Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 57

Enlaces rápidos

Cordless Planer
Akku Hobel
Rabot sans-fi l
Pialla a batteria
Snoerloze schaafmachine
Cepillo a batería
Plaina a batería
P 14DSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso
P 18DSL
P 18DSL

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki P 14DSL

  • Página 1 Rabot sans-fi l Pialla a batteria Snoerloze schaafmachine Cepillo a batería Plaina a batería P 14DSL P 18DSL • P 18DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Página 2 82 mm (Max) 9 mm (Max) 9 mm (Max) &...
  • Página 4 1 mm 1 mm 3.5 mm 24.5 mm 4 mm 11 mm...
  • Página 6: Set Gauge

    English Deutsch Français Italiano Planing Hobeln Rabotage Piallatura Beveling Abkanten Biseautage Smussatura Rabberting Falzen Formation de feuillure Scanalatura Tapering Abschrägen Formation de biais Rastrematura Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de batterie Coperchio per la batteria Terminals Anschlüsse...
  • Página 7 English Deutsch Français Italiano Cutter block Schneidblock Bloc de coupe Blocco della pialla Wall surface a Wandoberfl äche a Surface du mur a Superfi cia parete a Chip cover Spanabdeckung Écran anti-copeaux Coperchio trucioli Screw D4 × 16 Schraube D4 × 16 Vis D4 ×...
  • Página 8 Nederlands Español Português Schaven Cepillar Aplainamento Afbramen Biselar Chanfragem Groeven Ensamblar Ranhuragem Afschuinen Renatar Estreitamento Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria de recarregável Vergrendeling Enganche Lingüeta Batterijdeksel Tapa de batería Tampa da bateria Aansluitpunten Terminales Terminais Ventilatieopeningen Orifi cios de ventilación Orifícios de ventilação Drukken Presionar...
  • Página 9 Nederlands Español Português Muuroppervlak a Superfi cie de pared a Superfície de parede a Spaankast Cubierta de virutas Tampa de aparas Schroef D4 × 16 Tornillo D4 × 16 Parafuso D4 × 16 Stofadapter Adaptador para el polvo Adaptador para pó Elleboogstuk Codo Cotovelo...
  • Página 10 English Deutsch Français Italiano Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants Di seguito mostriamo Die folgenden Symbole symbols used for the sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la werden für diese Maschine machine.
  • Página 11 Nederlands Español Português Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO A continuación se A seguir aparecem os Hieronder staan muestran los símbolos símbolos utilizados pela symbolen afgebeeld die usados para la máquina. Assimile bem van toepassing zijn op máquina. Asegúrese seus signifi cados antes deze machine.
  • Página 12: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch or GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before Read all safety warnings and all instructions. turning the power tool on.
  • Página 13: Caution On Lithium-Ion Battery

    English c) When battery pack is not in use, keep it away CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the that can make a connection from one terminal to protection function to stop the output.
  • Página 14: Tabla De Contenido

    English WARNING ◯ Either install the battery in the power tool or store If an electrically conductive foreign object enters the terminals by securely pressing into the battery cover until the of the lithium ion battery, a short-circuit may occur resulting ventilation holes are concealed to prevent short- in the risk of fi...
  • Página 15: Battery Removal/Installation

    English CAUTION BATTERY REMOVAL/INSTALLATION Do not use the electrical cord if damaged. Have it repaired immediately. 1. Battery removal 2. Insert the battery into the charger. Hold the handle tightly and push the battery latch to Firmly insert the battery into the charger, as shown in remove the battery (see Figs.
  • Página 16: Prior To Operation

    English CAUTION When releasing your fi nger from the remaining battery ○ If the battery is charged while it is heated because it has indicator switch, the remaining battery indicator lamp been left for a long time in a location subject to direct goes off...
  • Página 17: Carbide Blade Assembly And Disassembly And Adjustment Of Cutter Blade Height (For Double Edged Blade Type)

    English Especially with any of the batteries listed below, the tool (6) As shown in Fig. 25, place the blade holder on the may stop operation before the battery starts to get hot to completed assembly and fasten it with the three bolts. prevent rapid failure from overheating.
  • Página 18: Attaching And Detaching The Dust Adapter (Optional Accessory)

    English When installing the carbon brush, choose the direction ATTACHING AND DETACHING THE DUST so that the nail of the carbon brush agrees with the ADAPTER (OPTIONAL ACCESSORY) contact portion outside the brush tube. Then push it in with a fi nger as illustrated in Fig. 38. Lastly, install the CAUTION brush cap.
  • Página 19 English GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country specifi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.
  • Página 20 Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden eine Stromversorgung Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung Anweisungen durch. wird das Risiko eines elektrischen Schlages Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt reduziert.
  • Página 21 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte unter Einsatz passender, tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. zugelassener Originalteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Dies...
  • Página 22: Technische Daten

    Deutsch 6. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU Zweck. 7. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen den Ladevorgang unverzüglich ab. der Leistungsabgabe ausgestattet.
  • Página 23: Standardzubehör

    Deutsch LADEGERÄT SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Modell UC18YFSL 1. Batterie Ladespannung 14,4 V – 18 V Gewicht 0,5 kg STANDARDZUBEHÖR Zusätzlich zum Hauptgerät (1) sind im Lieferumfang auch die in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Zubehörteile (BSL1430) (BSL1830) enthalten. (BSL1440) (BSL1840) (BSL1450) (BSL1850) 1 Ringschlüssel .........
  • Página 24 Deutsch 3. Anzeigelämpchen LADEN Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät beginnt der Ladevorgang und die Kontrollampe leuchtet Vor Gebrauch des Elektrogeräts, die Batterie wie folgt laden. kontinuierlich rot. 1. Das Ladegerätkabel an den Wechselstromausgang Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt das schließen.
  • Página 25 Deutsch ACHTUNG (3) Wenn Sie den Auslöseschalter loslassen, können Sie ○ Wenn die Akkubatterie geladen wird, während sie den Schalter auf OFF schalten und die „Schaltersperre” aufgrund längerer Einwirkung von direktem Sonnenlicht kehrt automatisch in ihre ursprüngliche Stellung zurück. erhitzt wurde, oder wenn sie soeben verwendet ACHTUNG wurde, leuchtet die Steuerleuchte des Ladegeräts 1 Fixieren und sichern Sie die Schaltersperre nicht.
  • Página 26 Deutsch 6. Vorsichtsmaßnahmen nach Beendigung (3) Die Schrauben am Hobeleisenhalter wie in Abb. Hobelarbeiten gezeigt anziehen, nachdem Hobeleisen Wenn der Hobel nach Beendigung der Hobelarbeit mit ausgewechselt worden ist. einer Hand abgenommen wird, ist darauf zu achten, daß (4) Der Messerkopf wird umgedreht und die andere Seite das Hobeleisen (Unterseite) des Hobels nicht mit dem auf die gleiche Weise befestigt.
  • Página 27: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Das Hobeleisen so einstellen, daß beide Seiten HINWEIS des Hobeleisens um etwa 1 mm über die Breite des Achten Sie darauf, beim Anbringen von Staubadapter Schneidblocks überstehen. (Abb. 27) und Spanabdeckung nicht die Arretierung zu zerbrechen. (2) Der Eisenhalter wird auf die Maschine aufgesetzt und mit den drei Schrauben befesigt, wie in Abb.
  • Página 28 Deutsch Vorsicht ist erforderlich, da Fehler bei dieser Tätigkeit zu GARANTIE einem verformten Kabelschuh der Kohlebürste und frühzeitigen Motorstörungen führen können. Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie 6. Wartung des Motors unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen Die Motorwicklung ist das “Herz” des Elektrowerkzeugs. und landesspezifi...
  • Página 29: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'OUtil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en POUR L’OUTIL train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 30: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Rabot Sans-Fil

    Français e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifi er qu’il AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage RABOT SANS-FIL des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant aff ecter le 1.
  • Página 31 Français Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à d’électricité statique. l’utiliser. 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants.
  • Página 32: Accessoires Standard

    Français ACCESSOIRES STANDARD ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) En plus de l’outil principal (1), l’emballage contient les accessoires énumérés dans le tableau ci-après. 1. Batterie 1 Clé polygonale ........1 (pour fi xer la lame de scie) 2 Jauge de réglage ........1 (pour régler la hauteur de la scie circulaire) 3 Pièce de guidage ........
  • Página 33 Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur. (1) Indication de la lampe témoin Insérer fermement la batterie dans le chargeur, comme Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans illustré aux Fig. 7. le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la 3.
  • Página 34: Avant La Mise En Marche

    Français ○ Quand le voyant d’état de chargement clignote 2. A propos de l’indicateur de puissance résiduelle de rapidement en rouge (à intervalles de 0,2 seconde), la batterie vérifi er l’absence de corps étrangers dans le connecteur Lorsque vous appuyez sur le commutateur de puissance du chargeur et les enlever le cas échéant.
  • Página 35 Français 7. Support (4) Retourner le bloc de coupe, et régler l’autre côté de la Soulevez l’arrière du rabot pour déplier le pied à partir même manière. de la base. Le fait de déplier le pied permet de poser le 3.
  • Página 36: Affûtage Des Lames Reaffûtable

    Français AFFÛTAGE DES LAMES REAFFÛTABLE ENTRETIEN ET INSPECTION A des fi ns de commodité, il est recommandé d’utiliser 1. Contrôle des lames l’ensemble d’aff ûtage de lame accessoire. L’utilisation continue de lames usées ou abîmées peut 1. Utilisation du dispositif d’aff ûtage des lames conduire à...
  • Página 37 Français REMARQUE REMARQUE Si vous pensez ne pas avoir à utiliser la pile pendant une Par suite du programme permanent de recherche et de longue période (3 mois ou plus), veillez à ce qu’elle soit développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire entièrement chargée avant de la ranger.
  • Página 38 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SUGLI UTENSILI ELETTRICI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTENZA Indossate sempre le protezioni oculari. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, istruzioni.
  • Página 39 Italiano In caso di guasti, provvedere alla riparazione 4. Caricare la batteria ad una temperatura di 0 – 40°C. dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. Una temperatura minore puòprovocare sovraccarico, il Molti incidenti sono causati da una scarsa che è pericoloso. La batteria non può essere ricaricata manutenzione.
  • Página 40: Caratteristiche

    Italiano 2. Non forare la batteria con un oggetto appuntito come un ATTENZIONE chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciare 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli o sottoporre la batterie a violenti urti fi sici. occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua 3.
  • Página 41 Italiano APPLICAZIONI 1 Chiave fi ssa a collare ......1 (per fi ssare la lama della pialla) Piallare tavole e pannelli vari in legno. (Vds. Fig. 1-4) 2 Calibro di impostazione ......1 (per regolare l’altezza della taglierina) RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA P14DSL (NN) 3 Guida ............
  • Página 42 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della Lampeggia per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica Si illumina stabilmente Durante la carica Si illumina Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Carica completa Lampeggia per 0,5 secondi.
  • Página 43 Italiano NOTA PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI ○ Non urtare violentemente né spaccare il pannello dell’interruttore. Si potrebbero verifi care dei guasti. 1. Predisposizione e controllo dell’ambiente di lavoro ○ Per risparmiare il consumo della batteria, la spia Accertare che l’ambiente di lavoro sia idoneo seguendo dell’indicatore della batteria restante si illumina mentre si tutte le precauzioni dal caso.
  • Página 44 Italiano SMONTAGGIO E MONTAGGIO DELLA PIALLA E MONTAGGIO E SMONTAGGIO DELLA LAMA E REGOLAZIONE DELLA ALTEZZA DELLA LAMA REGOLAZIONE DELL’ALTEZZA DELLA LAMA (PER LA LAMA DI TIPO A DOPPIO FILO) (PER LA LAMA DI TIPO RIAFFILABILE) 1. Smontaggio della lama in carburo 1.
  • Página 45: Manutenzione E Controlli

    Italiano 5. Sostituzione di una spazzola di carbone FISSAGGIO E RIMOZIONE DELL'ADATTATORE Dopo aver rimosso il coperchio del raccoglitrucioli, POLVERE (ACCESSORIO OPZIONALE) estrarre la spazzola al carbonio rimuovendo prima il cappuccio della spazzola ed agganciando quindi la ATTENZIONE sporgenza della spazzola al carbonio con un cacciavite a ○...
  • Página 46 Italiano Avviso importante sulle batterie per gli utensili elettrici a batteria Hitachi Utilizzare sempre una delle nostre batterie originali. Non possiamo garantire la sicurezza e le prestazioni dell’utensile elettrico a batteria quando esso viene utilizzato con batterie diverse da quelle da noi designate, o quando la batteria viene smontata e modifi...
  • Página 47: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig en gebruik uw gezond verstand wanneer u door.
  • Página 48 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE van kinderen op en sta niet toe dat personen die SNOERLOZE SCHAAFMACHINE niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Wacht totdat het schaafmes tot stilstand is gekomen gereedschap gebruiken.
  • Página 49 Nederlands WAARSCHUWING 11. In geval van een acculek, vieze geur, warmteopwekking, Om acculekken, het opwekken van warmte, rookemissie, verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens het explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u ervoor gebruik, het opladen of de opslag, haalt u hem onmiddellijk zorgen volgende voorzorgsmaatregelen onder de aandacht uit de uitrusting of de lader en stopt u het gebruik.
  • Página 50: Extra Toebehoren (Los Verkrijgbaar)

    Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Batterij aanvulling gereedschap bevat verpakkingsdoos de toebehoren die in de onderstaande tabel zijn vermeld. 1 Ringsleutel ..........1 (voor vastdraaien van het schaafmes) 2 Stelmeter ..........1 (voor instellen van de schaafhoogte) 3 Geleider ..........
  • Página 51 Nederlands 2. Steek de batterij in de oplader. OPLADEN Steek de batterij stevig in de oplader zoals in Afb. 7 getoond wordt. Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de 3. Opladen accu als volgt opgeladen te worden. Wanneer een batterij in de acculader wordt aangebracht, 1.
  • Página 52: Voor Het Gebruik

    Nederlands SCHAAFWERKZAAMHEDEN Om langdurig gebruik van de batterij te bevorderen 1. Bediening van de schakelaar (Afb. 8) (1) Laad batterij op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. (1) Voor een veilige bediening van het gereedschap is er Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig een “schakelaarvergrendeling”...
  • Página 53 Nederlands 4. Het schaven van oppervlakten HET MONTEREN EN DEMONTEREN VAN HET Het grofschaven moet uitgevoerd worden met grote SCHAAFIJZER EN HET INSTELLEN VAN DE spaandikte en een geschikte snelheid, zodat de SNIJDIEPTE (VOOR MES MET DUBBELE RAND) schaafspanen gelijkmatig uit de machine geworpen worden.
  • Página 54: Onderhoud En Inspectie

    Nederlands 4. Slijpsteen SNIJVLAK MONTAGE EN DEMONTAGE, EN Wanneer een waterslijpsteen beschikbaar is, kunt u deze HET AFSTELLEN VAN DE HOOGTE VAN HET gebruiken nadat de steen voldoende nat is gemaakt, SNIJVLAK (VOOR SLIJPBAAR MES) aangezien een dergelijke steen tijdens het slijpen slijt. Maak het bovenvlak van de slijpsteen ook zo vaak 1.
  • Página 55 Nederlands Bovendien moeten de koolborstels altijd schoon zijn en Deze Onderdelenlijst komt van pas wanneer u deze zich vrij in de borstelhouders kunnen bewegen. samen met het gereedschap aanbiedt bij het erkende OPMERKING Hitachi Service-centrum wanneer u om reparatie of Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code no.
  • Página 56 Nederlands totale bepaalde trillingswaarde gemeten overeenstemming met een standaardtestmethode en is bruikbaar om meerdere gereedschappen met elkaar te vergelijken. U kunt dit ook als beoordeling vooraf aan de blootstelling gebruiken. WAARSCHUWING ◯ De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.
  • Página 57: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de cansado o esté...
  • Página 58: Advertencias De Seguridad De La Cepillo A Batería

    Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA utilizadas por usuarios sin formación. CEPILLO A BATERÍA e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal 1. Espere a que la cuchilla se detenga antes de dejar la alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra herramienta.
  • Página 59: Especificaciones

    Español 1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería. 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, ○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o está descolorida o deformada, o de algún modo funciona polvo en la batería.
  • Página 60: Accesorios Estándar

    Español ACCESORIOS ESTÁNDAR ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) Además de la unidad principal (1), el paquete contiene los accesorios indicados en la tabla de abajo. 1. Batería 1 Llave anular ..........1 (para proteger la cuchilla del cortador) 2 Manómetro de ajuste ......1 (para ajustar la altura del cortador) 3 Guía ............
  • Página 61 Español 3. Carga (1) Indicaciones de la lámpara piloto Cuando inserte una batería en el cargador, la Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la carga comenzará la lámpara piloto permanecerá Tabla 1, se producirán de acuerdo con la condición del continuamente encendida en rojo.
  • Página 62: Antes De Usar La Herramienta

    Español ○ Como el microprocesador incorporado tarda 3 segundos Tabla 4 en confi rmar que la batería que estaba cargándose con Estado del el UC18YFSL se ha estraído, espere 3 segundos como Potencia de batería restante indicador mínimo antes de reinsertarla para continuar cargando. Si reinserta la batería antes de 3 segundos, es posible La potencia restante de la batería es que no se carge adecuadamente.
  • Página 63: Montaje Y Desmontaje De La Cuchilla De Carburo Y Ajust E De La Altura De La Cuchilla (Para El Tipo De Cuchilla De Doble Borde)

    Español Especialmente con cualquiera de las baterías indicadas (4) Como se muestra en las Figs. 21 y 22, presione la más abajo, la herramienta podría dejar de funcionar superfi cie torneada de la placa de ajuste (A) contra la antes de que la batería comience a calentarse para evitar superfi...
  • Página 64: Instalación Y Desinstalación Del Adaptador De Recogida De Polvo

    Español 2. Intervalos de afi lado de las cuchillas 3. Inspeccionar los tornillos de montaje Los intervalos de afi lado de las cuchillas dependerán del Regularmente inspeccionar todos los tornillos de montaje tipo de madera que esté cortándose y de la profundidad y asegurarse de que estén apretados fi...
  • Página 65: Modificaciones

    Español Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto a pesar de haber cargado y utilizado la batería Información sobre el ruido propagado por el aire y varias veces, deberá considerarla agotada y comprar vibración una nueva. Los valores medidos se determinaron de acuerdo con 9.
  • Página 66 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos FERRAMENTA ELÉCTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. AVISO Utilize sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Página 67 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 4. Recarregue sempre a bateria numa temperatura entre 0° limpas. e 40°C. As ferramentas de corte com uma manutenção Uma temperatura de menos de 0°C provocará uma adequada e extremidades afi adas são menos recarga excessiva, o que é...
  • Página 68: Especificações

    Português ○ Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer PRECAUÇÃO limalhas e pó que possam existir na mesma e não a 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.). não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa 2.
  • Página 69: Acessórios Opcionais

    Português APLICAÇÕES 1 Chave de caixa ........1 (para fi xar a lâmina de corte) Aplainar várias tábuas e painéis de madeira. (consultar a 2 Indicador de ajuste ......... 1 Fig. 1-4) (para ajustar a altura do dispositivo de corte) P14DSL (NN) 3 Guia ............
  • Página 70 Português Tabela 1 Indicações da lâmpada piloto Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por Antes da Pisca 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) recarga Durante a Fica continuamente acesa Acende recarga Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por Recarga Pisca 0,5 segundo.
  • Página 71: Antes Da Operação

    Português NOTA ANTES DA OPERAÇÃO ○ Não submeta o painel de interruptores a impactos nem quebras. Pode causar avarias. 1. Preparar e verifi car o ambiente de trabalho ○ Para poupar o consumo de carga da bateria, a luz do Verifi...
  • Página 72 Português MONTAGEM E DESMONTAGEM DA LÂMINA MONTAGEM E DESMONTAGEM DA LÂMINA E DE CARBONETO E AJUSTE DA ALTURA DA AJUSTAMENTO DA ALTURA DA LÂMINA LÂMINA DE CORTE (PARA TIPO DE LÂMINA DE 1. Desmontagem da lâmina FIO DUPLO) CUIDADO ○ Para evitar acidentes, certifi que-se de que a ferramenta 1.
  • Página 73: Instalar E Retirar O Adaptador Para Pó

    Português Alise a superfície superior da pedra de esmerilação o 5. Troca das escovas de carvão mais frequentemente possível. Após remover a tampa de aparas, retire a escova de carvão removendo primeiro a tampa da escova e, em seguida, fi xando a protuberância da escova de carvão INSTALAR E RETIRAR O ADAPTADOR PARA PÓ...
  • Página 74 Português MODIFICAÇÃO AVISO As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre sendo ◯ O valor de emissão de vibrações durante a utilização aperfeiçoadas e modifi cadas para incorporar os mais da ferramenta eléctrica pode ser diferente do valor recentes avanços tecnológicos. total declarado, consoante as formas de utilização da Dessa forma, algumas peças podem mudar sem aviso ferramenta.
  • Página 77: Garantiebewijs

    English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Página 79 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich, Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
  • Página 80: Eg-Konformitätserklärung

    Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de to compile the technical fi le. bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.

Este manual también es adecuado para:

P 18dsl