputstvo za upotrebu HOOVER paročistač CA2IN1D 011 Tehnoteka je online destinacija za upoređivanje cena i karakteristika bele tehnike, potrošačke elektronike i IT uređaja kod trgovinskih lanaca i internet prodavnica u Srbiji. Naša stranica vam omogućava da istražite najnovije informacije, detaljne karakteristike i konkurentne cene proizvoda.
  • Página 2 USER MANUAL (GB).......P 01 MANUEL D’UTILISATION (FR) ..P 05 BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..P 09 MANUALE ISTRUZIONI (IT) ....P 13 GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ..P 17 MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ....P 21 MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) ..P 25 BRUGERVEJLEDNING (DK) ....P 29 BRUKSANVISNING (NO) ......P 33 INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ....P 37 KÄYTTÖOHJE (FI) ........P 41 ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Página 3 *Certain Models Only...
  • Página 4 2011/65/EU. containing electrical components, such as the interior of ovens. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Unplug the cleaner and switch off before filling the water container. Do not fill over the MAX mark.
  • Página 5 GETTING TO KNOW YOUR CLEANER USING YOUR CLEANER Steam Release Trigger BEFORE YOU BEGIN CLEANING Handle Assembly Release the clean water tank by sliding the water release button upwards and Upper&Lower Cord Storage Hooks remove tank from cleaner main body. [5] Power Cord Pull the cap on the Water Tank to open.
  • Página 6 IMPORTANT: Do not use bleach or fabric softener when washing the Textile Pad. IMPORTANT: Inspect the seal on the steam nozzle before each use, if the seal is missing or damaged, do not use the appliance, please contact the authorized Hoover service. TROUBLE SHOOTING Attaching the hose and the nozzles to the handheld steam cleaner 1.
  • Página 7 IMPORTANT INFORMATION Hoover spares and Consumables Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
  • Página 8 Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/EU, 2014/30/EU d’eau. Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. et 2011/65/UE. Ne jamais ouvrir le réservoir de remplissage durant le fonctionnement. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Página 9 CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR UTILISATION DE L’APPAREIL Gâchette vapeur AVANT DE COMMENCER À NETTOYER Ensemble poignée Déverrouillez le réservoir d’eau propre en faisant glisser le bouton de sortie d’eau Crochets supérieurs et inférieurs de rangement du cordon vers le haut et retirez le réservoir du corps principal du nettoyeur. [5] Cordon d’alimentation Tirez le bouchon placé...
  • Página 10 Bien vouloir contacter le service après- dégagement à l’arrière de la tête de balai. [15] vente agréé de Hoover. Brancher le balai vapeur à la prise de courant. Le voyant d’alimentation (rouge) Fixation du flexible et des buses au nettoyeur vapeur portable s’allume.
  • Página 11 Pièces détachées et consommables Hoover DEPANNAGE Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces, En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérifications de la liste de vérifications veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
  • Página 12 Wasserbehälter nicht weiter als bis zur Markierung MAX auf. Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EUund 2011/65/EG. Die Einfüllöffnung für das Wasser darf während des Betriebs nicht geöffnet sein. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Página 13 GERÄTEBESCHREIBUNG GEBRAUCH DES GERÄTES Dampffreigabetaste BEVOR SIE MIT DEN REINIGUNGSARBEITEN BEGINNEN Handgriff Entriegeln Sie den Frischwassertank durch Schieben der Freigabetaste nach oben Oberer und unterer Kabelaufwicklungshaken und nehmen Sie den Tank vom Gerätegehäuse. [5] Netzkabel Zum Öffnen ziehen Sie die Kappe oben vom Wasserbehälter ab. [6] Griffentriegelungsknopf Füllen Sie den Frischwassertank mit kaltem Leitungswasser.
  • Página 14 Nehmen Sie die dreieckige Bodenbürste von der Bodendüse ab, indem auf das Sie bitte die HOOVER-Kundendienststelle. Freigabepedal auf der Rückseite der Bodendüse drücken. [15] Saugschlauch und Düse am Handdampfreiniger befestigen Stecken Sie den Netzstecker des Dampfreinigers in die Steckdose. Die Kontrollleuchte 1.
  • Página 15 Problem an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden. Hoover Ersatzteile und Verbrauchsmaterial Der Reiniger schaltet sich nicht ein. Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover- • Überprüfen Sie, ob der Netzstecker in die Steckdose gesteckt wurde. • Überprüfen Sie das Netzkabel.
  • Página 16 Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e dell’acqua. Non riempire oltre il livello massimo. 2011/65/EC. Durante l’uso tenere sempre chiusa l’apertura per il riempimento. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Página 17 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO UTILIZZO DELL’APPARECCHIO Levetta rilascio vapore PRIMA DI INIZIARE LA PULIZIA Gruppo impugnatura Rimuovere il serbatoio d’acqua pulita facendo scorrere verso l’alto il pulsante di Ganci superiore ed inferiore per il riavvolgimento del cavo rilascio acqua ed estrarre il serbatoio dal corpo principale dell’apparecchio. [5] Cavo di alimentazione Tirare il tappo sul serbatoio dell’acqua per aprirlo.
  • Página 18 è danneggiata, non usare l’apparecchio, ma 2. Se necessario rimuovere l’accessorio per la pulizia tappeti, poi contattare il servizio Hoover autorizztato. staccare il panno dalla base pulizia pavimenti. Collegare il tubo e le spazzole all’apparecchio a vapore portatile.
  • Página 19 Qualità Il panno non raccoglie lo sporco. La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione indipendente. I nostri • Il panno potrebbe essere già saturo di sporco e ha bisogno di essere lavato. prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che soddisfa i requisiti ISO Vedere la sezione “Manutenzione”.
  • Página 20 Dit toestel voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU en de watercontainer te vullen. Niet voorbij de MAX lijn vullen. 2011/65/EU. De vulopening mag niet geopend worden tijdens gebruik. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Página 21 LEER JE REINIGER KENNEN UW STOFZUIGER GEBRUIKEN Stoomuitlaatknop VOORDAT U BEGINT MET SCHOONMAKEN Montage handgreep Geef de tank voor schoon water vrij door de watervrijgaveknop omhoog te schuiven Haken voor opslag bovenste & onderste snoer en verwijder de tank van het hoofdhuis van de stofzuiger. [5] Stroomsnoer Trek aan de dop op het waterreservoir om te openen.
  • Página 22 BELANGRIJK: Inspecteer het zegel op het stoommondstuk voor ieder gebruik. Als het maximumtemperatuur van 40°C. zegel ontbreekt of beschadigd is, maak dan geen gebruik van het apparaat, gelieve contact op te nemen met de geautoriseerde Hoover service. Het vastmaken van de slang en de mondstukken aan de handmatige stoomreiniger.
  • Página 23 • Controleer of de stekker van het apparaat in het stopcontact zit. • Controleer het stroomsnoer. Kwaliteit De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit. Onze producten De stoomreiniger produceert geen stoom. worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet aan de vereisten •...
  • Página 24 Este aparelho encontra-se em conformidade com as Directivas Europeias de encher o depósito de água. Não ultrapasse a marca MÁX. 2014/35/EU, 2014/30/EUe 2011/65/UE. A abertura de reabastecimento não deve ser aberta durante a utilização. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Página 25 APRESENTAÇÃO DO ASPIRADOR UTILIZAR O SEU ASPIRADOR Botão de libertação de vapor ANTES DE COMEÇAR A LIMPAR Pega completa Liberte o depósito de água limpa deslizando o botão de libertação de água para Ganchos de armazenamento de cabos superiores e inferiores cima e retire o depósito do corpo principal do aspirador.
  • Página 26 Retire a escova triangular para o pavimento da cabeça para o pavimento pressionando il servizio Hoover autorizztato. o pedal de libertação na parte traseira da cabeça para o pavimento. [15] Fixar o tubo flexível e os bocais ao dispositivo de limpeza a vapor manual Ligue o aspirador a vapor à...
  • Página 27 Qualidade • Pode não ter aguardado tempo suficiente ao ligar. A qualidade das instalações industriais da Hoover foi avaliada de forma independente. Os O pano de limpeza não atrai sujidade. nossos produtos são fabricados de acordo com um sistema de qualidade que satisfaz os •...
  • Página 28 Esta aparato cumple con las Directivas europeas 2014/35/EU, 2014/30/EU y contenedor del agua. No sobrepase la marca de llenado MÁX. 2011/65/EU. La abertura de llenado debe estar cerrada durante el uso. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Página 29 INFORMACIÓN SOBRE EL ASPIRADOR USO DEL ASPIRADOR Interruptor de vapor ANTES DE EMPEZAR A LIMPIAR Conjunto del mango Suelte el depósito de agua limpia deslizando el botón de emisión de agua hacia Gancho superior y gancho inferior de almacenamiento del cable arriba y extraiga el depósito del cuerpo principal del aspirador.
  • Página 30 3. Lave la mopa en la lavadora con un detergente delicado a una temperatura máxima de cada uso, si falta la tobera o está dañada, no utilice el electrodoméstico, contacte con el 40°C. servicio autorizado Hoover. IMPORTANTE: No use lejía o suavizantes textiles para lavar la mopa.
  • Página 31 Si surgiera algún problema con el producto, lleve a cabo las sencillas comprobaciones Piezas de repuesto y consumibles Hoover que se enumeran a continuación antes de llamar a su Servicio Técnico Hoover más Utilice siempre piezas de repuesto originales de Hoover. Puede adquirirlas a través de su cercano.
  • Página 32 Ret aldrig dampstrålen mod udstyr, som indeholder 2014/30/EU og 2011/65/EU. elektriske komponenter, f.eks. inden i en ovn. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Afbryd strømmen til apparatet, før der fyldes vand i vandbeholderen. Påfyld ikke mere vand en til MAX-mærket.
  • Página 33 LÆR DIN STØVSUGER AT KENDE BRUG AF STØVSUGEREN Dampudløser FØR DU BEGYNDER AT STØVSUGE Samling af håndtag Frigør beholderen til rent vand ved at skubbe knappen til vandfrigørelse opad og Øverste og nederste kroge for opbevaring af ledning fjern beholderen fra maskinens hoveddel [5] Strømledning Fjern låget fra vandtanken for at åbne den.
  • Página 34 3. Vask tekstilpuden i en vaskemaskine medet mildt vaskemiddel ved max 40°C. VIGTIGT: Inspicer seglet på dampmundstykket før hvert brug, hvis seglet mangler eller VIGTIGT: Du bør ikke bruge blegemiddel eller blødgøringsmiddel ved vask af tekstil er beskadiget må du ikke benytte apparatet, kontakt venligst din autoriserede Hoover moppen. forhandler.
  • Página 35 VIGTIGE OPLYSNINGER Hoover reservedele og forbrugsstoffer Udskift altid dele med ægte Hoover reservedele. Disse fås fra Hoovers reservedelsforhandler, check www.hoover.dk Når du bestiller dele, skal du altid opgive modelnummer. Forbrugsvarer Mikrofiber-rengøringspuder (X2)
  • Página 36 Væske eller damp må ikke rettes mot utstyr som inneholder EU og 2011/65/EU. elektriske komponenter, slik som innsiden av ovner. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Koble fra rengjøringsapparatet og slå av før du fyller vannbeholderen. Ikke fyll over ”MAX”-merket.
  • Página 37 BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN BRUK AV APPARATET Utløserbryter for damp FØR DU PÅBEGYNNER RENSINGEN Håndtaksenhet Frigjør rentvannstanken ved å gli vannutløserbryteren oppover og fjerne tanken fra Øvre og nedre ledningskroker støvsugeren. [5] Strømledning Trekk i vannbeholder-lokket for å åpne det. [6] Håndholdt utløserknapp Fyll rentvannstanken med kaldt springvann.
  • Página 38 Hvis du har problemer med produktet, går du gjennom denne enkle kontrollisten før du 1. Fest slangen til dampmunnstykket til e håndholdt enhet og roter med klokken til slangen ringer ditt lokale Hoover-servicekontor. er låst i posisjon og sikker. 2. Fest det koniske verktøyet på slangens dyse. Sett inn og roter med klokken til det...
  • Página 39 VIKTIG INFORMASJON Originaldeler fra Hoover Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt. Tilbehør Mikrofiberputer (2 stk.) AC36...
  • Página 40 Vätska eller ånga får inte riktas mot utrustning som innehåller elektriska komponenter, som t.ex. insidan av ugnar. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Koppla ifrån och stäng av dammsugaren innan du fyller på vattenbehållaren. Fyll inte över MAX-markeringen.
  • Página 41 LÄR KÄNNA DIN ÅNGRENGÖRARE ANVÄNDA ÅNGRENGÖRAREN Utlösningsknapp för ånga INNAN DU BÖRJAR RENGÖRING Handtagsmontering Ta bort renvattentanken genom att skjuta vattenfrigöringsknappen uppåt och ta bort Övre & nedre sladdförvaringskrokar tanken från rengörarens huvuddel. [5] Nätsladd Dra i vattentankens lock för att öppna. [6] Handhållen frigöringsknapp Fyll vattenbehållaren med kallt kranvatten.
  • Página 42 Om du får problem med produkten fyller du i den här enkla kontrollistan innan du ringer slangen är låst i position och sitter fast. till den lokala Hoover-servicerepresentanten. 2. Montera det koniska verktyget till slangens munstycke. För in och vrid medurs tills det koniska verktyget är i låst läge och säkrat.
  • Página 43 är smutsig efter tvätt eller om den intefungerar lika bra som innan. VIKTIG INFORMATION Reserv- och förbrukningsdelar från Hoover Använd alltid originaldelar från Hoover vid byte. Du kan beställa delar från närmaste Hoover-återförsäljare eller direkt från Hoover. Uppge alltid modellnummer när du beställer delar. Förbrukningsdelar...
  • Página 44 2011/65/EU mukaisesti. Höyryä tai nestettä ei tule suunnata suoraan kohti sellaisia laitteita, jotka sisältävät sähköisiä CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy komponentteja, kuten uunien sisäosat. Irrota laite virtalähteestä ja sammuta se ennen vesisäiliön täyttämistä. Älä täytä MAX-merkinnän yli.
  • Página 45 IMURIIN TUTUSTUMINEN IMURIN KÄYTTÖ Höyryn vapautusliipaisin ENNEN PUHDISTUKSEN ALOITTAMISTA Kahvakokoonpano Vapauta puhdasvesisäiliö liu’uttamalla veden vapautuspainiketta ylöspäin ja irrota Ylempi & alempi johdonsäilytyskoukku tankki puhdistimen rungosta. [5] Virtajohto Avaa vetämällä vesisäiliön korkista. [6] Kannettavan puhdistimen vapautuspainike Täytä puhdasvesisäiliö kylmällä vedellä. Laita korkki [7] ja vesisäiliö paikoilleen. Kannettavan puhdistimen höyryn vapautuspainike Älä...
  • Página 46 2. Kiinnitä rakosuutin letkun suuttimeen. Käännä myötäpäivään, kunnes rakosuutin on Jos laitteen käytössä ilmenee ongelmia, käy läpi nämä vianmääritysohjeet ennen kuin lukittunut kiinni paikoilleen. otat yhteyttä paikalliseen Hoover-huoltoon. 3. Kiinnitä muut pienet lisävarusteet rakosuuttimeen, laita paikoilleen ja väännä myötäpäivään, kunnes se on lukittunut kiinni paikoilleen.
  • Página 47 Paras tapa tunnistaa milloin moppi tarvitsee vaihtoa on, mikäli moppi on edelleen likainen pesun jälkeen tai kun se ei toimi enää kuten aiemmin. TÄRKEÄÄ TIETOA Hoover-varaosat ja tarvikkeet Käytä vain alkuperäisiä Hoover-varaosia. Niitä on saatavana paikalliselta Hoover- jälleenmyyjältä tai valtuutetusta huoltoliikkeestä. Mainitse varaosatilauksen yhteydessä hörymopin tyyppinumero. Lisätarvikkeet...
  • Página 48 οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε τη συσκευή. Μην ανοίγετε το στόμιο προσθήκης νερού ενόσω χρησιμοποιείτε τη Αυτή η συσκευή πληροί τις υπ΄αριθμ. 2014/35/EU, 2014/30/EU και 2011/65/EU συσκευή . Ευρωπαϊκές Οδηγίες . CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Página 49 ΕΞΟΙΚΕΙΩΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ Συσκευή Παροχής Ατμού ΠΡΙΝ ΑΡΧΙΣΤΕ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ Συγκρότημα λαβής Αφαιρέστε την δεξαμενή καθαρού νερού, σύροντας το κουμπί απελευθέρωσης προς τα Επάνω & κάτω κλιπ καλωδίου πάνω και αφαιρέστε τη δεξαμενή από τον κορμό της συσκευής. [5] Καλώδιο...
  • Página 50 2. Αν χρειάζεται αφαιρέστε τον καθαριστή χαλιών και μετά βγάλτε το πανάκι από τη βάση στεγάνωση λείπει ή έχει υποστεί βλάβη, μην χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, επικοινωνήστε με δαπέδου. το εξουσιοδοτημένο σέρβις Hoover. 3. Πλένετε το πανάκι στο πλυντήριο ρούχων με ουδέτερο απορρυπαντικό σε max θερμοκρασία 40°C.
  • Página 51 ‘Οταν παραστεί η ανάγκη χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Hoover . Τα υποστήριξης Hoover Service,κάντε τους ελέγχους που ακολουθούν. ανταλλακτικά Hoover διατίθενται από τον τοπικό αντιπρόσωπο Hoover ή απευθείας από τη Ο ατμοκαθαριστής δεν ενεργοποιείται. Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου.
  • Página 52 службу утилизации отходов или в магазин, где вы приобрели данный прибор. отключите пылесос. Не заливайте выше отметки MAX. Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2014/35/EU, Не следует открывать заливное отверстие в процессе 2014/30/EU и 2011/65/EU. использования. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Página 53 ЗНАКОМСТВО С ВАШИМ ПЫЛЕСОСОМ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА Кнопка включения пара ПЕРЕД ТЕМ, КАК ВЫ НАЧИНАЕТЕ ОЧИСТКУ Рукоятка Снимите резервуар для чистой воды, потянув рычаг выпуска воды вверх, и уберите Верхний и нижний крючки для хранения провода резервуар с главного корпуса пылесоса. [5] Сетевой...
  • Página 54 2. Если необходимо, снимите насадку для ковра и затем снимите тканевую подложку с ВНИМАНИЕ! Осматривайте прокладку парового сопла перед каждым использованием. насадки. Если прокладки нет, или она повреждена, обратиться в уполномоченный сервисный 3. Выстирайте тканевую подложку в стиральной машине с мягким чистящим средством центр Hoover. при температуре не более 40°С.
  • Página 55 причины мелких неполадок перед обращением в местный сервисный центр продукции При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные Hoover. материалы компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на запасные Паровой пылесос не включается.
  • Página 56 Urządzenie spełnia wymogi europejskich norm 2014/35/EU, 2014/30/EU oraz Przed uzupełnieniem wody w zbiorniku wyłączyć odkurzacz i 2011/65/WE. wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka. Nie przekraczać CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy poziomu maksymalnego oznaczonego MAX.
  • Página 57 ELEMENTY ODKURZACZA KORZYSTANIE Z ODKURZACZA Przycisk uwalniania pary PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYSZCZENIA Zestaw uchwytu Zwolnij przyciskiem, przesuwając go do góry, zbiornik na wodę i zdejmij pojemnik Górny i dolny zaczep do nawijania przewodu elektrycznego. z urządzenia. [5] Przewód zasilający Pociągnąć za korek pojemnika na wodę, aby go zdjąć. [6] Ręczny przycisk zwalniający Napełnić...
  • Página 58 1. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka i sprawdzić, czy urządzenie ostygło. z autoryzowanym serwisem Hoover. Mocowanie węża i dysz na ręczym odkurzaczu parowym 1. Włożyć wąż do dyszy parowej modułu ręcznego i obrócić w kierunku zgodnym z ruchem...
  • Página 59 W razie wystąpienia problemu z urządzeniem należy skorzystać z poniższej prostej listy je nabyć kontrolnej użytkownika przed skontaktowaniem się z lokalnym serwisem firmy Hoover. w lokalnym serwisie firmy Hoover lub bezpośrednio w firmie Hoover. Przy zamawianiu części zawsze należy podać numer danego modelu. Odkurzacz parowy nie włącza się.
  • Página 60 Tento spotřebič je v souladu s evropskými směrnicemi 2014/35/EU, 2014/30/EU Odpojte čistič a vypněte jej před plněním nádrže a 2011/65/EU. na vodu. Neplňte nad značku MAX. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Plnicí otvor během použití nesmí být otevřený. Nebezpečí opaření.
  • Página 61 SEZNAMTE SE S VAŠÍM VYSAVAČEM JAK POUŽÍVAT VYSAVAČ Spuštění páry NEŽ ZAČNETE VYSÁVAT Držadlo Uvolněte zásobník čisté vody posunutím tlačítka směrem nahoru a zásobník Vrchní a spodní háky pro navinutí kabelu odejměte z hlavního těla čističe. [5] Přívodní kabel Zatáhnutím za kryt otevřete zásobník vody. [6] Tlačítko uvolnění...
  • Página 62 POZNÁMKA: Příslušenství lze připnout pouze k ručnímu parnímu čističi. 40°C. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Před každým použitím zkontrolujte těsnění na parní trysce, DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Při čištění textilní podložky nepoužívejte bělidla ani pokud těsnění chybí nebo je poškozeno, čistič nepoužívejte a kontaktujte autorizovaný změkčovače. servis Hoover.
  • Página 63 Pokud máte jakýkoli problém s výrobkem, proveďte kontrolu podle tohoto seznamu, než Vždy používejte originální náhradní díly společnosti Hoover. Získáte je u místního se obrátíte na servisní středisko Hoover. prodejce výrobků Hoover nebo u servisních partnerů. V objednávce dílů laskavě vždy Parní čistič se nezapne. uvádějte číslo modelu.
  • Página 64 Ne usmerjajte tekočine ali pare v naprave, ki vsebujejo električne sestavne dele, kot na primer notranjost pečice. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Preden napolnite posodo z vodo, sesalnik izključite in ga izklopite. Voda ne sme segati čez oznako MAX.
  • Página 65 SPOZNAJTE SVOJ SESALNIK UPORABA SESALNIKA Sprožilo za izpust pare PRED ZAČETKOM ČIŠČENJA Zgradba ročaja Posodo za čisto vodo sprostite tako, da zapah posode potisnete navzgor in nato Zgornji in spodnji kavelj za shranjevanje kabla posodo odstranite z glavnega ogrodja sesalnika. [5] Napajalni kabel Povlecite zamašek, ki se nahaja na posodi za vodo, in jo tako odprite.
  • Página 66 Nameščanje cevi in šob na ročni parni čistilec. Trikotno krtačo odstranite s krtače za čiščenje tal. To storte tako, da pritisnete stopalko za sproščanje, ki se nahaja na zadnji strani krtače za čiščenje tal. [15] 1. Cev namestite na šobo za paro, ki se nahaja na ročnem elementu. Zatem cev zavrtite Parni sesalnik priklopite na elektriko.
  • Página 67 Nadomestni deli in potrošni material Hoover Če imate težave z izdelkom, preglejte ta preprost kontrolni seznam za uporabnika, preden Vedno uporabljajte originalne nadomestne dele Hoover. Dobite jih pri krajevnem prodajalcu pokličete pooblaščen Hooverjev servis. Hooverjevih izdelkov. Pri naročanju delov vedno navedite številko modela.
  • Página 68 Bu aygıt 2014/35/EU, 2014/30/EU ve 2011/65/EU Avrupa Direktiflerine uygundur. bulunan ekipmana doğru yöneltilmemelidir. CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy Su haznesini doldurmadan önce temizleyiciyi prizden çekin ve kapatın. MAX işareti hizasını geçecek şekilde doldurmayın.
  • Página 69 SÜPÜRGENİZİN PARÇALARI SÜPÜRGENİZİN KULLANIMI Buhar Bırakma Tetiği TEMİZLİĞE BAŞLAMADAN ÖNCE Sap Tertibatı Temiz su deposunu çıkarma düğmesini yukarı doğru kaydırarak serbest bırakın ve Üst ve Alt Kablo Saklama Kancaları temizleyicinin ana gövdesinden çıkartın. [5] Güç Kablosu Açmak için, Su Haznesinin kapağını çekin. [6] El Ünitesi Çıkarma Düğmesi Temiz su deposunu soğuk musluk suyuyla doldurun.
  • Página 70 Hoover servisi ile irtibata geçin. Hortumu ve ağızları buharlı temizleyici el ünitesine takma Ürün ile ilgili bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit kullanıcı kontrol listesini tamamlayın. 1. Hortum yerine kilitlenip sabitleninceye kadar el ünitesinin Hortum - buhar ağzını takın ve saat yönünde çevirin.
  • Página 71 • Güç kablosunu kontrol edin. Hoover yedek parça ve sarf malzemeleri Buharlı temizleyici buhar çıkarmıyor. Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden • Temiz su deposunda su kalmamış olabilir. tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin.
  • Página 72 ‫مكوناته وإعادة تدويره، يرجى التواصل مع مكتب المدينة القريب منك أو خدمة التخلص من النفايات المنزلية أو المتجر الذي اشتريت‬ .‫الجهاز منه‬ 2011/65/EU ‫و‬ 2014/30/EU ‫و‬ 2014/35/EU ‫يتوافق هذا الجهاز مع التوجيهات األوروبية‬ CANDY HOOVER GROUP Srl Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy...
  • Página 73 ‫تعرف على المنظف‬ ‫تجميع المنظف‬ ‫مشغل إطالق البخار‬ .‫أخرج جميع المكونات من العلبة‬ ‫مجموعة المقبض‬ ‫2 و‬ [ .‫قم بموازاة المقبض المريح مع البدن الرئيسي للمنظف ثم ثبته في موضعه بالمسمار المرفق‬ ‫مشابك تخزين الكابل العلوية والسفلية‬ [ .*‫للمنظف مع الفرشاة الثالثية‬ ‫ي‬...
  • Página 74 .‫هام: ال تستخدم المنظف لتنظيف األسطح الصلبة دون تركيب الحشية النسيجية‬ ‫طرق استخدام منظف البخار المحمول باليد‬ .‫: ال تستخدم حلقة السجاد عند تنظيف األسطح الصلبة‬ ‫ملحوظة‬ .‫افصل المنظف من الكهرباء وتأكد من أن الوحدة باردة‬ [ .‫المحمولة‬ ‫اضغط زر اإلطالق الموجود على البدن الرئيسي وأخرج الوحدة‬ ‫التشغيل،...
  • Página 75 .‫هام: ال تستخدم المنظف لتنظيف األسطح الصلبة دون تركيب الحشية النسيجية‬ ‫طرق استخدام منظف البخار المحمول باليد‬ .‫: ال تستخدم حلقة السجاد عند تنظيف األسطح الصلبة‬ ‫ملحوظة‬ .‫افصل المنظف من الكهرباء وتأكد من أن الوحدة باردة‬ [ .‫المحمولة‬ ‫اضغط زر اإلطالق الموجود على البدن الرئيسي وأخرج الوحدة‬ ‫التشغيل،...
  • Página 76 ‫هل يمكنني وضع منظفات أو غيرها من المواد الكيماوية داخل الخزان؟‬ .‫ال، ربما يتسبب ذلك في تلف المنتج‬ ‫ماذا أن كان الماء في مدينتي عسر للغاية؟‬ ‫يمكنك استخدام مياه مرشحة أو مقطرة أو مياه غير معدنية ونوصي بها‬ .‫بشدة‬ ‫دقيقة إن ضغط باستمرار على زر‬ ‫حتى‬...
  • Página 77 Ovaj dokument je originalno proizveden i objavljen od strane proizvođača, brenda Hoover, i preuzet je sa njihove zvanične stranice. S obzirom na ovu činjenicu, Tehnoteka ističe da ne preuzima odgovornost za tačnost, celovitost ili pouzdanost informacija, podataka, mišljenja, saveta ili izjava sadržanih u ovom dokumentu.