Página 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Angle Drill Perceuse d'Angle sans Fil Taladro Angular DDA351 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
Página 2
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DDA351 Capacities Steel 10 mm (3/8") Wood 25 mm (1") No load speed (RPM) 0 - 1,800 /min Overall length 326 mm (12-7/8") Net weight 1.6 - 1.9 kg (3.5 - 4.2 lbs) Rated voltage D.C.
Página 3
Use personal protective equipment. Always Keep cutting tools sharp and clean. Properly wear eye protection. Protective equipment such maintained cutting tools with sharp cutting edges as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or are less likely to bind and are easier to control. hearing protection used for appropriate conditions Use the power tool, accessories and tool bits will reduce personal injuries.
Página 4
Cordless drill safety warnings Symbols Safety instructions for all operations The followings show the symbols used for tool. Use the auxiliary handle(s). Loss of control can volts cause personal injury. Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where direct current the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live"...
Página 5
18. Keep the battery away from children. SAVE THESE INSTRUCTIONS. ► 1 . Button 2. Red indicator 3. Battery cartridge CAUTION: Only use genuine Makita batteries. CAUTION: Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that • Always switch off the tool before installing or have been altered, may result in the battery bursting removing of the battery cartridge. causing fires, personal injury and damage. It will Hold the tool and the battery cartridge firmly •...
Página 6
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Electric brake This tool is equipped with an electric brake. If the tool consistently fails to quickly stop after switch trigger release, have tool serviced at a Makita service center. CAUTION: • Be sure to hold the tool firmly before the tool is switched off. 6 ENGLISH...
Página 7
Lighting up the front lamp ASSEMBLY CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing side grip (auxiliary handle) ► 1 . Lamp CAUTION: • Do not look in the light or see the source of light directly. Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
Página 8
Installing hook OPERATION WARNING: Use the hanging/mounting parts CAUTION: for their intended purposes only, e.g., hanging the • Hold the tool firmly with one hand on the grip- tool on a tool belt between jobs or work intervals. ping part of the tool and the other hand on the WARNING: Be careful not to overload the hook side grip when performing the tool.
Página 9
If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Drill bits • Hook • Plastic carrying case • Makita genuine battery and charger NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. MAKITA LIMITED WARRANTY Please refer to the annexed warranty sheet for the most current warranty terms applicable to this product. If annexed warranty sheet is not available, refer to the warranty details set forth at below website for your respective country. United States of America: www.makitatools.com Canada: www.makita.ca Other countries: www.makita.com 9 ENGLISH...
Página 10
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle DDA351 Capacités Acier 10 mm (3/8") Bois 25 mm (1") Vitesse à vide (RPM) 0 - 1 800 /min Longueur totale 326 mm (12-7/8") Poids net 1,6 - 1,9 kg (3,5 - 4,2 lbs) Tension nominale C.C.
Página 11
Les outils électriques peuvent produire des Utilisation et entretien des outils électriques champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil pas préjudiciables à l’utilisateur. Les utilisa- électrique adéquat suivant le type de travail à teurs de stimulateur cardiaque ou autres appareils effectuer.
Página 12
Utilisation et entretien des outils alimentés par Consignes de sécurité pour batterie perceuse sans fil Pour recharger, utilisez uniquement le char- geur spécifié par le fabricant. L’utilisation d’un Consignes de sécurité pour toutes les opérations chargeur conçu pour un type donné de bloc-piles Utilisez la (les) poignée(s) auxiliaire(s). Une comporte un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé...
Página 13
Makita. Les batteries autres que clous, pièces de monnaie, etc. que celles fabriquées par Makita ou les batteries Évitez d’exposer la batterie à l’eau ou à la pluie. modifiées peuvent exploser et causer un incendie, Un court-circuit de la batterie pourrait provo- une blessure ou des dommages.
Página 14
Affichage de la charge restante de la DESCRIPTION DU batterie FONCTIONNEMENT Uniquement pour les batteries avec voyant ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ► 1 . Témoins indicateurs 2. Bouton de vérification Appuyez sur le bouton de vérification de la batterie pour afficher la charge restante de la batterie. Les témoins indicateurs s’allument pendant quelques secondes.
Página 15
► 1 . Inverseur reprises l'outil ne s'arrête pas rapidement après le relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un L'outil possède un inverseur qui permet de changer le centre de service après-vente Makita. sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une ATTENTION : montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens •...
Página 16
Installation ou retrait du foret ATTENTION : • Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l'outil en marche. • N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de l'endommager. • Lorsque vous n'utilisez pas l'outil, placez tou- jours le levier inverseur en position neutre. ASSEMBLAGE ATTENTION : ► 1 . Manchon • Assurez-vous toujours que l'outil est hors ten- sion et que sa batterie est retirée avant d'effec- Tenez l’outil fermement et tournez le manchon dans le sens tuer tout travail dessus.
Página 17
Une décoloration, une déformation, ou la forma- gnée latérale. tion de fissures peuvent en découler. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. 17 FRANÇAIS...
Página 18
L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter le centre de service après-vente Makita le plus près. • Forets • Crochet • Mallette de transport en plastique •...
Página 19
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DDA351 Capacidades Acero 10 mm (3/8") Madera 25 mm (1") Velocidad sin carga (RPM) 0 - 1 800 r/min Longitud total 326 mm (12-7/8") Peso neto 1,6 kg - 1,9 kg (3,5 lbs - 4,2 lbs) Tensión nominal...
Página 20
Si no es posible evitar usar una herramienta Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica eléctrica en condiciones húmedas, utilice un No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la alimentador protegido con interruptor de cir- herramienta eléctrica correcta para su aplica- cuito de falla a tierra (ICFT).
Página 21
Cuando no se esté usando la batería, mantén- Mantenga las manos alejadas de las piezas gala alejada de otros objetos metálicos, como giratorias. sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, No deje la herramienta funcionando. Ponga la tornillos u otros objetos pequeños de metal herramienta en marcha únicamente cuando la los cuales pueden actuar creando una cone- tenga con usted.
Página 22
12. Utilice las baterías únicamente con los pro- Instrucciones importantes de ductos especificados por Makita. Instalar las seguridad para el cartucho de baterías en productos que no cumplan con los batería requisitos podría ocasionar un incendio, un calen- tamiento excesivo, una explosión o una fuga de electrolito. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea 13.
Página 23
Indicación de la capacidad restante DESCRIPCIÓN DEL de la batería FUNCIONAMIENTO Únicamente para cartuchos de batería con el indicador PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o desmontaje del cartucho de batería ► 1 . Luces indicadoras 2. Botón de verificación Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se iluminarán por algu-...
Página 24
B para giro hacia la repetidamente después de soltar el gatillo interruptor, izquierda. pida a un centro de servicio Makita que le hagan el Cuando la palanca del conmutador de inversión esté mantenimiento.
Página 25
Instalación o desmontaje de la PRECAUCIÓN: broca • Confirme siempre la dirección de giro antes de la operación. • Utilice el conmutador de inversión solamente después de que la herramienta haya parado completamente. Si cambia la dirección de giro antes de que la herramienta haya parado podrá dañarla. • Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga siempre la palanca del conmutador de inversión en la posición neutral.
Página 26
• Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 26 ESPAÑOL...
Página 27
Gancho • Maletín de transporte de plástico • Batería y cargador originales de Makita NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponer de esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio web de su país respectivo indicado a continuación. Estados Unidos de América: www.makitatools.com Canadá: www.makita.ca Otros países: www.makita.com...
Página 28
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885284F946 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...