Installation/Installation/Installation/Instalación/Montage/Installazione/
Instalação/##
Before Mounting
• A depth of at least 55 mm (XS-HF77)/53.5 mm
(XS-HF55) is required for mounting the woofer.
Keep the following in mind when choosing a
mounting location.
• A hole may already be cut out of the metal frame
of the front door.
• Nothing should interfere with the speaker
inside the door.
• The speaker inside the door must not come into
contact with the window when it is open.
• Be careful that speakers are out of the way of the
window cranks, door handles and arm rests.
If you cannot find an appropriate mounting
location, check with your car dealer or consult
the nearest Sony dealer.
Préparatifs
• Une profondeur d'au moins 55 mm (XS-HF77)/
53.5 mm (XS-HF55) est nécessaire pour installer le
haut-parleur des basses. Veuillez toujours garder
ce point en mémoire lorsque vous choisissez un
emplacement pour l'installation.
• Les châssis métalliques de certaines portières sont
déjà percés.
• Dans la portière, rien ne doit gêner le haut-
parleur.
• Lorsque la vitre est abaissée, elle ne doit pas
toucher le haut-parleur encastré dans la portière.
• S'assurer que les haut-parleurs ne touchent pas les
manivelles des vitres, les poignées des portes et
les repose-bras.
Si l'on ne peut trouver un emplacement adéquat
pour l'installation, prière de consulter le
concessionnaire du véhicule ou le
concessionnaire Sony le plus proche.
Passive crossover network/Diviseur passif de fréquence/Passive Frequenzweiche/Red divisora de frecuencias pasiva/
Passief scheidingsfilter-netwerk/Separatore di frequenza passiva/Divisor passivo de frequência/###
1
First twist the lead ends which will be connected
to the passive crossover network, then pull off the
insulation.
En premier lieu, torsader les fils à l'extrémité du
cordon qui doit être raccordé au diviseur passif de
fréquence, puis enlever la gaine isolante.
Verdrehen Sie zuerst die Kabelenden, die an die
passive Frequenzweiche angeschlossen werden,
dann ziehen Sie die Isolierung ab.
En primer lugar, retuerza los extremos de los
cables que va a conectar a la red divisora de
frecuencias pasiva, y después retire el aislante.
Draai van de snoeren die u gaat aansluiten op het
passief scheidingsfilter-netwerk eerst de
kerndraden ineen en trek dan de isolatie van het
uiteinde af.
Innanzitutto, attorcigliare le estremità dei
conduttori da collegare al separatore di frequenza
passiva, quindi togliere la guaina isolante.
Primeiro torça as extremidades do fio que será
ligado ao divisor passivo de frequência; a seguir,
retire o isolamento.
###
m
Vor der Installation
• Beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes für
den Tieftöner, daß dieser eine Einbautiefe von
mindestens 55 mm (XS-HF77)/53,5 mm (XS-
HF55) benötigt.
• Im Metallrahmen der Vordertüren lhres
Fahrzeugs sind möglicherweise schon
Aussparungen zum Einbau von Lautsprechern
vorgesehen.
• Beim Einbau der Lautsprecher in die
Vordertüren muß darauf geachtet werden, daß
die Funktion der Teile im lnneren der Tür
(Fensterheber usw.) nicht durch den
Lautsprecher beeinträchtigt wird.
• Achrten Sie auch darauf, daß die
heruntergekurbelte Fensterscheibe nicht an den
Lautsprecher stößt.
• Der Lautsprecher muß genügend Abstand zu
Fensterkurbel, Türgriff, Armstütze usw. haben.
Wenn Sie keinen geeigneten Einbauort finden,
wenden Sie sich bitte an lhren Autohändler oder
an den nächsten Sony-Händler.
Antes del montaje
• Para montar el altavoz de graves se necesitará una
profundidad mínima de 55 mm (XS-HF77)/53,5
mm (XS-HF55). Cuando elija el lugar de montaje,
tenga en cuenta lo siguiente:
• Es posible que en el armazón metálico de la
puerta delantera ya haya cortado un orificio.
• El altavoz en el interior de la puerta no deberá
interferir con nada.
• El altavoz en el interior de la puerta no deberá
entrar en contacto con el cristal de la ventanilla al
abrir ésta.
• Tenga cuidado de que los altavoces queden
alejados de las manivelas de los cristales de las
ventanillas, las asas de las puertas, y los
apoyabrazos.
Si no logra encontrar el lugar de montaje
adecuado, consulte al proveedor de su automóvil
o al proveedor Sony más cercano.
2
Insert the bare speaker lead ends into the cavities in accordance with the connection
guide on the upper surface of the network body, and firmly tighten the screws with a flat
tip screwdriver.
Insérer les fils dénudés dans les orifices en se référant au schéma de connexion sur la
surface supérieure du diviseur, puis serrer à fond les vis avec un tournevis à tige plate.
Führen Sie die blanken Lautsprecherdrähte entsprechend der Anschlußbeschreibung an
der Oberfläche des Frequenzweichengehäuses in die Öffnungen ein, und ziehen Sie die
Schrauben mit einem Flachschraubendreher fest an.
Inserte los conductores desnudos de los cables de los altavoces en las cavidades de
acuerdo con la guía de conexiones de la superficie superior de la caja de la red divisora, y
apriete firmemente los tornillos con un destornillador de punta plana.
Steek de kerndraden van de luidsprekersnoeren in de openingen, volgens de
aanwijzingen bovenop het scheidingsfilter-netwerk, en draai dan de schroeven met een
platte schroevedraaier stevig vast.
Inserire i fili dei diffusori scoperti nelle cavità secondo la guida ai collegamenti sulla
superficie superiore del corpo del separatore di frequenza, e stringere saldamente le viti
con un cacciavite a punta piatta.
Introduza os fios os fios descarnados dentro das cavidades de acordo com o esquema de
ligaçäo da a superfície superior do divisor e aperte firmemente os parafusos com uma
chave de fendas de ponta chata.
###
Connection Guide
Schéma de connexion
Anschlußbeschreibung
Guía de conexiones
Aansluit-aanwijzingen
Guida ai collegamenti
Esquema de ligaçäo
###
Alvorens tot installatie over te
gaan
• Voor het installeren van de lagetonen-luidspreker
is een inbouwdiepte van minimaal 55 mm (XS-
HF77)/53.5 mm (XS-HF55) vereist. Houd voor het
installeren tevens de volgende punten in
gedachte.
• Het kan zijn dat er zich aan de binnenzijde van
het voorportier reeds een cirkelvormige
uitsparing bevindt.
• Zorg dat er niets in kontakt komt met de
luidspreker.
• Let op dat de luidspreker niet op een plaats
gemonteerd wordt waar deze in kontakt komt
met het raam, als dit geopend wordt.
• Zorg ervoor dat de luidsprekers zich niet te
dichtbij deurknoppen, raamslingers en
armsteunen bevinden.
Als u geen geschikte inbouwplek kunt vinden,
raadpleeg dan uw autohandelaar of neem
kontakt op met een Sony onderhoudscentrum.
Prima del montaggio
• È necessaria una profondità di almento 55 mm
(XS-HF77)/53,5 mm (XS-HF55) per montare il
woofer. Tenere presente quanto segue per
scegliere la posizione di montaggio.
• Un foro può già essere presente nel telaio
metallico della portiera anteriore.
• Niente deve interferire con il diffusore
all'interno della portiera.
• Il diffusore all'interno della portiera non deve
venire a contatto con il finestrino quando questo è
aperto.
• Montare i diffusori dove non possano interferire
con l'uso delle manovelle dei finestrini, delle
maniglie delle portiere o dei posabracci.
Se non si riesce a trovare una collocazione
adeguata per il montaggio, consultare
l'autoconcessionario o il proprio rivenditore Sony
più vicino.
Flat tip screwdriver
Tournevis à tige plate
Flachschraubendreher
Destornillador de punta plana
Platte schroevedraaier
Cacciavite a punta piatta
Chave de fendas com ponta chata
###
Antes da instalação
• É necessária uma profundidade mínima de 55 mm
(XS-HF77)/53.5 mm (XS-HF55) para a instalação
do altifalante de graves. Verifique os seguintes
pontos antes de decidir o local da instalação:
• A estrutura metálica da porta dianteira pode ter já
o furo feito.
• Nada deverá interferir com o altifalante no
interior da porta;
• O altifalante instalado dentro da porta não deverá
ser tocado pela janela, quando esta estiver aberta;
• Certifique-se de que os altifalantes não interferem
fechos das janelas da janela, maçanetas da porta e
descansos de braço.
Se não encontrar um local adequado para a
instalação, informe-se junto do seu
concessionário ou consulte seu agente Sony mais
próximo.
##
##
3
Install the network with the connected leads facing down.
Installer le diviseur en dirigeant les fils raccordés vers le bas.
Die Frequenzweiche mit den angeschlossenen Kabeln nach
unten gerichtet montieren.
Instale la red con los conductores conectados encarados
hacia abajo.
Installeer het scheidingsfilter-netwerk met de aangesloten
snoeren naar beneden gericht.
Installare il separatore di frequenza con i conduttori
collegati rivolti verso il basso.
Instale o divisor com os fios ligados voltados para baixo.
###
Double-sided adhesive tape (not supplied)
Ruban adhésif double-face (non fourni)
Doppelseitiges Klebeband (nicht mitgeliefert)
Cinta adhesiva de doble cara (no suministrada)
Dubbelzijdig kleefband (niet bijgeleverd)
Nastro biadesivo (non in dotazione)
Fita adesiva de dupla face (venda avulsa)
###
4