Resumen de contenidos para Royal Catering RC-MV-04
Página 1
USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning MICROWAVE P1,8 KW expondo.com...
Página 2
FORNO A MICROONDE P 1,8 kW Nombre del producto MICROONDAS INDUSTRIAL P 1,8 kW Termék neve MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ P 1,8 kW Produktnavn MIKROOVN P 1,8 kW Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku RC-MV-04 Modèle: Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp.
Página 3
Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Parameterbeschreibung Parameterwert Parameterwert Parameterwert Produktname Mikrowelle P 1,8 kW Modell RC-MV-04 Versorgungsspannung [V~] / 230/50 Frequenz [Hz] Mikrowellenfrequenz [MHz] 2450 Nenneingangsleistung [W] 3000 Nennausgangsleistung [W] 1800...
Página 4
Stand. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen zur Verbesserung der Qualität vorzunehmen. Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Möglichkeiten zur Lärmminderung wird die Anlage so konzipiert und gebaut, dass die Risiken durch Lärmemissionen auf ein Minimum reduziert werden. Symbolerklärung Das Produkt entspricht den Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen.
Página 5
2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der Begriff "Gerät" oder "Produkt" in den Warnhinweisen und in der Beschreibung der Gebrauchsanweisung bezieht sich auf: Mikrowelle p 1,8 kW.
Página 6
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz Halten Sie den Arbeitsbereich aufgeräumt und gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Seien Sie vorausschauend, achten Sie darauf, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, z.
Página 7
2.4. Sicherer Umgang mit dem Gerät a) Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der EIN/AUS-Schalter nicht richtig funktioniert (sich nicht ein- und ausschalten lässt). Geräte, die nicht über einen Schalter gesteuert werden können, sind unsicher, dürfen nicht betrieben werden und müssen repariert werden. b) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung, bevor Sie es einstellen, reinigen oder warten.
Página 8
q) Es dürfen keine Lebensmittel im ausgeschalteten Gerät gelassen werden. Die freigesetzte Feuchtigkeit führt zu Beschädigungen des Produkts. r) Flüssigkeiten und Lebensmittel dürfen nicht in geschlossenen Behältern erhitzt werden, da sie explodieren können. s) Eier in der Schale dürfen nicht erhitzt werden, da sie explodieren können. t) Das Gerät wird während des Gebrauchs heiß, seien Sie vorsichtig.
Página 9
A. Steuerfeld B. Glasfenster C. Sicherheitsriegel D. Keramische Platte E. Filter Netzkabel mit Stecker 3.2. Arbeitsvorbereitung AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist und der erforderliche Mindestabstand zu den Wänden eingehalten wird, wobei die linke Wand in der Nähe einen freien Platz haben sollte (siehe Abbildung unten).
Página 10
Halten Sie das Gerät von heißen Oberflächen sowie von Radios und Fernsehern fern. Betreiben Sie das Gerät immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen und intellektuellen Funktionen. Entfernen Sie nicht die werkseitig angebrachten Füße an der Unterseite des Geräts.
Página 11
3.3. Arbeiten mit dem Gerät. 3.3.1 Steuerfeld 1. Taste Abtauen 2. Taste zum Lesen von Daten über USB aus einem externen Speicher 3. Taste für manuelle Leistungseinstellung 4. Taste für manuelle Zeiteinstellung 5. Verdopplungs-Taste 6. Taste für die dreifache Menge...
Página 12
7. Numerische Tasten 8. STOP-Taste 9. START-Taste 10. Display 3.3.2 In der Heizkammer nicht zulässige Materialien Utensilien Achtung Aluminium-Schale Kann Funken verursachen! Geben Sie die Lebensmittel in einen anderen Behälter. Pappbehälter mit Metallgriffen Kann Funken verursachen! Geben Sie die Lebensmittel in einen anderen Behälter.
Página 13
kein rissiges oder gesprungenes Kochgeschirr. Glasgefäße Nur solche, die hitzebeständig sind keine Metallverzierungen usw. aufweisen. Verwenden Sie keine gesprungenen oder zerbrochenen Gläser. Beutel zum Backen Beachten Sie die Empfehlungen Beutelherstellers. Verschließen Sie Taschen nicht Metallverschlüssen, Bändern usw. Schlitze/Löcher in den Beutel machen, damit der Dampf entweichen kann.
Página 14
Lebensmitteln verwendet, um die Feuchtigkeit zu bewahren. Es darf nicht in direkten Kontakt mit Lebensmitteln kommen. Thermometer eine, Mikrowellenherden verwendet werden kann Wachspapier Zum Abdecken der Speisen verwenden, um die Feuchtigkeit zu speichern und Spritzer zu vermeiden. 3.3.4 Einschalten des Geräts •...
Página 15
Ausbleiben Pause- oder Aktionen seitens Einstellmodus des Nutzers. Gerät schaltet in den Standby-Modus. OP: 41 30 Sekunden lang keine Reaktion im Standby-, Pause- oder Einstellmodus Gerät schaltet in den Standby-Modus. OP: 42 60 Sekunden lang keine Reaktion im Standby-, Pause- oder Einstellmodus Gerät schaltet in den...
Página 16
7. Gerätestarttyp. OP: 70 Nach erfolgreichem Abschluss Menüscans wird durch Schließen der Tür und Drücken der "START"- Taste die Zubereitung der Mahlzeit gestartet. OP: 71 Nach erfolgreichem Abschluss Menüscans wird beim Schließen Tür automatisch Zubereitung der Speisen gestartet. 8. Manuelle OP: 80 Manuelle Programmierung.
Página 17
3:30 3.3.7 Standby-Modus • In diesem Modus ist das Gerät bereit für die Zubereitung einer Mahlzeit. • Durch Öffnen und Schließen der Heizkammertür im Standby- Modus wird das Gerät in den Standby-Modus versetzt. • Im Standby-Modus erscheint "READY" auf dem Display. 3.3.8 Reaktion auf das Öffnen der Tür während des Kochens •...
Página 18
3.3.10 Programmierung des automatischen Garens auf der Grundlage eines externen USB-Speichers HINWEIS: Der nachfolgend beschriebene Vorgang basiert auf einer externen Software, deren Installationsdateien auf einem dem Gerät beigefügten USB-Stick gespeichert werden sollten. a) Schließen Sie das an das Gerät angeschlossene USB-Flash- Laufwerk über den USB-Eingang an den Computer an.
Página 19
d) Nachdem Sie das Programm geöffnet haben, können Sie mit dem Mauszeiger die maximale Zubereitungszeit für ein einzelnes Gericht auswählen und einstellen: e) Wählen Sie den ersten Zubereitungsvorgang (es können maximal 2 Garstufen in einem Vorgang eingestellt werden) und stellen Sie die Zeit und die Leistung der Zubereitung ein:...
Página 20
f) Klicken Sie in der Programmoberfläche auf die Schaltfläche "Neue Zeile", nächsten Zubereitungsvorgang auszuwählen und zu programmieren usw. Es können bis zu 20 verschiedene Zubereitungsarten programmiert werden: g) Nachdem Sie die Vorbereitungsprozesse programmiert haben, klicken Sie auf die Schaltfläche "Datei exportieren" in der Benutzeroberfläche, um sie auf einem USB-Stick zu speichern - die Datei wird "UTABLE.C"...
Página 21
3.3.11 Pause-Modus • Wenn Sie während des Betriebs die STOP-Taste drücken, schalten Sie in den Pausenmodus um - der Betrieb des Geräts wird unterbrochen und auf dem Display wird die verbleibende Zeit bis zum Ende des pausierten Garvorgangs angezeigt. • Durch Drücken der STOP-Taste wechselt das Gerät in den Standby-Modus, und durch Drücken der START-Taste wird der aktuelle Zubereitungsmodus fortgesetzt.
Página 22
• Drücken Sie die Taste POWER LEVEL und wählen Sie die Leistungsstufe mit einer Zifferntaste im Bereich 10-0 (siehe Tabelle unter "Manuelle Einstellung Mahlzeitenzubereitung"). • Drücken Sie die START-Taste, um die Einstellungen unter der zuvor gewählten Modusnummer zu speichern. Wird anstelle der START-Taste die STOP-Taste gedrückt, kehrt das Gerät in den Standby-Modus zurück - die zu diesem Zeitpunkt gewählte Einstellung wird nicht gespeichert.
Página 23
3.3.18 Erinnerungsfunktion für die Filterwartung aktivierter Filterwartungserinnerung (siehe Tabelle Geräteeinstellungen) erinnert das Gerät den Benutzer automatisch an die Reinigung des Filters - vorausgesetzt, es ist an die Stromversorgung angeschlossen. • Wenn die Zeit für die Reinigung des Filters gemäß dem eingestellten Intervall gekommen ist, erscheint auf dem Display die Meldung "FILTER REINIGEN"...
Página 24
Drücken Sie die manuelle POWER LEVEL-Taste und dann die Zifferntaste "7" (70% Leistung). Der erste Schritt zur Einstellung des Zyklus ist abgeschlossen. Drücken Sie die Taste für die manuelle ZEIT-EINGABE und auf dem Display erscheint "STAGE-2". Drücken Sie nacheinander die Zifferntasten "5" - "4" - "0", um die Zubereitungszeit von 5 Minuten und 40 Sekunden einzugeben - auf dem Display erscheint "5:40".
Página 25
Achten Sie darauf, dass kein Wasser durch die Öffnungen des Gehäuses eindringt. Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen mit einer Bürste und Druckluft. Das Gerät muss regelmäßig hinsichtlich seiner technischen Leistungsfähigkeit und auf eventuelle Schäden hin überprüft werden. Verwenden Sie zur Reinigung ein weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z.
Página 26
Halten Sie die beiden Schlösser, die den Deckel halten, mit den Händen fest (wie in der Abbildung mit Linien dargestellt). Drücken Sie in die Richtung der Pfeile in der Abbildung oben und ziehen Sie die Abdeckung nach unten, um die Schlösser zu entfernen.
Página 27
Feuchtigkeit Das ist normal für das sammelt sich an Gerät. Während des den Türen, heiße Betriebs entweicht der Luft strömt aus den Dampf aus den Lüftungsöffnungen. Lebensmitteln und sucht sich einen Abfluss, oder er sammelt sich manchmal an kalten Teilen des Geräts.
Página 28
Technical Data Description of the Value of the parameter parameter Product name Microwave P 1.8 kW Model RC-MV-04 Supply voltage [V~] / 230/50 Frequency [Hz] Microwave frequency [MHz] 2450 Rated input power [W] 3000 Rated output power [W]...
Página 29
possibility of reducing noise into account, the unit is designed and built in such a way that risks resulting from noise emissions are reduced to the lowest possible level. Explanation of symbols The product complies with applicable safety standards. Read the manual before use. Recyclable product.
Página 30
The term "device" or "product" in the warnings and the description of the instructions refers to: microwave p 1.8 kW. 2.1. Electrical safety The plug of this device must fit into the outlet. Do not modify the plug in any way.
Página 31
Repairs to the device may only be carried out by the manufacturer's service. Do not attempt to repair the product on your own! In the event of ignition or fire, use only powder or snow (CO2) fire extinguishers to suppress the live device. Keep this manual for future reference.
Página 32
g) Clean the device regularly to prevent permanent dirt build-up. h) The product is not a toy. Cleaning and maintenance must not be performed by children without adult supervision. i) Do not tamper with the device to alter its performance or design. j) Keep the unit away from sources of fire and heat.
Página 33
A. Control panel B. Glass window C. Safety lock D. Ceramic plate E. Filter Power cord with plug 3.2. Preparation for operation POSITIONING OF THE UNIT The ambient temperature must not exceed 40°C and ambient humidity should not exceed 85%. The device should be positioned in a way that ensures good air circulation and follows the minimum required distance from its walls, with the left wall having a free space nearby (see picture below).
Página 34
Keep the unit away from any hot surfaces as well as radios and TVs. Always operate the unit on a level, stable, clean, fireproof, and dry surface and out of the reach of children and persons with impaired mental, sensory, and intellectual functions. Do not remove the factory-fitted feet on the bottom of the unit.
Página 35
3.3. Working with the device 3.3.1 Control panel 1. Defrost button 2. Button for reading data via USB from external memory 3. Manual power setting button 4. Manual time setting button 5. Doubling button 6. Triple quantity button...
Página 36
7. Numeric buttons 8. STOP button 9. START button 10. Display 3.3.2 Materials not allowed in the heating chamber Utensils Remarks Aluminum tray May cause sparks! Put the food into another container. Cardboard containers with May cause sparks! Put the food metal handles into another container.
Página 37
Baking bags Follow the bag manufacturer's recommendations. close/fasten bags with metal clasps, bands etc. Make slits/holes in the bag so that the steam can escape. Paper plates and cups Only for a short heating time. Always heat under supervision! Paper towels Use to cover the food during reheating and to absorb the fat.
Página 38
3.3.5 Device setup options • Open the appliance door, then press and hold down the number button "2" on the control panel for 5 seconds. • The buzzer will beep once and will go to the device settings menu - the display will read "OP: -" •...
Página 39
into standby mode. OP: 43 No response for 120 seconds in standby, pause or setting mode - the unit goes into standby mode. 5. Start programmed OP: 50 Pressing cooking. number button does not start the programmed preparation mode. OP: 51 Pressing number button automatically...
Página 40
OP: 71 Upon successful completion the menu scan, closing the door automatically starts food preparation. 8. Manual OP: 80 Manual programming. programming disabled. OP: 81 Manual programming enabled. 0. Filter service OP: 00 Disabled. reminder. OP: 01 Weekly, i.e. every 7 days OP: 02 Monthly, i.e.
Página 41
3.3.8 Reaction to opening the door during cooking • If the door of the heating chamber is opened, the device will switch to the open door mode (see setting the response to opening the door - tables under "Device settings"). •...
Página 42
3.3.10 Programming automatic cooking based on a USB external memory NOTE: the process described below is based on external software, the installation files of which should be saved on a USB flash drive included to the device. a) Connect the USB flash drive attached to the device to the computer via the USB input.
Página 43
e) Select the first food preparation process (maximum 2 cooking stages can be set in a one process) and set the time and power of food preparation: f) In the program interface, click the "New Line" button to select and program the next food preparation process, etc. Up to 20 different food preparation processes can be programmed: g) After programming the preparation processes, click the "Export File"...
Página 44
file will be named "UTABLE.C". Click "Save" to save and finish programming: 3.3.11 Pause mode • During operation, pressing the STOP button will switch to the pause mode - the operation of the appliance will be paused and the display will show the remaining time until the end of the paused cooking mode.
Página 45
• Open the door of the heating chamber, press and hold down the numeric button "1" for 5 seconds. The alarm will sound once and the unit will enter the mode of programming automatic operation - the message "PROGRAM" will appear on the display. •...
Página 46
NOTE: The doubling or tripling function is only available for programmed meal preparation modes. 3.3.18 Filter service reminder function When the filter service reminder function is active (see the table of device settings), the device will automatically remind the user to clean the filter - provided it is connected to the power supply.
Página 47
Press the manual TIME ENTRY button and the display will show "STAGE-2". Press the number buttons "5" - "4" - "0" in sequence to enter the preparation time of 5 minutes and 40 seconds - the display will read "5:40". Press the manual power setting button and then the numeric key "5"...
Página 48
it up at 100% power for 10 minutes. Then wipe the chamber walls with a soft, dry cloth. m) Do not clean the device with acidic substances, medical products, thinners, fuel, oil, or other chemicals as this may damage the device. Air filter maintenance: The front filter serves as the air inlet of the unit and should be cleaned regularly to ensure that the heating chamber is kept clean.
Página 49
To reattach the cover, place it diagonally in the heating chamber so that its pin goes into the hole in the back wall of the heating chamber. Then other pins will fit into their holes. DISPOSAL OF WASTE APPLIANCES At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal household waste but should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
Página 50
Problem with the power Check the condition of outlet the power supply of the socket (electrician) The device does The heating chamber door Check the door closure. not heat up. is not closed (safety switch active)
Página 51
Dane techniczne Opis Wartość parametru parametru Nazwa produktu Kuchenka mikrofalowa P 1,8 kW Model RC-MV-04 Napięcie zasilania [V~] / 230/50 Częstotliwość [Hz] Częstotliwość mikrofal [MHz] 2450 Znamionowa moc wejściowa 3000 Znamionowa moc wyjściowa 1800 Klasa ochronności...
Página 52
najnowszych technologii i komponentów oraz przy zachowaniu najwyższych standardów jakości. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są...
Página 53
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Página 54
UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać go w wodzie lub innych cieczach. Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą! Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia. Ryzyko porażenia prądem! 2.2.
Página 55
2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia a) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą pracować i muszą zostać naprawione. b) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia i konserwacji urządzenie należy odłączyć...
Página 56
r) Płynów i potraw nie wolno podgrzewać w zamkniętych pojemnikach, ponieważ mogą eksplodować. s) Nie wolno podgrzewać jajek w skorupce ponieważ mogą one eksplodować. t) Podczas użytkowania urządzenie nagrzewa się, należy zachować ostrożność. u) Płyny należy podgrzewać w naczyniach o szerokim wylocie, aby pęcherzyki pary mogły swobodnie uchodzić.
Página 57
A. Panel sterowania B. Szklane okienko C. Zamek bezpieczeństwa D. Płyta ceramiczna E. Filtr Kabel zasilający z wtyczką 3.2. Przygotowanie do pracy UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%. Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą cyrkulację...
Página 58
Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni, a także odbiorników radiowo-telewizyjnych. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych. Nie usuwać fabrycznie zamocowanych nóżek na spodzie urządzenia. Urządzenie należy umiejscowić...
Página 59
3.3. Praca z urządzeniem 3.3.1 Panel sterowania 1. Przycisk funkcji rozmrażania 2. Przycisk odczytu danych via USB z pamięci zew. 3. Przycisk ręcznego ustawienia mocy 4. Przycisk ręcznego ustawienia czasu 5. Przycisk podwajania ilości 6. Przycisk potrajania ilości...
Página 60
7. Przyciski numeryczne 8. Przycisk STOP 9. Przycisk START 10. Wyświetlacz 3.3.2 Materiały niedozwolone w komorze grzewczej Przybory Uwagi Aluminiowa tacka Może powodować iskrzenie! Przełożyć żywność do innego naczynia. Pojemnik kartonowy z Może powodować iskrzenie! metalowymi uchwytami Przełożyć żywność do innego naczynia Naczynia metalowe lub z Metal...
Página 61
Szklane słoiki Tylko takie, co są odporne na ciepło i nie posiadają żadnego metalowego zdobienia itp. Nie używać pękniętych wyszczerbionych słoików. Worki do pieczenia Przestrzegać zaleceń producenta worka. zamykać/spinać worków metalowymi klamrami, opaskami itp. Zrobić w worku szczeliny/otwory by para miała ujście.
Página 62
Termometr Tylko taki, co można stosować w kuchenkach mikrofalowych Papier woskowany Używać do przykrycia potrawy by zachować wilgoć i zapobiec rozbryzganiu. 3.3.4 Włączanie urządzenia • Po podłączeniu urządzenia do zasilania na wyświetlaczu pojawi się komunikat „-------„. • Po naciśnięciu przycisku STOP (8) na panelu sterowania urządzenie przejdzie w tryb czuwania - na wyświetlaczu pojawi się...
Página 63
urządzenie przechodzi w tryb czuwania. OP: 41 Brak reakcji przez sekund stanie gotowości, pauzy ustawiania – urządzenie przechodzi w tryb czuwania. OP: 42 Brak reakcji przez sekund stanie gotowości, pauzy ustawiania – urządzenie przechodzi tryb czuwania. OP: 43 Brak reakcji przez 120 sekund w stanie gotowości, pauzy...
Página 64
6. Reakcja na otwarcie OP: 60 Otwarcie drzwi w drzwi. trakcie pracy aktywuje pauzę uruchomionego trybu przygotowania. OP: 61 Otwarcie drzwi powoduje powrót punktu wyjściowego trybu przygotowania. OP: 70 udanym 7. Typ uruchamiania urządzenia. zakończeniu skanowania menu zamknięcie drzwi naciśnięcie przycisku „START”...
Página 65
OP: 03 Kwartalnie tj. co 90 dni. • Przyciskiem START na panelu sterowania zatwierdzić wybór danej opcji. 3.3.6 Domyślnie ustawiony czas gotowania (dla trybu szybkiego uruchamiania): Przycisk Czas gotowania Poziom mocy numeryczny (godz. : min.) 0:10 0:20 0:30 0:45 1:00 100% 1:30 2:00...
Página 66
• Nacisnąć przycisk odczytu danych z USB z pamięci zewnętrznej by zaktualizować zaprogramowane dane do automatycznej pracy, a na wyświetlaczu pojawi się wpierw komunikat „LOADING”. • Jeśli dane zostaną prawidłowo odczytane i pomyślnie zaktualizowane, na wyświetlaczu urządzenia pojawi się komunikat „SUCCESS”. Z kolei w przypadku niepowodzenia odczytu i aktualizacji danych pojawi się...
Página 67
c) Po rozwinięciu zawartości tego pliku wybrać plik „MenuEdit…” (zaleca się kliknąć go prawym klawiszem myszy i uruchomić go jako administrator): d) Po otwarciu programu w jego interfejsie kursorem myszy wybrać i ustawić maksymalny czas przygotowania dla pojedynczego procesu przygotowania potrawy: e) Wybrać...
Página 68
f) W interfejsie programu kliknąć przycisk „New Line” by wybrać i zaprogramować kolejny proces przygotowania potrawy itd… Maksymalnie można zaprogramować do 20 różnych procesów przygotowania potrawy: g) Po zaprogramowaniu procesów przygotowania kliknąć w interfejsie przycisk „Export File” aby zapisać go w pamięci przenośnej USB –...
Página 69
3.3.11 Tryb pauzy • Podczas pracy urządzenia naciśnięcie przycisku STOP spowoduje przejście w tryb pauzy – praca urządzenia zostanie wstrzymana, a na wyświetlaczu wskazywany będzie pozostały czas do zakończenia spauzowanego trybu przygotowania potrawy. • Naciśnięcie przycisku STOP spowoduje przejście w tryb gotowości natomiast przycisku START kontynuację...
Página 70
• Nacisnąć przycisk wyboru poziomu mocy POWER LEVEL i przyciskiem numerycznym z zakresu 10-0 wybrać poziom mocy (patrz tabelę w pkt „Ręczne ustawienie przygotowania posiłku”). • Przyciskiem START zapisujemy dane ustawienia pod wcześniej wybranym numerem trybu. W przypadku gdy zamiast przycisku START wybierzemy STOP, to urządzenie powróci do trybu gotowości –...
Página 71
użytkownikowi o konieczności wyczyszczenia filtra – pod warunkiem podłączenia do zasilania prądowego. • Gdy nadjedzie ustawiony czas czyszczenia filtra zgodnie z ustawionym interwałem na wyświetlaczu pojawi się komunikat „CLEAN FILTER” – otwarcie drzwi komory grzewczej w tym momencie spowoduje przejście do trybu gotowości. •...
Página 72
Nacisnąć kolejno przyciski numeryczne „5”-„4”-„0” by wprowadzić czas przygotowania 5 minut i 40 sekund – na wyświetlaczu będzie „5:40”. Nacisnąć przycisk ręcznego ustawienia mocy i następnie przycisk numeryczny „5” (50% mocy). Drugi etap cyklu jest zakończony. Przyciskiem START uruchamiany ustawiony wieloetapowy cykl przygotowania posiłku.
Página 73
Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia pod kątem jego sprawności technicznej oraz wszelkich uszkodzeń. Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej ściereczki. Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię materiału, z którego wykonane jest urządzenie. Celem ułatwienia czyszczenia ścian komory grzewczej można zastosować...
Página 74
Rękoma przytrzymać dwie blokady trzymające osłonę (jak pokazane na obrazku liniami). Nacisnąć w kierunku w którym pokazują strzałki na powyższym obrazku i pociągnąć osłonę w dół do wyciągnięcia blokad. Umyć osłonę i wysuszyć przed montażem. Aby z powrotem zamocować osłonę należy ukośnie umieścić w komorze grzewczej, tak, by jej trzpień...
Página 75
Wilgoć gromadzi się Normalne zjawisko na drzwiach, gorące podczas pracy urządzenie powietrze wylatuje gdy para wydobywa się z z wywietrzników. jedzenia i szuka ujścia lub czasami gromadzi się na zimnych elementach urządzenia. Urządzenie nie daje Niedokładne połączenie z Sprawdzić podłączone, się...
Página 76
Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis Hodnota parametru parametru Název výrobku Mikrovlnná trouba P 1,8 kW Model RC-MV-04 Napájecí napětí [V~] / 230/50 Frekvence [Hz] Mikrovlnná frekvence [MHz] 2450 Jmenovitý příkon [W] 3000 Jmenovitý výstupní výkon [W] 1800 Třída ochrany...
Página 77
Vysvětlení symbolů Výrobek splňuje požadavky příslušných bezpečnostních norem. Před použitím se seznamte s pokyny. Recyklovatelný výrobek. POZOR! nebo VAROVÁNÍ! nebo PAMATUJ! popisující danou situaci (všeobecná výstražná značka). UPOZORNĚNÍ! Varování před zásahem elektrickým proudem! Upozornění! Horký povrch může způsobit popáleniny! K použití pouze uvnitř místností. UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité...
Página 78
Mikrovlnná trouba p 1,8 kW. 2.1. Elektrická bezpečnost Zástrčka zařízení musí odpovídat zásuvce. Zástrčku v žádném případě nijak neupravujte. Originální zástrčky a zásuvky snižují riziko zasažení elektrickým proudem. Nedotýkejte se uzemněných částí, jako jsou trubky, ohřívače, kamna a chladničky. Pokud je vaše tělo uzemněno a dotýkáte se zařízení při přímém dešti, mokrém chodníku nebo při práci ve vlhkém prostředí, hrozí...
Página 79
Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce. Je zakázáno provádět opravy svépomocně! V případě vznícení nebo požáru používejte pouze práškové nebo sněhové (CO2) hasicí přístroje k potlačení zařízení pod napětím. Uschovejte návod na použití zařízení za účelem jeho dalšího použití v budoucnu.
Página 80
g) Zařízení pravidelně čistěte, aby nedošlo k trvalému usazování nečistot. h) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmějí provádět děti bez dozoru dospělé osoby. i) Je zakázáno zasahovat do konstrukce zařízení a provádět změny jeho parametrů nebo konstrukce. j) Zařízení nepoužívejte ani neukládejte v blízkosti zdrojů ohně a tepla. k) Je nutné...
Página 81
A. Ovládací panel B. Skleněné okno C. Bezpečnostní blokáda D. Keramická deska E. Filtr Napájecí kabel se zástrčkou 3.2. Příprava k práci UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ Teplota prostředí nesmí překračovat 40 °C a relativní vlhkost by neměla překračovat 85 %. Zařízení by mělo být umístěno tak, aby zajistilo dobrou cirkulaci vzduchu a dodržovalo minimální...
Página 82
Udržujte jednotku mimo horké povrchy, stejně jako rádia a televizory. Vždy používejte jednotku na rovném, stabilním, čistém, ohnivzdorném a suchém povrchu a mimo dosah dětí a osob s narušenými mentálními, smyslovými a intelektuálními funkcemi. Neodstraňujte továrně namontované nožky na spodní straně jednotky. Umístěte jednotku tak, aby byla hlavní...
Página 83
3.3. Práce se zařízením. 3.3.1 Ovládací panel 1. Tlačítko rozmrazování 2. Tlačítko pro čtení dat přes USB z externí paměti 3. Tlačítko manuálního nastavení výkonu 4. Tlačítko manuálního nastavení času 5. Tlačítko zdvojení 6. Tlačítko trojité množství...
Página 84
7. Číselná tlačítka 8. Tlačítko STOP 9. Tlačítko Start 10. Displej 3.3.2 Materiály, které nejsou povoleny v topné komoře Nádobí Poznámky Hliníkový zásobník Může způsobit jiskry! Vložte jídlo do jiné nádoby. Kartonové nádoby s kovovými Může způsobit jiskry! Vložte držadly jídlo do jiné...
Página 85
kovovými sponami, pásky atd. Udělejte sáčku štěrbiny/otvory, mohla unikat pára. Papírové talíře a kelímky Pouze na krátkou dobu ohřevu. Topte vždy pod dohledem! Papírové ručníky Použijte k zakrytí jídla během ohřívání a k absorbování tuku. Pouze na krátkou dobu ohřevu. Pergamen Použijte k zakrytí...
Página 86
• Otevřete dvířka spotřebiče, poté stiskněte a po dobu 5 sekund podržte číselné tlačítko „2“ na ovládacím panelu. • Bzučák jednou pípne a přejde do nabídky nastavení zařízení - na displeji se zobrazí "OP: -" • Pomocí číselných tlačítek vyberte požadovanou možnost nastavení...
Página 87
OP: 42 Žádná odezva po dobu 60 sekund v pohotovostním režimu, pauze nebo režimu nastavení jednotka přejde pohotovostního režimu. OP: 43 Žádná odezva po dobu 120 sekund v pohotovostním režimu, pauze nebo režimu nastavení – jednotka přejde pohotovostního režimu. 5. Spusťte OP: 50 Stisknutím naprogramované...
Página 89
3:00 3:30 3.3.7 Pohotovostní režim • V tomto režimu je spotřebič připraven k přípravě pokrmu. • Otevřením a zavřením dvířek topné komory v pohotovostním režimu se zařízení uvede do pohotovostního režimu. • V pohotovostním režimu se na displeji zobrazí „READY“. 3.3.8 Reakce na otevření...
Página 90
3.3.10 Programování automatického vaření na základě externí paměti USB POZNÁMKA: Proces popsaný níže je založen na externím softwaru, jehož instalační soubory by měly být uloženy na USB flash disku přiloženém k zařízení. a) Připojte USB flash disk připojený k zařízení k počítači přes USB vstup.
Página 91
d) Po otevření programu v jeho rozhraní pomocí kurzoru myši vyberte a nastavte maximální dobu přípravy pro jeden proces přípravy jednoho pokrmu: e) Vyberte první proces přípravy jídla (v jednom procesu lze nastavit maximálně 2 stupně vaření) a nastavte čas a výkon přípravy jídla:...
Página 92
f) V rozhraní programu klikněte na tlačítko „Nový řádek“ a vyberte a naprogramujte další proces přípravy jídla atd. Lze naprogramovat až 20 různých procesů přípravy jídla: g) Po naprogramování přípravných procesů klikněte v rozhraní na tlačítko „Exportovat soubor“ a uložte jej na USB flash disk – soubor bude pojmenován „UTABLE.C“.
Página 93
• Během provozu se stisknutím tlačítka STOP přepnete do režimu pauzy - chod spotřebiče se pozastaví a na displeji se zobrazí zbývající čas do konce režimu pozastaveného vaření. • Stisknutím tlačítka STOP přepnete zařízení do pohotovostního režimu a stisknutím tlačítka START budete pokračovat v aktuálním režimu přípravy jídla.
Página 94
POZOR: automatický režim přípravy uložený v paměti přístroje se po výpadku proudu neztratí. 3.3.14 Spuštění naprogramované přípravy jídla • V pohotovostním režimu vyberte pomocí číselných tlačítek jeden z naprogramovaných cyklů vaření pod „0-99“. • Pro spuštění tohoto režimu použijte tlačítko START. 3.3.15 Dokončení...
Página 95
Vícestupňovou přípravu lze upravit na automatickou nebo ruční přípravu pokrmů. Celkem lze naprogramovat 3-stupňový cyklus. • Po nastavení úrovně výkonu a času pro první stupeň stiskněte tlačítko TIME ENTRY a pomocí číselných tlačítek nastavte čas. • Po nastavení doby přípravy pokrmu stiskněte ruční tlačítko ÚROVEŇ...
Página 96
3.4. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA Zařízení by mělo být vyčištěno po každém pracovním dni nebo ohřátém jídle, pokud bylo polito, potřísněno atd. z nádobí. Před každým čištěním, seřízením, výměnou vybavení a rovněž není-li zařízení používáno, vytáhněte síťovou zástrčku a zařízení nechejte zcela vychladnout. •...
Página 97
b) Upevňovací šrouby vzduchového filtru Chcete-li vyčistit vzduchový filtr, odšroubujte jeho 2 upevňovací šrouby (b) a vyjměte filtr. Vyjmutý filtr omyjte v teplé mýdlové vodě. Po úplném vyschnutí sestavu smontujte v opačném pořadí než při demontáži. POZOR: nepoužívejte zařízení bez nainstalovaného filtru! Údržba ochrany proti stříkající...
Página 98
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Možná příčina Řešení Zařízení ruší příjem Toto je normální provozní Pokuste se umístit signálu RTV porucha. jednotku nebo přijímač RTV dále od jednotky. Osvětlení topné Při provozu s nízkou úrovní komory je během výkonu je to normální. provozu tlumené...
Página 99
Caractéristiques techniques Description Valeur du paramètre du paramètre Nom de produit Four micro onde P 1,8 kW Modèle RC-MV-04 Tension d’alimentation [V~] / 230/50 Fréquence [Hz] Fréquence des micro-ondes 2450 [MHz] Puissance d'entrée nominale 3000 Puissance de sortie nominale...
Página 100
AVANT TOUTE UTILISATION, CE MODE D’EMPLOI DOIT ÊTRE LU ET COMPRIS. Pour assurer un fonctionnement durable et fiable de l’appareil, veillez à l’utiliser et à l’entretenir correctement, conformément aux instructions de ce mode d’emploi. Les données techniques et les spécifications de ce manuel sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications pour améliorer la qualité.
Página 101
ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. 2. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non- respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves ou la mort.
Página 102
après-vente du fabricant peuvent replacer le câble d’alimentation endommagé. Afin d’éviter tout risque d'électrocution, ne pas immerger le câble, la fiche ou le dispositif lui-même dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces humides. Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces humides. ATTENTION - DANGER DE MORT ! Lors du nettoyage ou de l’utilisation de l’appareil, ne jamais l’immerger dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Página 103
d) Cet appareil n’est pas un jouet. Surveiller les enfants pour s'assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. e) Après utilisation, ne touchez pas la plaque en céramique de l'appareil - risque de brûlure ! 2.4. Utilisation sûre de l’appareil a) N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas correctement (ne s'allume et ne s'éteint pas).
Página 104
p) N’utilisez jamais l’appareil pour sécher ou chauffer des objets. q) Ne laissez pas de la nourriture dans l’appareil éteint. L’humidité qui s’en dégage peut endommager l’appareil. r) Les liquides et les aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés car ils pourraient exploser.
Página 105
A. Panneau de commande B. Fenêtre C. Verrouillage de sécurité D. Assiette en céramique E. Filtre Câble d’alimentation avec fiche 3.2. Préparation au fonctionnement PLACEMENT DE L'APPAREIL : La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l’humidité relative 85 %. L'appareil doit être positionné...
Página 106
Gardez l'appareil à l'écart de toute surface chaude ainsi que des radios et des téléviseurs. Utilisez toujours l'appareil sur une surface plane, stable, propre, ignifugée et sèche et hors de portée des enfants et des personnes souffrant de troubles mentaux, sensoriels et intellectuels. Ne retirez pas les pieds montés en usine au bas de l'appareil.
Página 107
3.3. Utilisation de l’appareil 3.3.1 Panneau de commande 1. Bouton de dégivrage 2. Bouton pour lire les données via USB à partir de la mémoire externe 3. Bouton de réglage manuel de la puissance 4. Bouton de réglage manuel de l'heure 5.
Página 108
7. Touches numériques 8. Bouton ARRÊT 9. Bouton Start 10. Afficheur 3.3.2 Matériaux non autorisés dans la chambre de chauffe Ustensiles Commentaires Plateau en aluminium Peut provoquer des étincelles ! Mettez les aliments dans un autre récipient. Contenants en carton avec Peut provoquer des étincelles ! poignées en métal Mettez les aliments dans un...
Página 109
d'ustensiles de cuisine fissurés ou ébréchés. Bocaux en verre Seuls ceux qui résistent à la chaleur n'ont décorations métalliques, etc. Ne pas utiliser de bocaux fêlés ou ébréchés. Sacs de cuisson Suivez les recommandations du fabricant sac. fermer/attacher les sacs avec des fermoirs métalliques, des bandes, etc.
Página 110
Emballage plastique Convient uniquement exclusivement fours à micro-ondes. Utilisé pour couvrir les aliments afin de préserver l'humidité. Ne le laissez pas entrer en contact direct avec les aliments. Thermomètre Un seul qui peut être utilisé dans les fours à micro-ondes Papier ciré...
Página 111
PO : 31 Allumé. 4. Réponse OP : 40 Aucune réponse automatique pendant manque d'action de secondes en mode l'utilisateur. veille, pause ou réglage - l'appareil passe en mode veille. PO : 41 Aucune réponse pendant secondes en mode veille, pause ou réglage - l'appareil passe en mode veille.
Página 112
6. Réaction à OP : 60 L'ouverture de la l'ouverture porte pendant le porte. fonctionnement mettra en pause mode préparation actif. PO : 61 L'ouverture de la porte ramène l'appareil au point départ mode préparation. OP : 70 fois 7. Type de démarrage de l'appareil.
Página 113
OP : 03 Trimestrielle, c'est-à-dire tous les 90 jours. • Confirmez la sélection de l'option en appuyant sur le bouton START du panneau de commande. 3.3.6 Temps de cuisson par défaut (pour le mode de démarrage rapide) : Touche Temps de cuisson (h Puissance numérique : min)
Página 114
• Appuyez sur le bouton de lecture des données USB de la mémoire USB externe pour mettre à jour les données programmées pour la cuisson automatique, et le message « CHARGEMENT » apparaîtra d'abord sur l'écran. • Si les données sont lues correctement et mises à jour avec succès, «...
Página 115
c) Après avoir développé le contenu de ce fichier, sélectionnez le fichier "MenuEdit..." (il est recommandé de cliquer dessus avec le bouton droit et de l'exécuter en tant qu'administrateur) : d) Après avoir ouvert le programme dans son interface, utilisez le curseur de la souris pour sélectionner et définir le temps de préparation maximum pour un processus de préparation d'un seul plat :...
Página 116
un seul processus) et réglez le temps et la puissance de préparation des aliments : f) Dans l'interface du programme, cliquez sur le bouton « Nouvelle ligne » pour sélectionner et programmer le prochain processus de préparation des aliments, etc. Jusqu'à 20 processus de préparation culinaire différents peuvent être programmés : g) Après avoir programmé...
Página 117
3.3.11 Mode pause • Pendant le fonctionnement, appuyez sur le bouton STOP pour passer en mode pause - le fonctionnement de l'appareil sera mis en pause et l'écran affichera le temps restant jusqu'à la fin du mode de cuisson en pause. •...
Página 118
• Ouvrir la porte de l'étuve, appuyer et maintenir enfoncée la touche numérique « 1 » pendant 5 secondes. L'alarme retentira une fois et l'appareil entrera dans le mode de programmation du fonctionnement automatique - le message "PROGRAM" apparaîtra à l'écran. •...
Página 119
• En mode veille, la sélection du bouton doubler X2 ou tripler X3 fera apparaître le message « DOUBLE » ou « TRIPLE ». • Utilisez les touches numériques pour sélectionner le temps de préparation d'un repas, par exemple si vous appuyez sur la touche numérique 5, cela correspond à...
Página 120
étape respectivement de 50 % et 5 minutes et 40 secondes, vous devez : Ouvrez la porte de la chambre de cuisson, maintenez enfoncée la touche numérique "1" pendant 5 secondes jusqu'à ce que l'écran affiche "PROGRAM". Appuyez sur la touche numérique « 3 », l'écran affichera « P : 03 »...
Página 121
Après chaque nettoyage, séchez tous les composants avant de réutiliser l’appareil. Conservez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri de l’humidité et des rayons directs du soleil. Il est interdit de tremper l’appareil avec un jet d’eau ou de l’immerger dans l’eau.
Página 122
Le pare-éclaboussures est situé à l'intérieur de la chambre de chauffe sur sa paroi supérieure. Tenez les deux verrous retenant le couvercle avec vos mains (comme indiqué sur l'image avec des lignes). Appuyez dans la direction indiquée par les flèches sur l'image ci-dessus et tirez le couvercle vers le bas pour retirer les verrous.
Página 123
L'éclairage de la C'est normal lors d'un chambre de fonctionnement à faible chauffe est atténué puissance. pendant le fonctionnement L'humidité C'est normal pour s'accumule sur les l'appareil. Lorsqu'il portes, l'air chaud fonctionne, la vapeur sort des bouches s'échappe des aliments et d'aération.
Página 124
è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione Valore del parametro del parametro Nome del prodotto Forno a microonde P 1,8 kw Modello RC-MV-04 Tensione di alimentazione 230/50 [V~] / Frequenza [Hz] Frequenza microonde [MHz] 2450 Potenza assorbita nominale 3000 Potenza di uscita nominale...
Página 125
del presente manuale. I dati tecnici e le specifiche di questo manuale sono aggiornati. Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche per migliorare la qualità. Tenendo conto del progresso tecnico e della possibilità di ridurre il rumore, l'unità è progettata e costruita in modo tale da ridurre al minimo possibile i rischi derivanti dalle emissioni sonore.
Página 126
2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi o mortali. Il termine "dispositivo" o "prodotto" nelle avvertenze e nella descrizione delle istruzioni si riferisce a: Microonde p 1,8 kW.
Página 127
2.2. Sicurezza sul posto di lavoro Mantenere l'area di lavoro ordinata e ben illuminata. Il disordine o la scarsa illuminazione possono provocare incidenti. Sii previdente, guarda cosa stai facendo e usa il buon senso quando usi l'unità. Non utilizzare l'unità in un'area esplosiva, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polvere infiammabili.
Página 128
a) Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore ON/OFF non funziona correttamente (non si accende e non si spegne). L'apparecchio che non può essere controllato da un interruttore, non è sicuro, non può funzionare e deve essere riparato. b) Prima di iniziare la regolazione, la pulizia e la manutenzione dell’apparecchio, occorre scollegarlo dall’alimentazione.
Página 129
u) I liquidi devono essere riscaldati in recipienti con un'ampia uscita in modo che le bolle di vapore possano fuoriuscire liberamente. Non riscaldare mai liquidi in contenitori con collo stretto, come i biberon. v) Non riscaldare alimenti in contenitori con parti metalliche. w) Non esercitare troppa pressione sulla piastra in ceramica dell'apparecchio per non danneggiarla.
Página 130
A. Pannello di controllo B. Finestra di vetro C. Bullone di sicurezza D. Piatto in ceramica E. Filtro Cavo di alimentazione con spina 3.2. Preparazione al lavoro POSIZIONAMENTO DELL’APPARECCHIO La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e l'umidità relativa non deve superare l'85%.
Página 131
MONTAGGIO DEI DISPOSITIVI Il prodotto è un dispositivo indipendente e non è adatto per il montaggio permanente su mobili. Tuttavia, è possibile installare un forno a microonde su un altro (verticalmente). In questo caso, dovresti (vedi l'immagine qui sotto): a) Svitare e rimuovere le piastre di montaggio (A) e serrare le viti. b) Rimuovere le 4 viti come indicato (B) nell'immagine Fissare le piastre di montaggio nella parte inferiore (C) e serrare le viti che erano state allentate in quel momento.
Página 132
1. Pulsante sbrinamento 2. Pulsante per la lettura dei dati via USB da una memoria esterna 3. Pulsante di impostazione manuale della potenza 4. Pulsante per l'impostazione manuale dell'ora 5. Pulsante di raddoppio 6. Pulsante tripla quantità 7. Pulsanti numerici 8.
Página 133
Stoviglie adatte alla cottura in Seguire le raccomandazioni del forno a microonde produttore di pentole. Il fondo della padella deve trovarsi almeno 5 mm sopra la superficie del piatto girevole, altrimenti potrebbe danneggiarsi. Stoviglie Solo quello è adatto per i forni a microonde vedere raccomandazioni del produttore...
Página 134
loro interno. Ad esempio, i sacchetti da forno o i recipienti con coperchi sigillati devono essere forati in modo che il vapore caldo possa fuoriuscire. Confezione di plastica Adatto solo ed esclusivamente per forni a microonde. Utilizzato per coprire il cibo per preservare l'umidità.
Página 135
OP: 23 Forte. 3. Suono chiave. OP: 30 Spento. OP: 31 Acceso. 4. Risposta automatica OP: 40 Nessuna risposta alla mancanza per 15 secondi in azione parte modalità standby, dell'utente. pausa impostazione: l'unità entra in modalità standby. OP: 41 Nessuna risposta per 30 secondi in modalità...
Página 136
preparazione programmata. OP: 60 L'apertura della 6. Reazione all'apertura della porta durante il porta. funzionamento interromperà modalità preparazione attiva. OP: 61 L'apertura della porta riporta il dispositivo punto di partenza della modalità di preparazione. 7. Tipo di avvio del OP: 70 Dopo aver dispositivo.
Página 137
0. Promemoria OP: 01 Settimanalmente, servizio di filtraggio. cioè ogni 7 giorni OP: 02 Mensile, cioè ogni 30 giorni OP: 03 Trimestrale, cioè ogni 90 giorni. • Confermare la selezione dell'opzione premendo il pulsante START sul pannello di controllo. 3.3.6 Tempo di cottura predefinito (per la modalità...
Página 138
• Nella modalità standby "READY", collegare al dispositivo una chiavetta USB con il file "UTABLE" contenente le modalità di funzionamento automatico programmate (l'ingresso USB si trova sul lato destro del dispositivo sulla custodia, accanto al pannello di controllo - vedere il simbolo USB sul cappuccio della presa).
Página 139
c) Dopo aver espanso il contenuto di questo file, seleziona il file "MenuEdit..." (si consiglia di fare clic con il tasto destro ed eseguirlo come amministratore): d) Dopo aver aperto il programma nella sua interfaccia, utilizza il cursore del mouse per selezionare e impostare il tempo massimo di preparazione per un singolo processo di preparazione del piatto:...
Página 140
e) Selezionare il primo processo di preparazione del cibo (è possibile impostare un massimo di 2 fasi di cottura in un unico processo) e impostare il tempo e la potenza della preparazione del cibo: f) Nell'interfaccia del programma, fare clic sul pulsante "Nuova riga"...
Página 141
g) Dopo aver programmato i processi di preparazione, fare clic sul pulsante "Esporta file" nell'interfaccia per salvarlo su un'unità flash USB: il file verrà denominato "UTABLE.C". Fare clic su "Salva" per salvare e terminare la programmazione: 3.3.11 Modalità pausa • Durante il funzionamento, premendo il tasto STOP si passerà alla modalità...
Página 142
In questa modalità possiamo impostare e salvare fino a 99 programmi di preparazione automatica in base all'orario e alla potenza singolarmente impostati, a patto che in quel momento sia attivata la modalità di programmazione manuale (vedi: tabella impostazioni dispositivo). • Aprire la porta della camera di riscaldamento, premere e tenere premuto il tasto numerico "1"...
Página 143
• Utilizzare i pulsanti numerici per inserire il tempo di sbrinamento (massimo: 99 min: 99 s). • Utilizzare il pulsante START per avviare la modalità di scongelamento. 3.3.17 Raddoppiare o triplicare le quantità nella modalità di preparazione del cibo • In modalità standby, selezionando il pulsante raddoppio X2 o triplo X3 verrà...
Página 144
• Infine, premendo il pulsante START, avviare il ciclo di preparazione dei pasti. Ad esempio: se si desidera impostare la modalità di preparazione manuale di un ciclo di preparazione dei pasti in 2 fasi, dove la potenza per la prima fase è del 70% e il tempo di preparazione è di 1 minuto e 25 secondi, e per la seconda fase rispettivamente del 50% e 5 minuti e 40 secondi, devi: Aprire la porta della camera di cottura, premere e tenere...
Página 145
Prima di ogni pulizia, regolazione o sostituzione di accessori, e anche quando l’apparecchio non è in uso, bisogna rimuovere la spina di alimentazione e raffreddare completamente l’apparecchio. • Aspettare che le parti rotanti si fermino. Per la pulizia dell'apparecchio si possono usare solo detergenti delicati progettati per la pulizia delle superfici a contatto con gli alimenti.
Página 146
b) Bulloni di montaggio del filtro dell'aria Per pulire il filtro dell'aria, svitare le 2 viti di fissaggio (b) e rimuovere il filtro. Lavare il filtro rimosso in acqua tiepida e sapone. Quando è completamente asciutto, rimontare in ordine inverso rispetto allo smontaggio. ATTENZIONE: non utilizzare il dispositivo senza il filtro installato! Manutenzione del paraspruzzi: Il paraspruzzi si trova all'interno della camera di riscaldamento sulla sua parete...
Página 147
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Il dispositivo Si tratta di un normale Cercare di posizionare interferisce con la disturbo operativo. l'unità o il ricevitore RTV ricezione del più lontano dall'unità. segnale RTV L'illuminazione È normale quando si opera della camera di a basso livello di potenza.
Página 148
Datos técnicos Descripción Valor del parámetro del parámetro Nombre del producto Microondas industrial P 1,8 kW Modelo RC-MV-04 Voltaje de alimentación [V~] / 230/50 Frecuencia [Hz] Frecuencia de microondas 2450 [MHz] Potencia nominal de entrada 3000...
Página 149
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA. Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales.
Página 150
¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. 2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o la muerte.
Página 151
Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido. No utilizar el aparato sobre superficies mojadas. ATENCIÓN: ¡PELIGRO DE MUERTE! Durante la limpieza o el uso del aparato, no sumergirlo nunca en agua u otros líquidos.
Página 152
e) Después del uso, no toque la placa de cerámica del dispositivo. ¡Peligro de quemaduras! 2.4. Uso seguro del dispositivo a) No utilice el dispositivo si el interruptor ON/OFF no funciona correctamente (no enciende y apaga). Cuando una herramienta no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser utilizada y debe ser reparada.
Página 153
r) Los líquidos y alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados, ya que pueden explotar. s) Los huevos en su cáscara no deben calentarse ya que pueden explotar. t) La unidad se calienta durante el uso, tenga cuidado. u) Los líquidos deben calentarse en recipientes con una salida ancha para que las burbujas de vapor puedan escapar libremente.
Página 154
A. Panel de control B. Ventana de vidrio C. Cerrojo de seguridad D. Plato de cerámica E. Filtro Cable de alimentación con enchufe 3.2. Preparación para el trabajo LUGAR DE USO La temperatura de ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad relativa no debe exceder el 85%.
Página 155
Mantenga la unidad alejada de superficies calientes, así como de radios y televisores. Siempre opere la unidad sobre una superficie nivelada, estable, limpia, resistente al fuego y seca, y fuera del alcance de los niños y las personas con discapacidades mentales, sensoriales e intelectuales. No quite los pies instalados de fábrica en la parte inferior de la unidad.
Página 156
3.3. Manejo del equipo. 3.3.1 Panel de control 1. Botón descongelar 2. Botón para lectura de datos vía USB desde memoria externa 3. Botón de configuración manual de energía 4. Botón de configuración manual de la hora 5. Botón de duplicación 6.
Página 157
7. Botones numéricos 8. Botón PARO 9. Botón de inicio 10. Pantalla 3.3.2 Materiales no permitidos en la cámara de calentamiento utensilios Notas Bandeja de aluminio ¡Puede causar chispas! Ponga la comida en otro recipiente. Envases de cartón con asas de ¡Puede causar chispas! Ponga la metal comida en otro recipiente.
Página 158
decoraciones de metal, etc. No frascos agrietados astillados. Bolsas para hornear Siga las recomendaciones del fabricante de la bolsa. No cierre/sujete las bolsas con broches de metal, bandas, etc. Haga hendiduras/agujeros en la bolsa para que el vapor pueda escapar. platos y vasos de papel Solo por un breve tiempo de calentamiento.
Página 159
Termómetro Único que se puede utilizar en hornos de microondas Papel encerado Úselo para cubrir la comida para retener la humedad y evitar salpicaduras. 3.3.4 Encendido del equipo • Después de conectar la unidad a la fuente de alimentación, aparecerá el mensaje "-------" en la pantalla. •...
Página 160
unidad entra en modo de espera. PO: 41 No hay respuesta durante segundos modo de espera, pausa configuración: la unidad entra en modo de espera. PO: 42 No hay respuesta durante segundos modo de espera, pausa configuración: la unidad entra en modo de espera.
Página 161
preparación activo. OP: 61 Al abrir la puerta, dispositivo vuelve al punto de inicio del modo de preparación. 7. Tipo de inicio del OP: 70 Después completar dispositivo. éxito el escaneo del menú, cerrar puerta presionar botón "INICIO" inicia preparación de la comida.
Página 162
3.3.6 Tiempo de cocción predeterminado (para el modo de inicio rápido): Botón Tiempo de cocción Nivel de potencia numérico (horas: minutos) 0:10 0:20 0:30 0:45 1:00 100% 1:30 2:00 2:30 3:00 3:30 3.3.7 Modo de espera • En este modo, el aparato está listo para preparar una comida. •...
Página 163
• Si los datos se leen correctamente y se actualizan correctamente, aparecerá "ÉXITO" en la pantalla del dispositivo. Si la lectura y actualización de datos falla, aparecerá el mensaje "FAIL". • Presione el botón "STOP" o abra la puerta para completar el proceso.
Página 164
d) Después de abrir el programa en su interfaz, use el cursor del mouse para seleccionar y establecer el tiempo máximo de preparación para un solo proceso de preparación de un plato: e) Seleccione el primer proceso de preparación de alimentos (se pueden configurar máximo 2 etapas de cocción en un solo proceso) y configure el tiempo y la potencia de preparación de los alimentos:...
Página 165
f) En la interfaz del programa, haga clic en el botón "Nueva línea" para seleccionar y programar el siguiente proceso de preparación de alimentos, etc. Se pueden programar hasta 20 procesos diferentes de preparación de alimentos: g) Después de programar los procesos de preparación, haga clic en el botón "Exportar archivo"...
Página 166
3.3.11 modo de pausa • Durante el funcionamiento, al pulsar el botón STOP se cambiará al modo de pausa: el funcionamiento del aparato se pausará y la pantalla mostrará el tiempo restante hasta el final del modo de cocción en pausa. •...
Página 167
• Presione el botón INICIO para guardar la configuración en el número de modo seleccionado previamente. Si se selecciona STOP en lugar del botón START, el dispositivo volverá al modo de espera; la configuración seleccionada en ese momento no se guardará.
Página 168
recordará automáticamente al usuario que limpie el filtro, siempre que esté conectado a la fuente de alimentación. • Cuando haya llegado el momento de limpiar el filtro según el intervalo establecido, aparecerá el mensaje "LIMPIAR FILTRO" en la pantalla; al abrir la puerta de la cámara de calentamiento en este momento, el dispositivo se pondrá...
Página 169
Presione los botones numéricos "5" - "4" - "0" en secuencia para ingresar el tiempo de preparación de 5 minutos y 40 segundos; la pantalla mostrará "5:40". Presione el botón de ajuste de potencia manual y luego la tecla numérica "5" (50% de potencia). La segunda etapa del ciclo está...
Página 170
No utilice objetos afilados y/o metálicos (por ejemplo, cepillos de alambre o espátulas de metal) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del material del aparato. Para facilitar la limpieza de las paredes de la cámara de calentamiento, puede utilizar la siguiente solución: coloque medio limón en un recipiente y vierta 300 ml de agua.
Página 171
Sujete con las manos los dos cierres que sujetan la tapa (como se muestra en la imagen con líneas). Presione en la dirección que muestran las flechas en la imagen de arriba y tire de la tapa hacia abajo para quitar los bloqueos. Lave la cubierta y séquela antes del montaje.
Página 172
atenúa durante el funcionamiento La humedad se Es normal para el aparato. acumula en las Cuando está en puertas, el aire funcionamiento, el vapor caliente sale por las se escapa de los alimentos rejillas de y busca una salida o, en ventilación.
Página 173
Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke leírása leírása Precíziós mérleg Mikrohullámú sütő P 1,8 kW Modell RC-MV-04 Tápfeszültség [V ~] / 230/50 Frekvencia [Hz] Mikrohullámú frekvencia 2450 [MHz] Névleges bemeneti 3000 teljesítmény [W]...
Página 174
A készülék hosszú és megbízható működésének érdekében ügyelni kell a készülék megfelelő használatára és karbantartására az ebben a használati utasításban leírtaknak megfelelően. A használati útmutatóban szereplő műszaki adatok és specifikációk naprakészek. A gyártó fenntartja a jogot a minőség javítása érdekében történő változtatásokra.
Página 175
2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy halált okozhat. A figyelmeztetésekben és az utasítások leírásában szereplő "eszköz" vagy "termék" kifejezés a következőkre vonatkozik: Mikrohullámú...
Página 176
2.2. Munkahelyre vonatkozó biztonsági szabályok Tartsa rendben és jól megvilágítva a munkaterületet. A rendetlenség vagy a rossz megvilágítás balesetekhez vezethet. Legyen előrelátó, figyeljen arra, hogy mit csinál, és használja a józan észt a készülék használatakor. Ne használja a készüléket robbanásveszélyes területen, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.
Página 177
b) Beállítás, tisztítás vagy szervizelés előtt válassza le a készüléket a tápellátásról. Ez az óvintézkedés csökkenti a véletlenszerű bekapcsolás kockázatát. c) Tárolja a használaton kívüli készülékeket gyermekek és a készüléket vagy ezt a kézikönyvet nem ismerők számára elérhetetlen helyen. A berendezés veszélyes a gyakorlatlan felhasználók kezében.
Página 178
w) Ne gyakoroljon túl nagy nyomást a készülék kerámialapjára, nehogy megsérüljön. VIGYÁZAT! Bár a terméket úgy tervezték, hogy biztonságos legyen, és megfelelő biztosítékokkal rendelkezik, és a felhasználó számára biztosított további biztonsági funkciók ellenére a termék kezelése során még mindig fennáll a baleset vagy sérülés kockázata. A termék használata során járjon el óvatosan és a józan ész szabályai szerint! 3.
Página 179
3.2. Beüzemelés előtt BERENDEZÉS ELHELYEZÉSE: A készülék környezetének hőmérséklete nem haladhatja meg a 40°C-ot, és páratartalma nem haladhatja meg a 85%-ot. A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy jó szellőzést biztosítson, és a falaitól a minimálisan előírt távolságot tartsa, úgy, hogy a bal oldali fal mellett legyen egy szabad hely (lásd az alábbi képet).
Página 180
3.3. Munkavégzés a berendezéssel 3.3.1 Kezelőpanel 1. Leolvasztás gomb 2. Gomb az adatok USB-n keresztül történő olvasásához külső memóriából 3. Kézi teljesítménybeállítás gomb 4. Kézi időbeállítás gomb 5. Duplázó gomb...
Página 181
6. Háromszoros mennyiség gomb 7. Numerikus gombok 8. STOP gomb 9. Start gomb 10. Kijelző 3.3.2 A fűtőkamrában nem megengedett anyagok Eszközök Vigyázat! Alumínium tálca Szikrákat okozhat! Tegye az ételt egy másik edénybe. Fém fogantyúval ellátott Szikrákat okozhat! Tegye az kartontartályok ételt egy másik edénybe.
Página 182
Sütőzacskók Kövesse a zsák gyártójának ajánlásait. Ne zárja/rögzítse a táskákat fémkapcsokkal, szalagokkal stb. Csináljon réseket/lyukakat zacskón, hogy a gőz ki tudjon távozni. Papírtányérok és poharak Csak rövid fűtési időre. Mindig felügyelet mellett melegítsen! Papírtörlő Használja az ételek fedésére az újramelegítés során, és a zsír felszívására.
Página 183
• Miután csatlakoztatta a készüléket a tápegységhez, a kijelzőn megjelenik a "-------" üzenet. • A kezelőpanelen lévő STOP gomb (8) megnyomása után a készülék készenléti üzemmódba kerül - a kijelzőn az "ECO" üzenet jelenik meg. 3.3.5 Eszköz beállítási lehetőségek • Nyissa ki a készülék ajtaját, majd nyomja meg és tartsa lenyomva 5 másodpercig a kezelőpanelen lévő...
Página 184
készülék készenléti üzemmódba kapcsol. OP: 42 másodpercig nem válaszol készenléti, szünet vagy beállítási üzemmódban - a készülék készenléti üzemmódba kapcsol. OP: 43 másodpercig nem válaszol készenléti, szünet vagy beállítási üzemmódban - a készülék készenléti üzemmódba kapcsol. 5. Indítsa OP: 50 számgomb programozott főzést.
Página 185
készülék visszatér előkészítési üzemmód kiindulási pontjára. 7. Az eszköz indítási OP: 70 menü beolvasásának típusa. sikeres befejezése után az ajtó bezárása és "START" gomb megnyomása után megkezdődik az étel elkészítése. OP: 71 menü beolvasásának sikeres befejezése után ajtó bezárása automatikusan elindítja ételkészítést.
Página 186
Numerikus Főzési idő (óra : Teljesítményszint gomb perc) 0:10 0:20 0:30 0:45 1:00 100% 1:30 2:00 2:30 3:00 3:30 3.3.7 Készenléti üzemmód • Ebben az üzemmódban a készülék készen áll az étel elkészítésére. • A fűtőkamra ajtajának kinyitása és becsukása készenléti üzemmódban a készüléket készenléti üzemmódba helyezi.
Página 187
adatolvasás és az adatok frissítése sikertelen, a "FAIL" üzenet jelenik meg. • A folyamat befejezéséhez nyomja meg a "STOP" gombot, vagy nyissa ki az ajtót. 3.3.10 Automatikus főzés programozása USB külső memória alapján MEGJEGYZÉS: az alábbiakban leírt folyamat külső szoftveren alapul, amelynek telepítési fájljait a készülékhez mellékelt USB flash meghajtóra kell menteni.
Página 188
d) Miután megnyitotta a programot a kezelőfelületén, az egérkurzorral válassza ki és állítsa be a maximális elkészítési időt egy-egy étel elkészítési folyamatához: e) Válassza ki az első ételkészítési folyamatot (egy folyamaton belül legfeljebb 2 főzési szakasz állítható be), és állítsa be az ételkészítés idejét és teljesítményét:...
Página 189
f) A program felületén kattintson az "Új sor" gombra a következő ételkészítési folyamat kiválasztásához és programozásához stb. Akár 20 különböző ételkészítési folyamat is programozható: g) Az előkészítési folyamatok programozása után kattintson a "Export File" gombra a felületen, hogy elmentse azt egy USB flash meghajtóra - a fájl neve "UTABLE.C"...
Página 190
3.3.11 Szünet üzemmód • Működés közben a STOP gomb megnyomásával szünet üzemmódba kapcsol - a készülék működése szünetel, és a kijelzőn megjelenik a szüneteltetett főzési mód végéig hátralévő idő. • A STOP gomb megnyomásával a készülék készenléti üzemmódba kerül, a START gomb megnyomásával pedig az aktuális ételkészítési mód folytatódik.
Página 191
• Nyomja meg a START gombot a beállítások mentéséhez az előzőleg kiválasztott üzemmódszám alatt. Ha a START gomb helyett a STOP gombot választja, a készülék visszatér készenléti üzemmódba - az ekkor kiválasztott beállítás nem kerül mentésre. FIGYELEM: a készülék memóriájába mentett automatikus előkészítési mód nem vész el áramszünet után.
Página 192
• Amikor a beállított intervallum szerint eljött a szűrő tisztításának ideje, a kijelzőn megjelenik a "SZŰRŐTISZTÍTÁS" üzenet - a fűtőkamra ajtajának kinyitása ebben a pillanatban készenléti üzemmódba kapcsolja a készüléket. • (A szűrő tisztítása után) Az emlékeztető riasztás a STOP gomb 3 másodpercig történő...
Página 193
Nyomja meg a kézi teljesítménybeállítás gombot, majd az "5" (50%-os teljesítmény) numerikus gombot. A ciklus második szakasza befejeződött. A START gomb az előre beállított többlépcsős ételkészítési ciklus elindítására szolgál. 3.3.20 A készülék gyári visszaállítása Készenléti üzemmódban nyomja meg egyszerre a START + •...
Página 194
m) Ne tisztítsa a készüléket savas anyagokkal, gyógyászati termékekkel, hígítókkal, üzemanyaggal, olajjal vagy más vegyszerekkel, mivel ez károsíthatja a készüléket. Légszűrő karbantartása: Az elülső szűrő szolgál a készülék légbeömlőjeként, és rendszeresen tisztítani kell, hogy a fűtőkamra tisztán maradjon. a) LÉGSZŰRŐ: b) Légszűrő...
Página 195
HASZNÁLT KÉSZÜLÉKEK ÁRTALMATLANÍTÁSA Az élettartam lejárta után a terméket tilos a hagyományos háztartási hulladékkal együtt kidobni, ehelyett át kell adni elektromos és elektronikai berendezések újrahasznosítására szakosodott gyűjtőpontra. Ezt a terméken, a használati utasításon vagy a csomagoláson található szimbólum jelzi. A készülékben használt anyagok a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak.
Página 197
ændringer for at forbedre kvaliteten. Under hensyntagen til den tekniske udvikling og muligheden for at reducere støjen er enheden konstrueret og bygget på en sådan måde, at risici som følge af støjemissioner reduceres til det lavest mulige niveau. Symbolforklaring Produktet opfylder kravene, angivet i de relevante sikkerhedsstandarder. Læs betjeningsvejledningen inden brug.
Página 198
Udtrykket "anordning" eller "produkt" i advarslerne og beskrivelsen af vejledningen henviser til: Mikrobølgeovn p 1,8 kW. 2.1. Elektrisk sikkerhed Apparatets stik skal passe til stikkontakten. Du må ikke ændre stikket på nogen måde. Originale stik og passende stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
Página 199
Brug ikke enheden i et eksplosionsfarligt område, f.eks. i nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv. Hvis du er i tvivl om produktet fungerer korrekt, eller hvis der findes skader, skal du kontakte producentens kundeservice. Produktet må udelukkende repareres af producentens serviceafdeling. Det er forbudt at reparere udstyret selv! I tilfælde af antændelse eller brand må...
Página 200
forhold, der kan påvirke sikker drift af apparatet). Hvis enheden er beskadiget, skal du returnere den til reparation, før du tager den i brug. d) Reparation og vedligeholdelse af apparater bør udføres af kvalificerede personer, der kun bruger originale reservedele. Dette vil sikre sikker brug. e) For at sikre apparatets konstruerede driftsintegritet må...
Página 201
3. Brugsanvisning Apparatet er beregnet til opvarmning af mad og drikkevarer. Produktet er beregnet til kommerciel brug. Operatøren er ansvarlig for eventuelle skader, der skyldes forkert brug. 3.1. Produktoversigt A. Kontrolpanel B. Glasvindue C. Sikkerhedslås D. Keramisk plade E. Filter Netledning med stik 3.2.
Página 202
Hold enheden væk fra varme overflader samt radioer og tv-apparater. Betjen altid apparatet på en plan, stabil, ren, brandsikker og tør overflade og uden for rækkevidde af børn og personer med nedsatte mentale, sensoriske og intellektuelle funktioner. Fjern ikke de fabriksmonterede fødder på bunden af enheden. Placer enheden på...
Página 203
3.3. Betjening af udstyret. 3.3.1 Kontrolpanel 1. Afrimningsknap 2. Knap til læsning af data via USB fra ekstern hukommelse 3. Knap til manuel strømindstilling 4. Knap til manuel tidsindstilling 5. Fordoblingsknap 6. Tredobbelt mængdeknap...
Página 204
7. Numeriske knapper 8. STOP -knap 9. START-knap 10. Skærm 3.3.2 Materialer, der ikke må være i varmerummet Redskaber Bemærkninger Aluminiumsbakke Kan forårsage gnister! Læg maden i en anden beholder. Beholdere af karton med Kan forårsage gnister! Læg metalhåndtag maden i en anden beholder. Redskaber af metal eller med Metallet isolerer maden fra metaldele.
Página 205
lukkes/fastgøres metalspænder, bånd osv. Lav slidser/huller posen, så dampen kan slippe ud. Paptallerkner og kopper Kun i en kort opvarmningstid. Varm altid op under opsyn! Papirhåndklæder Bruges til at dække maden under genopvarmning og til at absorbere fedtet. Kun i en kort opvarmningstid.
Página 206
• Når du har trykket på STOP-knappen (8) på betjeningspanelet, går apparatet i standby-tilstand - på displayet vises meddelelsen "ECO". 3.3.5 Indstillinger for opsætning af enheden • Åbn apparatets dør, og hold derefter nummerknappen "2" på kontrolpanelet nede i 5 sekunder. •...
Página 207
OP: 43 Ingen respons i 120 sekunder standby, pause eller indstillingstilstand enheden går standbytilstand. 5. Start OP: 50 Hvis du trykker på en programmerede talknap, starter tilberedning. programmerede tilberedningstilstand ikke. OP: 51 Ved at trykke på en talknap starter automatisk programmerede tilberedningstilstand.
Página 208
0. Påmindelse om OP: 01 Ugentligt, dvs. hver 7. service af filter. OP: 02 Månedligt, dvs. hver 30. OP: 03 Kvartalsvis, dvs. hver 90. dag. • Bekræft valget af indstilling ved at trykke på START-knappen på kontrolpanelet. 3.3.6 Standardtilberedningstid (for hurtigstarttilstand): Tilberedningstid Numerisk knap Akustisk effekt...
Página 209
side af enheden på kabinettet ved siden af kontrolpanelet - se USB-symbolet på stikdækslet). • Tryk på USB data read-knappen fra den eksterne USB- hukommelse for at opdatere de programmerede data til automatisk tilberedning, og meddelelsen "LOADING" vises først på displayet. •...
Página 210
c) Når du har udvidet indholdet af denne fil, skal du vælge filen "MenuEdit..." (det anbefales at højreklikke på den og køre den som administrator): d) Når du har åbnet programmet i dets interface, skal du bruge musemarkøren til at vælge og indstille den maksimale tilberedningstid for en enkelt tilberedningsproces: e) Vælg den første tilberedningsproces (der kan maksimalt indstilles 2 tilberedningstrin i én proces), og indstil tid og effekt...
Página 211
f) Klik på knappen "Ny linje" i programgrænsefladen for at vælge og programmere den næste tilberedningsproces osv. Der kan programmeres op til 20 forskellige tilberedningsprocesser: g) Når du har programmeret forberedelsesprocesserne, skal du klikke på knappen "Eksporter fil" i grænsefladen for at gemme den på...
Página 212
3.3.11 Pause-tilstand • Hvis du trykker på STOP-knappen under drift, skifter du til pausetilstand - apparatets drift sættes på pause, og displayet viser den resterende tid indtil afslutningen af den pausede tilberedningstilstand. • Hvis du trykker på STOP-knappen, går apparatet i standby- tilstand, og hvis du trykker på...
Página 213
START-knappen, vender apparatet tilbage til standby-tilstand - den indstilling, der er valgt på det tidspunkt, gemmes ikke. BEMÆRK: Den automatiske forberedelsestilstand, der er gemt i enhedens hukommelse, går ikke tabt efter en strømafbrydelse. 3.3.14 Start af programmeret tilberedning af måltider •...
Página 214
displayet - hvis du åbner døren til varmerummet på dette tidspunkt, vil apparatet gå i standby-tilstand. • (Efter rensning af filteret) Påmindelsesalarmen nulstilles ved at holde STOP-knappen nede i 3 sekunder. 3.3.19 Tilberedning i flere faser Tilberedningen i flere faser kan indstilles til automatisk eller manuel tilberedning af mad.
Página 215
3.3.20 Fabriksnulstilling af enheden I standbytilstand skal du trykke på knapperne START + "0" • samtidigt, og på displayet vises "CHECK". Hvis enheden er fabriksindstillet, vises der "11" på displayet. • Hvis fabriksindstillingerne er ændret, vises "00" på displayet. • For at gendanne fabriksindstillingerne skal du trykke på...
Página 216
a) LUFTFILTER: b) Luftfiltermonteringsbolte For at rense luftfilteret skal du skrue de 2 monteringsskruer (b) af og fjerne filteret. Vask det fjernede filter i varmt sæbevand. Når den er helt tør, samles den igen i omvendt rækkefølge af demonteringen. BEMÆRK: Brug ikke apparatet uden filteret monteret! Vedligeholdelse af stænkskærmen: Stænkbeskyttelsen er placeret inde i varmerummet på...
Página 217
Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald ved slutningen af dets levetid, men skal bringes til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Dette er angivet med et symbol på produktet, brugsanvisningen eller emballagen. Materialerne, der bruges i apparatet kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning.
Página 219
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.